Философские подходы к построению теории коммуникации. 14 страница



1. В предложении Министр финансов сказал, что в этом году утвержден бездефицг»
ный бюджет с
точки зрения истинности или ложности рассматривается только г-
ная часть Министр финансов сказал. Таким образом, вся ответственность за ис
ность или ложность утверждения В этом году утвержден бездефицитный бюджет;
жится на министра.                                                                                                     ,

2. Высказывание Говорят, что в этом году утвержден бездефицитный бюджет* точки зрения истинности - ложности верифицировать практически невозможно

Денотат придаточного предложения в обоих случаях отсутствует, и мы моя-рассматривать только его смысл (понятие), в принципе не обсуждая истинность I ложность этой части высказывания.

Возможны предложения, у которых есть смысл, но нет, а иног и не может быть денотата, как и в словах (БабаЯга). Приведем пр| меры.

1. Знаменитое предложение Б. Рассела Нынешний король Франции лыс не являв ни истинным, ни ложным, так как Франция - республика и сейчас там вообще ] короля.

2. Н. Хомский считал совершенно бессмысленным Бесцветные зеленые идеи > но спят. Однако позднее известный русский лингвист и семиотик Р.О. Якобсон | казал, что даже этому предложению можно придать смысл: бесцветные идеи - «Ч выразительные идеи», зеленые - «незрелые», спят - «не работают», яростно! может быть истолковано в этом контексте как «окончательно и агрессивно»

В «семантическом треугольнике» помимо отсутствия денот возможна неоднозначность соответствия знак - понятие - денс (предмет), выражающаяся в омонимии, полисемии и синонимии

Явление омонимии состоит в том, что существуют два сов шенно одинаковых по форме знака, каждый из которых имеет а значение, причем эти значения между собой абсолютно не св« ны, так же как и соответствующие понятия и денотаты (ключ 1-замка) - ключ (родник)).

Развитие полисемии (многозначности слова) с семантичеси точки зрения объясняется законом асимметрии знака и значен^ Знак и значение обычно полностью не покрывают друг друга. ~^ и тот же знак «стремится обладать иными функциями, нежели '< собственная», а значение «стремится к тому, чтобы выразить се иными средствами, нежели его собственный знак. Они асимм ричны...» Эта асимметрия объясняет природу языковых единиц, 1 торые обладают, с одной стороны, устойчивостью, выполняя к< муникативную функцию, а с другой - подвижностью, изменяяс| соответствии с условиями конкретного контекста. В результате,


стоянного расширения круга ситуаций, в которых используется та или иная языковая единица, происходит пошаговое, частичное из­менение семантической структуры лексических единиц, обогаще­ние их семантической структуры. Одновременно каждое из значе­ний стремится выразиться в новом знаке: Корабль идет. Корабль плы­ вет. Таким образом, каждая лексическая единица входит в пересе­кающиеся ряды полисемии и синонимии (рис. 4.3).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УО .

 

тиТ ид

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

гиТ идти?

 

       

 

 

идтиТ

 

Полисемия («омонимия»)

 

и дти Т                      

синонимия

двигаться пешком

перемещаться отправляться

действовать падать                                                                    (ехать   плыть)
(работать) ( выпадать)

идтиТ: Поезд идет . идтиТ: Пора идти домой . идтиТ: Работа идет . идтиТ: Идет снег .

Рис. 4.3. Ряды полисемии и синонимии для слова идти

(Источник: Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой.

М., 1989. С. 198).

Явление синонимии в семиотике интерпретируется весьма ши­роко. В семиотике синонимы — два равнозначных, но не тождест­венных выражения. При этом под равнозначностью понимается: ч либо соотнесенность с одним и тем же денотатом (предметом);

*) либо соотнесенность с одним и тем же понятием, точнее с той

**° частью, которая содержит характеризующую информацию. Первом случае говорят об экстансиональной синонимии, во вто-ром — об интенсиональной. Приведем примеры.

. ^ '• Слова картина - шедевр -мазня — экстенсиональные синонимы, если они ис-

* ^ ЬзУК)тся говорящими (пишущими) для обозначения одного и того же конкретно-| Произведения живописи (денотата), а слова картина - полотно- интенсиональ-


4.1. Семиотика. Синтактика, семантика, прагматика


173


Глава 4. Вербальная коммуникация


172


 


 


ные синонимы, так как соотнесены с одним и тем же понятием «картина лн художника».

2. Слова абрикос, курага, урюк — экстансиональные синонимы, так как обозк ют плод абрикосового дерева, но при этом соотносятся с разными понятиями: < кос — свежий фрукт, курага — «высушенный, разделенный на две половинки и без ] точки абрикос», урюк — «высушенный цельный абрикос с косточкой». В то же вр слово абрикос и выражение плод абрикосового дерева с точки зрения семиотики —) тенсиональные синонимы, так как прежде всего соотносятся с одним понятие означаемым.

3. Таким образом, слова, являющиеся интенсиональными синонимами, од временно всегда являются и экстансиональными синонимами, но не наоб< пары слов бегемот - гиппопотам, бортпроводница - стюардесса, художник - живот* подобные могут рассматриваться одновременно и как интенсиональные, и как: тансиональные синонимы.

В лингвистике исследуется преимущественно интенсионалы синонимия. Экстенсиональная синонимия до недавнего време! рассматривалась гораздо реже, но сейчас ей стали уделять болы) внимание, в первую очередь в работах, посвященных описа! различных приемов воздействия на слушателя (читателя) посре,л вом средств массовой коммуникации (см.: Блакар Р.М. Язык как; струмент социальной власти // Язык и моделирование социал! го взаимодействия. М., 1987. С. 88—125; БолинджерД. Истина — блема лингвистическая //Там же. С. 23—43).

Этот интерес объясняется тем, что в предложении экстанс нально синонимичные выражения (т.е. выражения, имеющие с денотат) далеко не всегда могут быть заменены друг другом чтобы информация, передаваемая предложением, не измен? Приведем примеры.

1. Выражения зачинатель перестройки; человек, который начал перестройку и ;
и единственный Президент СССР являются экстансиональными синонимами, т
имеют один денотат (Горбачев как человек, точнее общее представление об
человеке). Однако предложения Горбачев - это зачинатель перестройки и Горба
это человек, который начал перестройку
несут почти одинаковую информацию, а о|
ложение Горбачев - первый и единственный Президент СССР имеет совершенно и
значение.                                                                                                                                                                                 ™

2. Если журналист описывает идущие где-либо военные действия, он выби лексику из серии экстенсионально синонимичных выражений: боевые действия 1 туются как освободительная война или ожесточенное сопротивление банд наемнике~~ дат, участвующих в этих боевых действиях, можно назвать соответственно во освободителями или бандами боевиков или наемников и т.п.).

Выбор лексики определяется политическими, эстетичес! и т.п. взглядами пишущего (говорящего) и далеко небезразл* читающему (слушающему), ибо он придает предложению-вые! ванию строго определенный смысл.


Прагматика изучает законы, зависящие от позиции наблюдате­ля Языковые основы прагматики лежат за ее пределами — в синтак-тике и семантике языка. Можно сказать, что прагматика — это се­мантика языка в действии.

При объяснении понятия прагматика в качестве простейшего примера знако­вой системы часто приводят систему дорожной сигнализации — светофор. Эта сис­тема имеет три знака: красный, означающий «Остановиться!», зеленый — «Можно ехать!» и желтый — «Приготовиться к движению (или остановке)!» Синтактика зна­ков светофора составляет четыре комбинации, каждой из которых соответствует определенная семантика.

Синтактика                                                        Семантика

1) красный + желтый   стоять + приготовиться к движению

2) желтый + зеленый   приготовиться к движению + ехать (идти)

3) зеленый + желтый   ехать (идти) + приготовиться к остановке

4) желтый + красный приготовиться к остановке + остановиться Прагматика светофора заключается в следующем. Знаковая система светофора адресуется водителям и пешеходам. Если на стороне светофора, обращенной к во­дителю, последовательно загорается «желтый + зеленый», то для водителя эта ком­бинация означает «приготовиться к движению». В то же время для пешехода, кото­рый смотрит на сторону светофора, обращенную к водителю, и видит эту же комби­нацию, она означает «приготовиться к остановке + остановиться» (соответственно на его стороне светофора загорается комбинация «желтый + красный»). Таким об­разом, значение каждой комбинации различно по отношению к каждому из адреса­тов (водителю и пешеходу). Если пешеход в этой ситуации «выполнил команду» све­тофора и остановился, значит, коммуникативный акт со стороны светофора был ус­пешным.

Прагматику лингвистического знака — предложения можно про­иллюстрировать аналогично. Предложение-высказывание — это элемент коммуникации, который имеет субъектно-предикатную структуру (т.е. подлежащее и сказуемое) и интонационную офор-мленность (синтактика) и соединяет в себе функцию номинации — обозначения предметов и явлений действительности (семантика) и коммуникативную функцию (собственно прагматика). Субъектно-предикатная структура одновременно фиксирует и акт номинации (обозначения), и акт коммуникации, поскольку она превращает но­минацию в сообщение. Наиболее наглядно прагматика предложе­ния-высказывания проявляется в случае рассогласования собствен­но номинативной и коммуникативной функций.

Например, предложение Вы уже слишком далеко заюли, взятое вне контекста, обо-Начает «Вы ушли куда-то, в каком-то направлении слишком далеко». В конкретных Речевых ситуациях оно может приобрести различный коммуникативный смысл: ' ""йо возвращаться: в лесу темнеет. Вы уже слишком далеко зашли; 2) Вы уже слишком о зашли. Я такие слова никому не прощаю; 3)' Вы уже слишком далеко зашли. В этой ничего не изменить. Придется смириться.

> " У


175


174


Глава 4. Вербальная коммуникация


4.2. Средства коммуникации. Место естественного языка...


 


Основания прагматики языка кроются в общем свойстве язь» пронизывающем все его стороны, — в «субъективности». При этс прагматика рассматривает широкий круг вопросов:

1) в обыденной речи — отношение говорящего к тому, что и он говорит: истинность, объективность, предположительное речи, ее искренность или неискренность, приспособленность к I циальной среде и социальному положению слушающего и т.д.;

2) интерпретация речи слушателем — как истинной, объект» ной, искренней или, напротив, ложной, сомнительной, вводящей заблуждение;

3) в художественной речи — отношение писателя к действите
ности и к тому, что и как он изображает; отношение читателе
тексту и в конечном счете к художественному произведению)
целом и др.                                                                                                                                                                             *

Связующим звеном в таком широком наборе вопросов являс по мнению одних ученых, центр субъективности языка — катего^ субъекта, по мнению других — социальная ситуация и фактор -сата.

Обсудим первые две группы вопросов, которыми занимается!
временная црагматика.                                                                                     '

Рассматривая вопрос отношения говорящего к тому, что и он говорит, начнем с определения понятия пропозиционалы функции, которая составляет основу предложения-высказыван! Пропозициональная функция — это языковое выражение, им* щее по внешней форме вид высказывания, но в действительное таковым еще не являющееся, так как содержит одну или нескол» переменных. Например, при замене переменной на ту или иную! стоянную в языковом выражении X - столица России получаем ли истинное высказывание «Москва - столица России», либо лож{ «Тверь - столица России». Таким образом, языковое основание, щее говорящему возможность солгать, исходит из того, что пр зициональная функция, составляющая основу каждого предлс ния-высказывания, сама по себе не является ни истиной, ни ло стоит над тем и другим.

Роль прагматических аспектов высказывания, которые моя использовать говорящий для достижения своей коммуникатив! цели, иллюстрирует также ситуация многоязычия.

В качестве примера один из основателей теории речевых актов Дж.Р. Серл 1 водит следующую ситуацию. Допустим, говорит он, вы — американский офицер! время войны попадаете в плен к итальянцам, союзникам немцев. Вы хотите П дить, что вы немецкий офицер. Но из всего школьного запаса знаний неме языка вы помните только одну фразу. Однако, по вашему мнению, итальянцы' не знают немецкого языка и одни лишь звуки немецкой речи могут их убедить,


перед ними союзник. Тогда вы произносите строку из стихотворения И. В. Гете
«Кепп51 йи с!а5 Ьапс1, шо <Ие 2игопеп ЬНЬеп?» («Знаешь ли ты край, где растут лимон­
ные деревья?»). При этом с помощью интонации вы пытаетесь доказать, что произ­
носите фразу «Я немецкий офицер».                                                __

/"" ~"Х

Другая группа вопросов связана с интерпретацией речи слушате­лем, его языковыми ожиданиями. Так, в русской /культуре принято утешать человека минимизацией беды: Велико дело! Не велика беда! Что за горе! Это ли горе! Это горюшко не горе; горе будет впереди! и др. Приведенные выражения для русскоязычного слушателя имеют один смысл «Беда не так велика». Если же буквально, слово в слово, перевести эти выражения на любой другой язык, они будут иметь иной смысл. Таким образом, каждое из данных выражений приоб­ретает смысл утешения лишь в определенном контексте, в опреде­ленной речевой ситуации и культурной среде. Вне ее эти предложе­ния лишены коммуникативного смысла.

На основе прагматических закономерностей нередко строятся тексты юмористического характера, а также рекламные.

1. Например, в одной юмореске М. Задорнова есть такой фрагмент: «Вот и на­ступила долгожданная демократия... [пауза]... Демократы отобрали у коммунистов все их привилегии... [пауза]...//... правильно... взяли их себе» . Здесь приведена цепочка обману­тых языковых ожиданий: после каждого предложения-высказывания слушатель ждет иного развития речевой ситуации. После первой фразы ожидаем хвалебных слов в адрес демократии, например: «Демократические начинания пронизывают все стороны нашей жизни; или: Приход демократии ознаменовал собой новый этап в развитии нашего общества» и т.п. Вместо этого звучит фраза: «Демократы отобрали у коммунис­тов все их привилегии... И... правильно... взяли их себе».

2. Телевизионная реклама крышек для консервирования сопровождается рек­ламным текстом, построенным с учетом прагматики предложения-высказывания. Диктор замогильным голосом произносит: «Мне... крышка!», и все зрители понима­ют, что он хочет сказать: «Мне конец!» Однако их языковые ожидания не оправдыва­ются: хор голосов радостно кричит: «И мне, имне... крышки! Нам всем нужны крышки». После паузы диктор говорит: «Покупайте крышки для консервирования!»

Так, небольшое лингвистическое мошенничество — замена винительного паде­жа именительным, характерное для разговорной речи (Мне крышка вместо Мне (надо) крышку) , а также изменение интонации служат причиной появления ложных ожиданий у слушающих. Вместе с дальнейшим «разъяснением» оно повышает экс­прессивность рекламы.

4.2. СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ. МЕСТО ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА СРЕДИ ДРУГИХ ЗНАКОВЫХ СИСТЕМ

знаковая система как звено-посредник включается в более Широкую материальную систему. Знаковые системы в совокупности образуют непрерывный ряд явлений в объективной действитель­ности. Этот ряд может быть разделен человеком (наблюдателем).


177


176


Глава 4. Вербальная коммуникация


4.2. Средства коммуникации. Место естественного языка...


 


В результате все знаковые системы могут быть расположены в ределенной последовательности в соответствии со ступенями з* ковости. Эта последовательность, «гамма», составляет особ! закон семиотики. Классификация по принципу гаммы («град> нал классификация»), предложенная Ю.С. Степановым, дана табл. 4.2.

Та б л и ц а 4.2. Основные типы знаковых систем, расположенные по степени нарастания семиотических свойств

Тип   Пример и в   Семиоти-   Семиотические  
    каком разделе   ческое   свойства  
    рассмотрен   название      
1   2   3   4  
1   След на камне от   Внутреннее   След на камне хранит информацию об удар  
    удара о другой ка-   состояние   но этот след есть часть камня; знак не облада  
    мень   отражения   свойством отдельности, система-посредник I  
            выделима из двух систем, между которыми о|  
            посредник  
2   Растение повора-   Тропизм   Изгиб растения хранит информацию о воздс  
    чивается под вли-       ствии луча света, этот знак есть часть растенИ  
    янием света       но свойства отдельности знака нарастают: )  
            падения луча изгиб был иным; знак необход!  
            для существования растения (биологически |  
            левантен); система-посредник не выделима; <  
            качающее знака и означаемое им одно и то 1  
            (тождественны друг другу)                           '  
3   В семействе пчел:   Физиологи-   Знак полностью биологически релевантен, 1  
    распределение   ческая сис-   означаемое и означающее не тождествеий  
    капелек жидкос-   тема связи   система-посредник выделима                      1  
    ти с поверхности       ——— _______^  
    тела пчелы-матки          
4   Раздувание   Этограмма   '1, Знак биологически релевантен; означаемо^  
    брюшка у рыбы-       означающее нетождественны; знак выделЯ  
    колюшки; порха-       выделима и вся система-посредник, ее мощ  
    ния бабочки-пер-       смоделировать в обобщенной форме (в ш|  
    ламутровки       этограммы)                                                    ^  
5   Действия, жесты   Паралинг-   ———————————— "3 Знак воздействует физически, но биология  
    и позы человека,   вистика   ки нерелевантен (не важен для существовав  
    такие как подтал-       организмов); знак выделим не всегда (наш  
    кивание — знак       мер: все поведение его выражало неприяэш  
    удалиться ,       система также; означаемое и означающее;!  
            тождественны, но подобны друг другу   -;$  

Окончание табл. 4.2


Дата добавления: 2021-04-07; просмотров: 63; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!