Дворянский сентиментализм Н.М. Карамзина на страницах «Московского журнала» и альманахов «Аглая», «Аониды»



«Московский журнал» – ежемесячный литературный журнал, выступавший с позиции сентиментализма. Издавался в Москве Н. М. Карамзиным с 1791 по 1792 годы. Всего вышло 8 частей журнала. Переиздание журнала в 1801-1803 годах пользовалось большим успехом.

Мысль об издании этого журнала возникла у Карамзина во время его заграничного путешествия. Приехав в Москву в 1791 году, Карамзин немедленно приступил к деятельной подготовке к изданию «Московского журнала». Он должен был знакомить русскую публику преимущественно с иностранными писателями и их произведениями.

Начинание вскоре принесло Карамзину всероссийскую известность, поскольку именно здесь были опубликованы многие его художественные произведения: основная часть «Писем русского путешественника», повести «Лиодор», «Бедная Лиза», «Наталья, боярская дочь». В этих произведениях просматривается противопоставление нравственных идеалов западной цивилизации и русского общественного уклада.

В журнале печатались критические статьи и рецензии, отслеживались литературные процессы того времени, идущие в обеих столицах. В «Московском журнале» публиковались стихи Г. Р. Державина, И. И. Дмитриева, М. М. Хераскова, В. В. Капниста и других. В журнале помещались как биографии крупных западноевропейских писателей и философов, так и их произведения.

Содержание «Московского журнала» составляли:

1) русские сочинения в стихах и прозе, такие которые могут доставить удовольствие читателям

2) разные небольшие иностранные сочинения, в чистых переводах, по большей части из немецких, английских и французских журналов, с известиями о новых важных книгах, выходящих на этих языках

3) критические рассматривания русских книг, вышедших, и тех, которые вперед выходить будут, а особливо оригинальных

4) известия о театральных пьесах, представляемых на здешнем театре, с замечаниями на игру актеров

5) описания разных происшествий, по чему-нибудь достойных примечания, и разные анекдоты, а особливо из жизни славных новых писателей.

«В начале каждого месяца будет выходить книжка в осьмушку, страниц до 100 и более, в синеньком бумажном переплете, напечатанная четкими литерами на белой бумаге, со всею типографическою точностью и правильностью, которая ныне в редких книгах наблюдается. Двенадцать таких книжек, или весь год, будет стоить в Москве 5 руб., а в других городах с пересылкою 7 руб. Подписка принимается в Университетской книжной лавке на Тверской улице г. Окорокова, у которого журнал печатается и раздаваться будет, и где по принятии денег даются билеты; а в других городах в почтамтах, через которые и будет с точностью доставляема всякий месяц книжка. Кому же угодно будет из других городов послать деньги прямо в лавку, того прошу сообщить при том свой адрес, надписав: “В университетскую книжную лавку в Москве”, и в таком случае ручаюсь за верное доставление журнала. Имена подписавшихся будут напечатаны» – Карамзин.

Карамзин стремился расширять круг читателей. Об этом свидетельствует его обращение к ним в конце первого года издания: «Если бы у меня было на сей год не 300 подписчиков, а 500, то я постарался бы на тот год сделать наружность журнала приятнее для глаз читателей; я мог бы выписать хорошие литеры из Петербурга или из Лейпцига; мог бы от времени до времени издавать эстампы, рисованные и гравированные Липсом, моим знакомцем, который ныне столь известен в Германии по своей работе». Стремление же привлечь читателя и ответить на его запросы требовало разнообразия материалов, смены тона, привлечения других известных имен.

«Московский журнал» был построен искусно: несмотря на обилие материалов, почерпнутых из различных источников, он воспринимается как единый монолог издателя. Вкрапленные в карамзинский текст произведения других авторов воспринимаются как не собственно прямая речь или отсылки к чужому мнению. В переводных произведениях стиль переводчика (Карамзина) еще более подчеркивает единство всего текста журнала. С одной стороны, разнообразие достигается умелой смесью разных жанров и интонаций повествования. С другой, Карамзин сознательно подбирал материалы так, чтобы образовывались противоречия во мнениях и точках зрения.

Завершался журнал критико-библиографическим разделом. На страницах этого раздела впервые стала активно обсуждаться театральная жизнь как России того времени, так и Франции, лидировавшей в то время в области театрального искусства. Если раньше рецензии на литературные произведения в журналах были весьма кратки и напоминали скорее библиографические справки, то теперь Карамзин помещал подробные критические статьи, посвященные как отечественным, так и зарубежным книгам.

Журнал перестал издаваться из-за недостатка подписчиков и по техническим причинам.

«Аглая» – литературный альманах в двух томах, издававшийся в Москве Н. М. Карамзиным. Его составляли преимущественно сочинения самого Карамзина (в т. ч. отрывки из «Писем русского путешественника», «Остров Борнхольм»). Кроме статей издателя, были напечатаны статьи И. И. Дмитриева, М. М. Хераскова и А. Ф. Мерзлякова.

Альманах получил свое название по имени старшей из трёх харит Англаи (др. греч. «ликование, красота, блеск») – богинь веселья и радости жизни, олицетворявших изящество и привлекательность. Хариты соответствовали римским грациям. Карамзин уподоблял Аглае свою будущую жену Елизавету Ивановну Протасову: «Тебе, любезная, посвящаю мою Аглаю, тебе, единственному другу моего сердца!»

Во многих энциклопедиях «Аглая» ошибочно считается первым русским альманахом. Он вышел после «Российского Парнаса» (1771) М. М. Хераскова, альманахов питомцев Благородного пансиона при Московском университете (начиная с 1787) и др.

Первоначально предполагалось, что альманах выйдет весной 1793 года. Однако первый том вышел лишь в 1794 году. Он печатался в Москве в Университетской типографии Ридигера и Клаудия. «Наконец – вот первая книжка! В ней одни Русские сочинения, переводов нет. На этот раз приятели мои сообщили мне только две пьесы: басню «Чиж» и «Разлуку», написанные И. И. Дмитриевым и М.М. Херасковым» (Карамзин).

В первый том вошли собственные произведения писателя – «Путешествие в Лондон» – отрывок из второй части «Писем Русского Путешественника» и статьи: «Что нужно знать автору» и «Нечто о науках, искусствах и просвещении», а также произведения Дмитриева и Хераскова.

Второй том «Аглаи» вышел в свет в 1795 году. В нем был опубликован ряд произведений Карамзина – повесть «Сиерра-Морена», литературная зарисовка «Афинская жизнь», продолжение «Писем Русского Путешественника» – отрывок «Париж», а также произведение А. Ф. Мерзлякова. Во второй книге альманаха преобладает настроение безнадежности, крушения идеалов юности, наиболее полно выраженное в письме «Мелодор к Филарету». Именно здесь следует искать истоки русского романтизма и, в частности, романтизма В. А. Жуковского.

«Аглая» стал «знаменем» сентименталистов на все последующие годы.

В 1796 издание альманаха было повторено. Это первый случай переиздания альманаха в России. До Карамзина альманахи не пользовались столь широкой популярностью.

«Аони́ды, или Собрание разных новых стихотворений» – название трёх ежегодных стихотворных сборников, напечатанных в Москве в 1796, 1797 и 1799 годах под редакцией Карамзина; первый русский поэтический альманах; второй литературный сборник Карамзина после «Аглаи».

Аониды (аонийские сестры) – древнегреческое название муз искусства, обитавших, по воззрениям греков, в Аонии около горы Геликон и происходивших от беотийского царя Аона.

Образцом для «Аонид» послужили заграничные ежегодники, называемые альманахами или календарями муз.

В «Аонидах» поместили свои стихотворения поэты Г. Державин, И. Дмитриев, М. Херасков, В. Капнист, Е. Костров, князь И. Долгоруков, князь Д. Горчаков, А. Храповицкий, П. Кайсаров и сам издатель. Под собственными произведениями Карамзин подписи не ставил, остальные авторы обходились намёками на свои фамилии, чаще прозрачными.

Составитель альманаха, учтя опыт предыдущего сборника «Аглая», почти целиком состоявшего из сочинений самого Карамзина, привлек в новое издание «почти всех наших известных стихотворцев», а также молодых «для ободрения незрелых талантов».

Во введении ко второй книге обозначены недостатки русской поэзии и точка зрения на поэзию сентиментализма; недостатком, по мнению Карамзина, являлись излишняя высокопарность и приторная слезливость. Молодые поэты должны стремиться к живописности мыслей и чувств. Человек не может постичь смысла жизни, и счастлив лишь тот, кто живет сегодняшним днем, скромно и уединенно.

Программа издания сборников «Аониды» ставила главной целью – собрать вместе литературные силы и раскрыть возможности дальнейшего роста отечественной словесности.

По её выходе, кроме благосклонных откликов, раздавались и упрёки за публикацию некоторых слабых стихов.

Таким образом, проблема литературного мастерства выдвигалась на видное место.

 


Дата добавления: 2018-05-01; просмотров: 1546; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!