Инструмент, оборудование, приспособления



 

192. Инструмент, оборудование и приспособления, применяемые в организациях, должны соответствовать требования технических нормативных правовых актов и настоящим Правилам

193. Наниматель обязан снабжать работников исправным инструментом и приспособлениями. Не допускается проведение работ на неисправном оборудовании, неисправным инструментом и использование инструмента и оборудования не по назначению.

Для работы во взрыво- и пожароопасных условиях следует выдавать инструмент и приспособления, изготовленные из цветного металла и других неискрящих материалов.

194. Проверку исправности инструмента, приспособлений следует проводить в соответствии с установленным графиком, но не реже одного раза в месяц.

195. К работе на стационарном и переносном оборудовании допускаются работники, имеющие соответствующую профессию и квалификацию, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда.

196.  Станки и ремонтно-технологическое оборудование в случае прекращения подачи тока, воздуха или жидкости, при смене рабочего инструмента, установке и закреплении обрабатываемого изделия или его снятии, а также при ремонте, техническом обслуживании и уборке должны быть выключены.

197. Установку (снятие) ремонтируемых тяжелых узлов, деталей, агрегатов или заготовок массой свыше 15 кг следует проводить с использованием средств малой механизации.

198. Обрабатываемые (ремонтируемые) на станках (стендах) изделия должны быть прочно и надежно закреплены.

199. Ремонтно-технологическое оборудование должно быть снабжено удобными в эксплуатации предохранительными приспособлениями, обеспечивающими обзор и видимость ремонтируемого (обрабатываемого) изделия и защиту глаз.

200. В случае невозможности применения по техническим причинам предохранительных ограждений наниматель обязан выдавать рабочим средства защиты глаз.

201. Наниматель обязан обеспечивать рабочих приспособлениями для уборки стружки и других отходов (крючками, совками, щетками). Убирать стружку руками запрещается.

202. Работа напильниками, стамесками и другими подобными инструментами без ручек или с неисправными ручками запрещается.

203. К работе с электрифицированным инструментом допускаются работники, прошедшие соответствующие обучение и инструктаж, имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности.

204. Напряжение переносного электроинструмента в помещениях без повышенной опасности должно быть не выше 220 В, а в помещениях с повышенной опасностью и особоопасных и вне помещения – не выше 42 В.

205. Переносной электрифицированный инструмент (дрели, гайковерты, шлифовальные машинки, паяльники) следует применять только при условии полной его исправности.

Для электроинструмента, работающего при напряжении свыше 42В, штепсельное соединение должно иметь контакт опережающего включения заземляющего (зануляющего) провода.

206. При использовании электрифицированного инструмента на напряжение 220 В обязательно соблюдение следующих требований:

надежное зануление корпуса инструмента проводом достаточного сечения, имеющим отличительное обозначение или расцветку;

применение работающими резиновых перчаток, диэлектрических калош или резинового коврика.

207. Применять переносные лампы от сети напряжением 127-220 В запрещается.

208. Электрифицированный инструмент должен иметь шланговый провод и включаться в сеть с помощью штепсельного соединения; допускается применять многожильные медные провода с изоляцией на напряжение не ниже 500 В, заключенные в резиновый шланг.

209. Оболочки кабелей и проводов должны заводиться в электроинструмент и прочно закрепляться во избежание излома и истирания их.

210. Токоведущие части электрического ручного инструмента и переносных электрических приборов должны быть надежно изолированы.

211. Штепсельные соединения, предназначенные для подключения электроинструментов, ручных (переносных) электросветильников, должны иметь токоведущие части, недоступные для прикосновения, и в необходимых случаях – заземляющий контакт.

212. Электроинструмент должен иметь порядковый номер, паспорт и храниться в сухом месте. Контроль за сохранностью и исправным состоянием электроинструмента и переносным электросветильником должен осуществляться работником, специально уполномоченным на это. Результаты проверки состояния инструмента отмечаются в паспорте.

213. Весь электрифицированный инструмент должен храниться в инструментальной. Перед выдачей рабочему он должен быть проверен на отсутствие обрыва заземляющего (зануляющего) провода. Одновременно с выдачей электроинструмента рабочему необходимо выдать защитные приспособления (резиновые перчатки, коврики, калоши).

214. Контрольно-измерительные приборы должны быть смонтированы на щитах, специальных панелях и стенках в местах, удобных персоналу, обслуживающему данный производственный агрегат. Щиты и панели должны располагаться таким образом, чтобы шкалы приборов и элементы световой сигнализации были отчетливо видны с рабочего места.

215. Трансформаторы для осветительной сети 12-42 В должны применяться только с раздельными обмотками первичного и вторичного напряжения. Один из выводов вторичной обмотки трансформатора и сердечник должны быть заземлены.

Применение автотрансформаторов запрещается.

216. Штепсельные соединения (розетки, вилки), применяемые на напряжение 12-42 В, по своему конструктивному исполнению должны отличаться от обычных штепсельных соединений и исключать возможность включений вилок на 12-42 В в штепсельные розетки на 127-220 В.

217. Проверка отсутствия замыкания на корпус и состояния изоляции проводов, отсутствия обрыва заземляющего провода (жилы) электроинструмента и переносных электросветильников, а также изоляции понижающих трансформаторов и преобразователей частоты должна проводиться не реже одного раза в месяц.

218. Данные о техническом состоянии выдаваемого электроинструмента ежемесячно следует заносить в специальный журнал.

219. В организациях должны быть инструкции по безопасной эксплуатации абразивных кругов.

220. Охлаждающие жидкости (эмульсии) должны приготовляться в организации централизованно по рецептуре, согласованной с местными органами санитарного надзора.

221. Работающим на станках с применением охлаждающих эмульсий, масел, скипидара и керосина должны выдаваться защитные мази и пасты для рук.

222. Оборудование должно находиться под постоянным надзором со стороны руководителя производственного участка.

223. Работники и руководители структурных подразделений обязаны следить за тем, чтобы на месте проведения работ не было посторонних людей.

224. Молотки и кувалды должны иметь поверхность бойка слегка выпуклую, гладкую, несбитую, без заусенцев, выбоин, вмятин, трещин, наколов; они должны быть надежно насажены на деревянные ручки и расклинены заершенными металлическими клиньями. Ось ручки должна быть под прямым углом к продольной оси инструмента.

225. Ручки ручного инструмента должны изготавливаться из сухого дерева твердых пород.

Изготовление ручек из мягких или крупнослойных пород дерева (ель, сосна) запрещается. Поверхность ручки должна быть гладкой, ровно зачищенной, без трещин, заусенцев и сучков, с продольным расположением волокон по всей длине.

226. Запрещается пользоваться ручным инструментом с неисправными ручками и другими дефектами.

227. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не должны иметь трещин, забоин и заусенцев. Губки ключей должны быть параллельны.

228. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях.

229. Острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных рукояток. Губки острогубцев должны быть острыми, невыщербленными и несломанными, а плоскогубцы – с исправной насечкой.

230. Топоры должны иметь гладкие лезвия, не сбитые, без заусенцев, выбоин, вмятин и трещин. Топор должен быть прочно и плотно насажен на топорище и закреплен мягким стальным заершенным клином. Поверхность топорища должна быть гладкой, ровно зачищенной, без трещин, сучков и надломов. Длина рукоятки топора должна быть равна 2,5-3 высотам топора.

231. Пилы (ножовки, поперечные, лучковые) должны быть правильно заточены и прочно закреплены, гладко и ровно зачищены. Лучковые пилы должны иметь прочный остов и правильный натяг полотна.

232. Строгальный инструмент (медведки, шерхебели, рубанки, фуганки) должен иметь гладкие, ровно зачищенные колодки.

Задний конец колодки, приходящийся под руку, в верхней части должен быть закруглен. Рукоятки колодок должны быть гладко и ровно зачищены. Лезвия строгального инструмента должны быть правильно заточены, прочно и плотно пригнаны к деревянным колодкам и не должны иметь выбоин, вмятин, трещин и заусенцев.

233. Керны, зенкеры, сверла, развертки и другой режущий инструмент должны быть правильно заточены, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов. Хвостовики этого инструмента не должны иметь неровностей, скосов и других повреждений. Ручки коловоротов и буравов должны быть точеными, гладко зачищенными.

234. Для переноски инструментов, если это требуется по условиям работы, каждому рабочему выделяется сумка или легкий переносной ящик.

235. Кузнечные клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок следует изготовлять из мягкой стали, не принимающей закалки. Они должны соответствовать размеру и профилю удерживаемых поковок и деталей.

236. Клещи и другие приспособления должны прочно удерживать изделие (заготовку), не вызывая необходимости ручного нажима в процессе работы. С этой целью на их рукоятках должны быть зажимные кольца (шпандыри).

В рабочем положении зазор между рукоятками клещей должен быть не менее 45 мм.

237. Для ограничения сближения рукояток они должны иметь упоры. Между упором и противоположной рукояткой должен быть зазор не менее 10 мм.

238. Рукоятки инструмента, подвергающегося при ковке на молотах ударам (раскатки, гладилки), должны изготавливаться из мягкой стали, не принимающей закалки. Скрепление рукояток с инструментом должно быть прочным и располагаться так, чтобы в процессе работы они не подвергались ударам бойка.

239. Приспособления, предназначенные для работы под нагрузкой (металлические подставки, домкраты), следует ежедневно осматривать перед началом работы.

240. Ручные рычажно-реечные домкраты должны исключать самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки, снабжаться стопорами, исключающими выход винта или рейки при нахождении штока в верхнем крайнем положении.

241. Утечка жидкости или воздуха из рабочих цилиндров домкратов или подъемников во время перемещения грузов не допускается.

242. Приспособление, на котором осуществляется сборка или разборка пружин (с предварительным сжатием), должно оборудоваться специальным защитным кожухом.

243. Изготовление, ремонт и заточка инструмента должны производиться централизованно квалифицированным персоналом.

244. Применение вновь изготовленного или отремонтированного инструмента и приспособлений допускается после его опробования и приемки.

245. Напильники, шаберы, стамески, долота, отвертки, шилья, ножовки и другой ручной инструмент должны быть прочно закреплены в гладко и ровно зачищенной рукоятке. Ножи должны быть в чехлах. Рукоятка должна иметь длину в соответствии с размером инструмента, но не менее 150 мм и должна быть стянута металлическими бандажными кольцами.

246. Верстачные тиски должны быть исправны, прочно захватывать зажимные изделия и иметь на губках несработанную насечку.

247. Мерительный инструмент и шаблоны для кузнечных работ должны иметь такую форму и размеры, чтобы при пользовании ими руки рабочего находились вне зоны движения верхнего бойка (штампа).

248. Рукоятки инструмента, применяемого при ручной загрузке заготовок в термическую печь и выгрузке их из печи, должны делаться такой длины, чтобы руки загрузчиков не подвергались действию высокой температуры. Фрезы больших размеров должны храниться и транспортироваться в пределах организации в специальных футлярах (таре).

 

Глава 11

Металлообрабатывающие станки

249. Организация и оборудование рабочих мест при работе на металлообрабатывающих станках должны соответствовать требованиям настоящих Правил, других нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, содержащих требования по охране труда.

250. Подключение и отключение нового или вышедшего из ремонта станочного оборудования к электрической сети должны производиться электротехническим персоналом.

251. Установленные или вышедшие из капитального ремонта станки и приспособления вводятся в работу после приемки их комиссией и составления акта, утвержденного главным инспектором.

252. При обработке мелких деталей, установка и снятие которых небезопасны в связи с возможностью соприкосновения рук работника с обрабатывающим инструментом, должны применяться устройства для механической установки и снятия обрабатываемых деталей.

253. Все органы управления (рукоятка, маховичок) должны иметь чёткие и ясные надписи (символы), поясняющие их назначение.

254. Органы управления станочным оборудованием (рукоятки, маховички, рычаги) должны быть снабжены надежными фиксаторами, исключающими самопроизвольное или случайное их перемещение, и блокировками, не допускающими несовместимые движения.

255. Толкатель кнопки "Пуск" должен быть утоплен в крышку кнопочной станции или снабжен предохранительным устройством, исключающим возможность случайного включения. Толкатель кнопки "Стоп" должен быть выше уровня крышки и окрашен в красный цвет.

256. Для предотвращения ослабления заземляющего провода вследствие сотрясения (вибрации) оборудования должны применяться для его крепления болты с гайками и контргайками. Заземление оборудования, подвергающегося частому демонтажу или установленного на движущихся частях, должно выполняться гибким проводником.

257. Опиловка, полировка и зачистка абразивным полотном обрабатываемых деталей на станках должны производиться при помощи специальных приспособлений (инструментов) и методами, обеспечивающими безопасность выполнения этих операций. Выполнение указанных операций вручную не допускается.

258. Копировальные, сверлильно-фрезерные и фрезерные станки должны иметь конечные выключатели для выключения фрезерных и сверлильных кареток в установленных положениях.

259. Вертикально-сверлильные и радиально-сверлильные станки должны быть оснащены устройствами, предупреждающими самопроизвольное опускание шпинделя, траверсы, хобота, кронштейна.

260. Конструкция баков для эмульсии должна предусматривать удобство их очистки.

261. Для складирования мелких заготовок должна быть предусмотрена специальная тара, обеспечивающая удобную транспортировку и безопасное зачаливание при транспортировке краном. Тара должна быть прочной, рассчитанной на необходимую грузоподъемность, иметь надпись о максимально допустимой нагрузке и периодически подвергаться проверке и испытаниям.

 

Глава 12

Станки токарной группы

 

262. Зона обработки в универсальных станках, предназначенных для обработки заготовок диаметром до 630 мм включительно, должна ограждаться защитным устройством (экраном). Со стороны, противоположной рабочему месту, зона обработки должна также иметь экран.

263. Патроны универсальных токарных и токарно-револьверных станков должны иметь ограждение, при необходимости легко отводимое при установке и снятии заготовок, не ограничивающее технологических возможностей станков.

264. Станки, на которых обрабатываются хрупкие материалы (чугун, латунь, пластмассы, текстолит), должны быть оборудованы пыле- и стружкоприемниками для удаления пыли и стружки с места их образования.

265. Вращающиеся устройства (патроны, планшайбы, хомуты) должны иметь гладкие наружные поверхности.

266. Многошпиндельные, одношпиндельные автоматы, токарно-револьверные и другие станки, предназначенные для обработки пруткового материала, должны быть оснащены трубчатыми ограждениями для укрытия прутков по всей их длине и шумопоглощающим устройством. Прутковый магазин должен иметь круговое ограждение по всей длине.

267. При изготовлении деталей из длинномерного пруткового материала на токарно-винторезных и других станках, не предназначенных для таких материалов, прутки должны быть предварительно разрезаны на заготовки с таким расчетом, чтобы они не выступали за пределы станка.

268. Для обточки деталей большой длины должны применяться люнеты (неподвижные или подвижные).

269. Выступающие за шпиндель станка концы обрабатываемого металла (изделия) необходимо оградить.

270. При обработке вязких материалов должны применяться резцы со специальной заточкой или приспособлениями, обеспечивающими дробление стружки в процессе резания. При обработке материала и при образовании мелкодробленой стальной стружки должны применяться стружкоотводчики.

271. Приспособления, предназначенные для закрепления обрабатываемых деталей и инструмента на станках, должны обеспечивать надежное их крепление и исключать возможность самопроизвольного их освобождения во время работы, в том числе и при реверсировании вращения или прекращении подачи тока.

 

Глава 13

Станки сверлильной группы

 

272. Приспособления для закрепления рабочего инструмента на сверлильных станках должны обеспечивать надежный зажим, точное центрирование инструмента и не должны иметь выступающих частей.

273. Изделия, предназначенные для обработки, должны надежно закрепляться на плите сверлильного станка при помощи тисков или других крепежных приспособлений.

274. Для съема инструмента следует использовать специальные молотки и выколотки, изготовленные из материала, исключающего отделение его частиц при ударе.

275. Удаление стружки от просверливаемого отверстия допускается после остановки шпинделя и отвода инструмента.

276. Запрещается:

перемещать изделие во время сверления;

использовать при работе рукавицы;

удерживать изделие во время обработки руками;

применять сверла, зенкеры, развертки с забитыми или изношенными хвостовиками.

 

Глава 14

Фрезерные станки

277. Передаточные валы, карданные соединения, выступающие задние концы шпинделей и оправок фрезерных станков должны быть ограждены.

278. Зона обработки в универсальных фрезерных станках должна быть ограждена защитным устройством (экраном).

279. Запрещается применять дисковые фрезы, имеющие трещины или поломанные зубья.

280. Конструкция сборных фрез должна предусматривать надежное закрепление ножей, исключающее выпадение их во время работы.

Сборные фрезы, а также фрезы с пластинками из твердого сплава или быстрорежущей стали должны подвергаться тщательному техническому контролю.

 

Глава 15


Дата добавления: 2018-04-05; просмотров: 940; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!