Подведем итоги раздела.



Речевые погрешности мы рассматривали с двух точек зрения: с точ­ки зрения адресата и с точки зрения автора. Оба плана журналисту необходимо хорошо представлять, так как он не только создает текс­ты, но и редактирует их. С позиции адресата выделяются ошибки, ко­торые можно обнаружить, внимательно проанализировав содержание высказывания: неясность, бессодержательность, нелогичность, двусмыс­ленность, нечеткость мысли. Несложные операции (перефразирование, постановка вопроса) помогают в квалификации погрешностей. Языковая неправильность и избыточность, как правило, обнаруживаются лишь при том условии, что читатель, редактор хорошо владеют языковыми нор­мами, умеют работать со словарями и справочниками. Такое умение проявляется в том, что, чувствуя какие-то неполадки в тексте, они знают, как проверить свои ощущения: к какому справочнику обратить­ся, как интерпретировать его данные, если нет прямого ответа на вопрос.

Речевые погрешности с точки зрения автора можно свести к четырем основным группам. На этапе реализации программы высказывания могут иметь место: 1) нарушения языковых норм. При этом нарушение языко­вой нормы так и может остаться нарушением нормы и будет восприни­маться адресатом как языковая неправильность, но оно может привес­ти и к тавтологии, и к нарушению логики, и к неясности, и к другим дефектам с позиции воспринимающего текст; 2) неудачный, но не оши­бочный с точки зрения языковой нормы выбор языкового средства. Этот дефект дает с позиции адресата различные результаты, искажающие мысль отправителя речи; 3) пропуск смыслового звена, результаты этого дефекта также различны; 4) нелогичность, неясность, баналь­ность самой мысли.

Говорящий, таким образом, при создании текста должен четко опре­делить для себя, о чем он собирается сообщать (это избавит его от нарушения закона тождества), что самое главное о предмете речи он хочет сказать (в известной мере это гарантирует от противоречивос­ти и неясности текста). Желателен хотя бы на первых порах план из­ложения, обеспечивающий последовательность развития мысли и возмож­ность контролировать ее непротиворечивость, доказательность и пол­ноту (последнее помогает избежать пропуска смыслового звена). На­конец, из всего сказанного вытекает, что никакой, даже очень хороший план не поможет человеку, слабо владеющему нормами литератур­ного языка. Журналисту необходимо постоянное повышение речевой культуры, которая, как было показано, нужна не только для каких-то особых красот стиля или для формальной, могущей показать­ся скучной орфографической и пунктуационной грамотности речи. Рече­вая культура обеспечивает такие качества речи, которые, без сомне­ния, являются предметом забот каждого журналиста. Это ясность, ло­гичность, недвусмысленность высказывания. Только развивая свою ре­чевую культуру, журналист может создавать хорошие тексты и успешно редактировать материалы внештатных авторов.

3. ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕКСТА

В данном разделе учебного пособия материалом нашего рассмотре­ния будут целостные тексты - тексты как литературные произведения. Мы будем смотреть на эти тексты с позиции особого адресата - с по­зиции редактора, который обладает навыками профессионального чте­ния и правом вмешательства в текст с целью его улучшения, более полного приспосабливания к потребностям обычных читателей. И пер­вый вопрос, на который нам нужно ответить, таков: как читает редак­тор?


Дата добавления: 2016-01-04; просмотров: 15; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!