Глава IV. Язык как выражение понятийного мышления. 29 страница



Примечания

1 «Begreifen («постижение»), как и простое greifen («схватывание»), первоначально восходит к простому касанию руками и ногами, пальцами рук и ног» (Grimm. Deutsches Wörterbuch. Bd. I, Sp. 1307). О первоначальном пространственном значении слова «erörtern» («трактовать, обсуждать») ср. Leibniz. Unvorgreifliche Gedanken, betreffend die Ausübung und Verbesserung der teutschen Sprache, § 54; а также Nouveaux essais III, 1.

200

2 См., например, высказывание Боаса о языке квакиутль: «The rigidity with which location in relation to the speaker is expressed, both in nouns and verbs, is one of the fundamental features of the language» (Handbook of American Indian languages. Vol. I, p. 445); с этим совпадает суждение Гатшета: Gatschet. Grammar of the Klamath language, см. особенно с. 396-, 433-434, 460.

3 Crawfurd. History of the Indian archipelago. Vol. II, p. 9; cp Codrington, Melanesian languages, p. 164-165: «Everything and everybody spoken of are viewed as coming or going or in some relation of place, in a way which to the European is by no means accustomed or natural».

4 Ср. об этом: Boas. Handbook, p. 43, 446.

5 Примеры такого рода см. в книгах: Westermann. Die Sudansprachen, S. 72; Die Gola-Sprachen in Liberia. Hamburg, 1921, S. 62 и др.

6 Kritik der reinen Vernunft. 2. Aufl., S. 177.

7 Подробнее см. Wundt. Völkerpsychologie. 2. Aufl., Bd., I, S. 333; и Clara und William Stern. Die Kindersprache, S. 300.

8 См. Brugmann. Die Demonstrativpronomina der indogermanischen Sprachen. (Abhandlungen der Königlichen Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften; Philol.-historische Klasse, XXII). Leipzig, 1904; см. также Brugmann. Grundriß, Bd. II, 2, S. 302.

9 См. выше, с. 113.

10 Так в таитянском языке, см. Humboldt. Kawi-Werk, Bd. II, S. 153; относительно африканских языков ср. язык нама и языки манде: Meinhof. Lehrbuch der Nama-Sprache, S. 61; Steinthal. Mande-Negersprachen, S. 82; относительно языков американских аборигенов ср. язык кламат (Gatschet. Klamath language, p. 538).

" Это согласие проявляется особенно явно, если сопоставить данные Бругма-на по индоевропейским языкам (см. выше, прим. 8) и данные Брокельмана и Дильмана по семитской семье языков (Brockelmann. Grundriß, Bd. I, S. 316; Dillmann. Äthiopische Grammatik, S. 94); по урало-алтайским языкам см. в особенности H. Winkler. Das Uralaltaische und seine Gruppen, S. 26.

12 Различие в обозначении видимого и невидимого объекта особенно четко выражено во многих языках американских аборигенов (см. особенно данные о языке квакиутль, понка и эскимосском языке у Боаса: Boas. Handbook, p. 41-42, 445, 946, а также в книге: Gatschet. Klamath language, p. 538). В языках банту существуют три разные формы указательных местоимений: одна означает, что выделенный предмет находится рядом с говорящим, вторая — что он уже известен, т.е. вошел в поле зрения и мысли говорящего, третья — что он очень сильно удален от говорящего или не виден ему (Meinhof. Bantugrammatik, S. 39-40). Относительно языков Океании ср. указания Гумбольдта о тагальском языке (Werke, Bd. VI, 1,8.312-313).

13 Kritik der reinen Vernunft. 2. Aufl., S. 277-278.

14 Cp. Brugmann. Gundriß, 2. Aufl., Bd. II, 2, S. 475, где говорится, что окончание именительного падежа -s тождественно указательному местоимению *so (древнеиндийское sa) и что окончание среднего рода -т, возможно, также восходит к дейктической частице, указывающей на отдаленный предмет.

15 См. в связи с этим в особенности раздел «Об артикле» в «Немецкой грамматике» Гримма: Grimm. Deutsche Grammatik. Bd. I, S. 366; о славянских языках см. Miklosich. Vergleichende Grammatik der slawischen Sprachen. 2. Aufl., Bd. IV, S. 125.

16 См. Dillmann. Grammatik der äthiopischen Sprache, S. 333; Brockelmann. Grundriß, Bd. I, S. 466.

17 Cp. Brugmann. Grundriß. 2. Aufl., Bd. II, 2, S. 315.

201

18 Подробнее см. Westermann. Grammatik der Ewe-Sprache, S. 61.

19 См. Codrington. Melanesian languages, S. 108; ср. особенно Erandstetter. Der Artikel des Indonesischen im Vergleich mit dem des Indogermanischen. Leipzig, 1913.

20 Boas and Swanton. Siouan (Handbook of American Indian languages, vol. I, p. 939).

21 См. подробнее: Maria von Tiling. Die Vokale des bestimmten Artikels im Somali// Zeitschrift für Kolonialsprachen, IX, S. 132.

22 Steinthal. Mande-Negersprachen, S. 245.

23 См. Westermann. Sudansprachen, S. 53; Gola-Sprache, S. 36-37; Reinisch. Die Nuba-Sprache. Wien, 1879, S. 123; относительно языков Океании ср. U.C. von der Gabelentz. Die melanesischen Sprachen, S. 158, 230; Sidney H. Ray. The Melanesian possessives and a study in method. (American anthropologist, XXI, p. 352).

24 В египетском языке, развившем настоящие предлоги, их изначальный номинальный характер проявляется в том, что они присоединяют к себе притяжательные суффиксы; анализ и этих «предлогов» во многих случаях показывает, что они также часто восходят к существительным, обозначающим части тела (ср. Erman. Ägyptische Grammatik. 3. Aufl. Berlin, 1911, S. 231, 238-239; Steindorff. Koptische Grammatik. 2. Aufl. Berlin, 1904, S. 173). О первоначальном номинальном характере семитских предлогов см. особенно Brockelmann. Grundriß, Bd. I, S. 494.

25 Множество подобных отчасти специальных, отчасти общих «пространственных существительных» выработал, например, язык эве; ср. Westermann. Ewe-Grammatik, S. 52-.

26 Примеры из якутского языка: Boethlingk, a.a.O., S. 391; из японского: Hoffmann. Japanische Sprachlehre. Leiden, 1877, S. 188, 197; см. также Heinrich Winkler. Der ural-altaische Sprachstamm. Berlin, 1909, S. 147.

27 См. об этом G. Curtius. Das Verbum in der griechischen Sprache. 2. Aufl., Bd. I, S. 136.

28 Подробнее см.: Miklosich. Vergleichende Grammatik der slawischen Sprachen. 2. Aufl., Bd. IV, S. 196. Подобные новообразования нередки и в других флективных языках; ср., например, список «новых предлогов», развившихся в семитском из имен частей тела, в компендиуме Брокельмана: Brockelmann. Grundriß. Bd. II, S. 421.

29 Подробнее см.: Brugmann. Grundriß. 2. Aufl., Bd. II, S. 464, 473, 518 и т.д., а также Delbrück. Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. Bd. I, S. 188.

30 См. об этом Whitney. General considerations on the European case-system. // Transactions of the American philological association, XIII (1888), p. 88.

31 Delbrück. Grundfragen der Sprachforschung. Straßburg, 1901, S. 130.

32 Wundt, a.a.O., Bd. II, S. 79.

33 Ср. в связи с этим трактовку индоевропейской падежной системы Дельбрюком: Delbrück. Vergleichende Syntax, Bd. I, S. 181.

34 Относительно «падежных форм» американских языков см., например, сводку по языку эскимосов, сделанную Тальбицером (Boas. Handbook, vol. I, p. 1017): в нем различаются, в частности, аллатив, локатив, просекутив. В грамматике языка кламат, написанной Гатшетом, выделяются «инессив» и «адес-сив», «директив» и «просекутив», а также множество других характеристик, каждая их которых выражается особыми падежными окончаниями (указ, соч., с. 479, 489).

35 См. в связи с этим богатый материал в книге: H. Winkler. Das Uralaltaische und seine Gruppen (особенно с. 10 и далее), а также раздел «Индоевропейские и урало-алтайские падежи» в изд.: Uralaltaische Völker und Sprachen. Berlin,

202

1884, S. 171; ср. также Grunze!. Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen, S. 49.

36 Fr. Müller. Grundriß. Bd. II, 2, S. 204.

37 Humboldt. Kawi-Werk, Bd. II, S. 164, 341 и др.

38 Доказательство этого тезиса на материале меланезийских языков см. Codrington. Melanesien languages, p. 158.

39 См. в связи с этим примеры из атапаскского языка у Годдарда, из языка хайда у Свантона, из языка цимшиан у Боаса (Boas. Handbook of American Indian languages. Vol. I, p. 112, 244, 300).

40 Примеры такого рода можно найти в особенности у Гумбольдта, первым указавшего на это различие форм выражения пространственных характеристик (Über die Verwandtschaft der Ortsadverbien mit dem Pronomen. // Werke, Bd. VI, l, S. 311); ср. также Fr. Müller. Reise der österreichischen Fregatte Novara. Bd. III, S. 312.

41 См., например, список подобных суффиксов в никобарском языке в кн.: Р. W. Schmidt. Die Mon-Khmer-Völker: ein Bindeglied zwischen Völkern Zentralasiens und Austronesiens. Braunschweig, 1906, S. 57.

42 Предложение, значащее «он работает на поле», приобретает в этих языках благодаря использованию «глагола местонахождения» следующий вид: «он работает, находится внутри поля»; предложение «дети играют на улице» в дословном переводе звучит так: «дети играют, находятся на поверхности улицы», см. Westermann. Die Sudansprachen, S. 51.

43 В суданских языках и языках банту, а также в большинстве хамитских языков движение, характеризуемое нами по его цели и результату, описывается по началу и пространственной исходной точке, см. примеры в книге: Meinhof. Die Sprachen der Hamiten, S. 20 (прим.). Об аналогичных явлениях в языках Океании см. Codrington. Melanesien languages.

44 G. von der Gabelentz. Die Sprachwissenschaft, S. 230-231.

45 Подробнее см. Brugmann. Demonstrativpronomen, S. 30, 71-72, 129-130; а также Grundriß. 2. Aufl., Bd. II, 2, S. 307, 381.

46 Относительно семитских языков см. Erockelmann. Grundriß. Bd. I, S. 296, a также Kurzgefaßte vergleichende Grammatik der semitischen Sprachen. Berlin, 1908, S. 142; относительно алтайских языков см., например: Grunze!. Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen, S. 55.

47 Cp. Gatschet. Klamath language, p. 536-537; Matthews. a.a.O., p. 151.

48 См. Humboldt. Über den Dualis (Werke, Bd. VI, l, S. 23); Fr.Müller. Grundriß. Bd. II, l, S. 224-225.

49 Boas. Kwakiutl (Handbook, vol. I, p. 527).

50 Goddard. Hupa. // Boas. Handbook, I, p. 117; Boas. Chinook. // Boas. Handbook, I, 574, 617.

51 Hoffmann. Japanische Sprachlehre, S. 85.

52 Ср. примеры из языка кламат у Гатшета (цит. соч., с. 582-583), а примеры их меланезийских языков у Кодрингтона (цит. соч., с. 164).

53 Суданские языки обозначают то обстоятельство, что субъект занят в данный момент каким-либо действием, словосочетанием, буквально означающим, что он находится внутри этого действия. Поскольку и эта «внутренность» чаще всего обозначается совершенно материально, то возникают выражения типа «я во внутренностях ходьбы; я в животе ходьбы», что значит «я в данный момент иду». См. Westermann. Sudansprachen, S. 65; Gola-Sprache, S. 37, 43, 61.

54 Подробнее см. в моей работе: Zur Einstein'schen Relativitätstheorie. Berlin, 1921.

55 Humboldt. Einleitung zum Kawi-Werk (Werke, Bd. VII, l, S. 223).

203

56 Kawi-Werk, Bd. II, S. 286.

57 Подробнее см.: M. von Tiling. a.a.O., S. 145-146. Подобные временные указатели при существительных часто встречаются в языках американских аборигенов, см., например, Boas. Handbook of American Indian languages. Vol. I, p. 39; Goddard. Atapascan (ibid., vol. I, p. 110).

58 Подробнее см.: Cl. und W. Stern. Die Kindersprache. S. 231.

59 Westermann. Ewe-Grammatik, S. 129; то же обнаруживается во многих языках Америки, см., например, von der Steinen. Die Bakairi-Sprache. Leipzig, 1892, S. 355. В языке тлингит один и тот же префикс gu- или ga- используется для обозначения будущего и прошлого (Boas. Handbook, vol. I, p. 176), так же как и латинское olim (от ille) означает и седую древность, и далекое будущее (ср. немецкое einst).

60 Roehl. Versuch einer systematischen Grammatik der Schambala-Sprache. Hamburg, 1911, S. 108-109.

61 Cp. Codrington. Melanesian languages, p. 164-165.

62 См. примеры из эве и других суданских языков: Westermann. Ewe-Grammatik, S. 95; Sudansprachen, S. 48; из нубийского языка — Reinisch. Die Nuba-Sprache. Wien, 1879, S. 52.

63 См. Steinthal. Die Mande-Negersprache, S. 222.

64 См. Roehl. Schambalagrammatik, S. 111; Meinhof. Vergleichende Grammatik der Bantusprachen, S. 68, 75.

65 Seier. Das Konjugationssystem der Maya-Sprachen. Berlin, 1887, S. 30. Точно так же К. фон дер Штайнен утверждает о языке бакаири (цит. соч., с. 371-372), что в нем совершенно нет глагольных времен в нашем понимании, а вербальная флексия является выражением модальности, правда, определить точное значение этих модальных форм по имеющемуся материалу не представляется возможным, и не исключено, что оно недоступно европейскому человеку вообще. Ясное представление о богатстве подобных модальных градаций можно получить из обзора глагольных форм языка шамбала, данного Рёлем (цит. соч., с. 111).

66 Более подробно относительно употребления «временных форм» в семитских языках см. Brockelmann. Grundriß, Bd. II, S. 144. Относительно урало-алтайских языков Г. Винклер (Das Uralaltaische, S. 159) также подчеркивает, что в урало-алтайском «глагольном имени» «собственно глагольная часть», образование временных форм, бледнеет на фоне множества детерминативов и модальных показателей, производя впечатление чего-то вторичного, почти несущественного.

67 Streitberg. Perfektive und imperfektive Aktionsart. // Paul-Braune-Beiträge, Bd. XV, 1891, S. 117-118.

68 Относительно греческого языка ср., например, Brugmann. Griechische Grammatik. 3. Aufl., S. 469: «Каждое глагольное понятие с прагреческого времени должно бьшо находиться в каком-либо отношении к способу действия, но не к категории временной ступени. Еще с индоевропейского периода сохранилось множество глагольных образований, не наделенных временными признаками, но не было ни одной глагольной формы без указания на способ действия». Сравнения языка Гомера с аттическим диалектом показывает, что лишь очень постепенно в греческом языке становится правилом недвусмысленное выражение временной соотнесенности с помощью самого глагола (там же).

69 Так, греческие основы λαβ, πιθ, φυγ использовались в первой функции, основы λαμβ, πειθ, φευγ, в противоположность им, — во второй; подробнее см.: G. Curtius. Zur Chronologie der indogermanischen Sprachforschung. // Abhandlungen der Königlichen Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse, V, 1870, S. 229.

204

70 См. G. Curtius. Die Bildung der Tempora und Modi im Griechischen und Lateinischen.// Sprachvergleichende Beiträge, I. 1846, S. 150.

71 В грамматической системе германских языков различение способов действия довольно рано теряет свое значение, хотя они и здесь ясно обнаруживаются во многих частных языковых явлениях (ср., например: Н. Paul. Die Umschreibung des Perfektums im Deutschen mit haben und sein. // Abhandlungen der königlichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften. I. CL, XXII, 161). B балто-славянских языках, напротив, это различение сохранилось со всей очевидностью, здесь особенно развитым оказалось противопоставление «перфективного» и «имперфективного» действия, в связи с чем все глаголы делятся на два класса. Подробнее см. Leskien. Grammatik der altbulgarischen (altkirchen-slawischen) Sprache. Heidelberg, 1909, S. 215.

72 Proclusin Euclidem, p. 64,18 Friedländer (Dieb. Fragmente der Vorsokratiker, S. 279).

73 См. Dedekind. Was sind und was wollen die Zahlen. (1887); cp. Frege. Die Grundlagen der Arithmetik (1884); Russell. The principles of mathematics, I (1903).

74 Natorp. Die logischen Grundlagen der exakten Wissenschaften (1910), S. 98-99.

75 См. об этом ниже, гл. V.

76 Westermann. Ewe-Grammatik, S. 80.

77 Reinisch. Nuba-Sprache, S. 36-37.

78 Von der Steinen. Unter den Naturvölkern Zentral-Brasiliens, S. 84.

79 Cp. Meinhof. Bantugrammatik, S. 58; сходные примеры их папуасских языков см. Raz. Torres-Expedition, S. 373 и др. В эскимосском языке числительное для 20 передается предложением «человек закончен» (т.е. все его пальцы сосчитаны), см. W. Thalbitzer. Eskimo (In: Boas. Handbook, I, p. 1074).

80 Powell. Evolution of language, op. cit., vol. I, p. 21; Gatschet. Klamath language, p. 532.

81 CM. Ray. Torres-Straits-Expedition, p. 364; ср. особенно богатый материал в книге Леви-Брюля: Lévy-Bruhl. Denken der Naturvölker. Wien, 1921, S. 159.

82 Steinthal. Mande-Negersprachen, S. 75-76.

83 Богатое собрание примеров по этому вопросу можно найти в книге: Pott. Die quinare und die vigesimale Zählmethode bei Völkern aller Weltteile. Halle, 1874.

84 Dobritzhoffer. Historia de Abiponibus; cp. Pott, a.a.O., S. 5, 17 и т.д.

85 Об этом качественном характере примитивных «чисел» и исчислений ср. совершенно замечательные рассуждения Вертхаймера, опирающиеся на богатый эмпирический материал: Wertheimer. Das Denken der Naturvölker. // Zeitschrift für Psychologie, Bd. 60 (1912), S. 321.

86 H. C. von der Gabelentz. Die melanesischen Sprachen, S. 23; cp. Codrington. Melanesian languages, p. 241. Сходные коллективные словообозначения имеются в меланезийских языках Новой Гвинеи, где есть особые, внутренне нерасчлененные слова для обозначения 4 бананов или 4 кокосовых орехов, 10 поросят, 10 длинных предметов и т.п. Ср. Ray. Torres-Expedition, III, p. 475.

87 Ср. статью П.И. Мейера в журнале «Anthropos», Bd. I, S. 228 (цитируется в: Wertheimer. a.a.O., S. 342).

88 См. Powell. Introduction to the study od Indian languages, p. 25, и сводку различных классов числительных (числительные для плоских предметов, круглых предметов, длинных предметов, человеческих существ, мер измерения) у Бо-аса: Boas. Tsimshian (Handbook I, p. 396-397).


Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 164; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!