Жизнеутверждающий финал трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта» и его значение.



«Ромео и Джульетта» — самая ранняя и самая жизнеутверждающая из шекспировских трагедий. Именно в ней любовь двух юных сердец помогает разрушить вековую вражду и установить долгожданный всей Вероной мир между враждующими семействами Монтекки и Капулетти.

Два юных представителя древнейших, враждующих меж собой родов Вероны — Ромео и Джульетта — полюбили друг друга. Но вековая распря между их семьями, о причине которой все уже давно забыли, не только отравляет жизнь всем жителям города постоянными стычками, драками на улицах. Она мешает соединиться любящим юноше и девушке. Читатель или зритель буквально с первых сцен сочувствует Ромео и Джульетте.

Ромео и Джульетта — живые, изменяющиеся и растущие вместе со своим чувством.Из мальчика Ромео становится мужем; Ромео после встречи с Джульеттой Капулетти серьезен, мужественен, сдержан, почти мудр. В Джульетте, покорной во всем воле матери, после встречи с Ромео Монтекки пробуждаются главные качества      характера - большое, любящее сердце, рассудительность в словах и решительность в поступках. Но еще девочка, которой не исполнилось и четырнадцати лет, Джульетта непосредственна и открыта в своих чувствах.

Поведение влюбленных в финале трагедии — их двойное самоубийство: Ромео, уверившегося в смерти юной супруги, и Джульетты, которая, очнувшись, увидела рядом с собой мертвого, отравившего себя мужа, — сильнее всяких слов показывает, как далеки эти юноша и девушка от тех, с которыми мы встречаемся в начале трагедии. Любовь, против которой восстает весь мир, — это первое и настоящее столкновение героев со злом.И любовь побеждает.

Шекспир предлагает в «Ромео и Джульетте» путь к единству в виде любви, которая рушит преграды и старую вражду. Она объединяет людей ради жизни.

В чем проявились самоотверженность и находчивость главной героини рассказа А.И. Куприна «Куст сирени»?

Героиня рассказа А. И. Куприна "Куст сирени" Вера Алмазова, молодая женщина, жена офицера. Они небогаты, и Верочке приходится прикладывать усилия, чтобы вести домашнее хозяйство. Она отказывает себе во всём, создавая, нужный для напряженно работающего мужа, комфорт. Вера разделяла с ним все его проблемы и "приучилась встречать каждую неудачу с ясным, почти веселым лицом". Была для мужа "переписчицей, чертежницей, чтицей, репетиторшей и памятной книжкой". Эта женщина сильнее, смелее и ярче, чем ее муж.

Верочка не живет своей жизнью, она вся в заботах и делах мужа. Его поступление в Академию – это дело её жизни. Именно поэтому Верочка решается на обман профессора, принимавшего у Алмазова последний экзамен. Из-за случайной небрежности, помарки педантичный немец не принял чертеж Алмазова.

Отчаявшийся офицер приходит домой чуть ли не плача. Конечно, Верочка не могла видеть мужа в таком состоянии. Поэтому она решается на дерзкий, но неблагородный поступок – обмануть профессора, посадить кусты сирени в том месте, где они были на плане Алмазова.

Собрав свои драгоценности, Вера вместе с Николаем отправилась в ломбард, где заложила свои серьги, старинное кольцо с солитером и браслет и на вырученные двадцать три рубля она наняла садовников, на указанном месте посадили кусты сирени.
И лишь когда Алмазов получает долгожданную оценку, Верочка успокаивается. Она - счастлива. И никто из этих героев не думает о том, что совершил аморальный поступок. Для Алмазова этого неважно, главное – он добился своей цели, удовлетворил свои амбиции. Для Верочки это также неважно, потому что она сделала всё, что могла, для горячо любимого мужа.

Именно любовь к мужу движет её поступками, ради него она и идёт на любые жертвы.

3. М.А. Осоргин в своем рассказе «Пенсне» показывает необычную жизнь вещей : «Часы шагают, хворают, кашляют, печка мыслит, запечатанное письмо подмигивает и рисуется, раздвинутые ножницы кричат, кресло сидит, …копируя… дядю, книги дышат…». Объясните, почему именно эти глаголы поставлены рядом с каждой названной вещью?

Чтобы показать необычную жизнь вещей, автор использует следующее: он подставляет к названиям неодушевлённых предметов глаголы и речевые обороты, которые могут относиться только к живым существам.

Часы хворают, шагают, — часы тогда были только механические, в большом механизме (особенно если часы настенные) что-то могло поскрипывать («хворают»), мог шуршать маятник и фальшивить кукушка («кашляют»), громко щёлкать секундная стрелка («шагают»).

Печка мыслит — печка топилась дровами и могла быть достаточно большой по размерам. Дрова потрескивали, пламя гудело с разным напряжением, создавая впечатление мысленной работы большого важного человека после подкидывания подходящих идей (дров).

Письмо подмигивает и рисуется — письма были, как правило, рукописные, со своеобразным почерком, который надо было ещё разобрать, понять его «фасон», «характер» («рисуется»); открывая и закрывая конверт, можно представить себе подмигивающий глаз.

Раздвинутые ножницы кричат — если посмотреть на раздвинутые ножницы сбоку, «в профиль», то создастся впечатление открытого рта. Ну, а раз рот такой большой по сравнению с прочими частями тела и открыт широко и долго, то он обязательно должен именно «кричать».

Кресло сидит, с точностью копируя старого толстого дядю — рассказчик имеет в виду старые приземистые кресла с толстыми спинкой и сиденьем. Они были широкие и могли произвести впечатление усталых толстых дядей, тем более что целиком их занять могли как раз такие дяди.

Книги дышат, ораторствуют, перекликаются на полках — книги «дышат», когда с них стряхиваешь пыль или перелистываешь страницы. На полках, когда их много, они производят впечатление многоэтажного дома, где общительные соседи беспрестанно перекликаются друг с другом из открытых окон и с балконов. В зависимости от размеров они или ораторствуют, то есть вещают что-либо, полные важности от своих размеров и хранящихся в них знаний, или просто окликают друг друга.

Билет № 22


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 3259; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!