Глава 6. В лабиринте и в смятении 24 страница



Глядя на этих двоих, я осознала, что знаком мне не только голос.

Я уже видела эти лица прежде.

Я не встречалась с ними лично. Я видела их на экране компьютера в штаб-квартире «Охраны и Расследований Блэка» в Сан-Франциско, в офисе самого Блэка.

Юрий и Алексей.

Юрий Гольченко и Алексей Лебедев, главные соперники Чарльза в Европе — и прежде я уже имела с ними дело. Они вместе управляли преступным синдикатом в Москве.

Они также каким-то образом выяснили, кем был мой дядя.

Ну, они, наверное, не знали, кто именно он такой, но они знали, что он не совсем человек.

А может, они думали, что он человек, но знали, что у Чарльза есть особенные способности. Они знали, что он собирал других людей с особенными способностями и вооружал этих других, управляя своим преступным синдикатом.

Они определённо знали достаточно, чтобы принять меры предосторожности.

Судя по тому, что рассказывал мне Блэк, они также завербовали как минимум нескольких видящих из рядов моего дяди — что, пожалуй, объясняло, как на мне оказался ошейник.

Стиснув зубы, я стояла там, слегка расставив ноги и держа перед собой закованные руки.

В моём сознании ярость воевала с неверием.

Больше всего мне хотелось швырнуть в них чем-нибудь.

То, что они сделали это сейчас, учитывая всё остальное происходящее, и из-за какого-то тупого финансового соперничества с моим дядей... или хуже того, из-за какой-то мелочной личной обиды... вызывало у меня желание сломать каждую ломающуюся вещь в их убогой, мафиозной, безвкусной комнате.

Юрий, тот, что постарше, дружелюбно улыбнулся мне.

Когда он увидел, что я смотрю на него, он подозвал меня поближе жестом пухлой, унизанной кольцами руки. Вопреки тому, что в его шестидесяти-с-лишним-летнем возрасте большинство его мышц превратилось в жир, он напомнил мне пожилую версию парня с медальоном.

У него даже были схожие светло-голубые глаза, пусть и более водянистые, и налившиеся кровью.

Алексей, тот, что моложе, проницательно наблюдал за мной.

Он гладко укладывал назад свои тёмные волосы с помощью какого-то средства, отчего его лицо казалось более худым и суровым. Когда я взглянула в его сторону, взгляд его тёмно-карих глаз изучал меня от головы до пят, а губы слегка хмуро поджались.

Он мог бы быть привлекательным, если бы имел другой вкус в одежде... и если бы я не знала, что он — убийца, который торговал молодыми девушками, вывозя их из всей Восточной Европы в Западную Европу, Азию, Северную Америку и на Ближний Восток.

Они оба были дерьмовыми людьми, с моей точки зрения.

— Где Блэк? — спросила я, когда никто из них не заговорил.

Они переглянулись меж собой, не убирая рук со спинки золотистого дивана и не спуская лодыжек, лежавших на их бёдрах.

Алексей первым нарушил их переглядывание. По-прежнему не улыбаясь, он смерил меня взглядом серьёзных карих глаз, и его слова прозвучали по-деловому, отрывисто.

— Идите сюда, миссис Блэк. Садитесь.

Когда я не пошевелилась, он показал в их сторону рукой.

— Садитесь. Пожалуйста. Мы поговорить втроём, да?

Его голос был более низким, чем у Юрия, и определённо не его я слышала через громкоговоритель в той камере. Должно быть, тогда он позволил напарнику взять все разговоры на себя.

Я взглянула на Юрия, затем на Алексея.

Затем, стиснув зубы ещё крепче, я подошла к дивану напротив места, где они сидели, и плюхнулась туда.

Даже пружины в этой чёртовой штуковине ощущались старыми. Диван был не намного удобнее койки, на которой я сидела внизу, в той камере из цементных блоков.

Я положила скованные руки на колени и во второй раз уставилась на них.

— Ну? — спросила я. — Вы хотели поговорить. Вы хотели подождать, пока не увидите меня лицом к лицу. Вот она, я. Лицом к лицу.

Они опять переглянулись.

Затем Юрий, который, похоже, по-прежнему оставался основным переговорщиком среди их двоих, кивнул. Слегка нахмурив одутловатое лицо, он поудобнее устроил свою тушу на золотистой обивке дивана и подался ко мне.

— Да, — сказал он. — Что ж, пожалуй, лучше, если мы показать вам кое-что сначала, миссис Блэк. Мы получили это с некоторыми сложностями, но это подтвердилось правдивым... ни в коем разе не фальсифицированным.

Я нахмурилась, но постаралась держать свой разум пустым.

Я хотела сказать им, что если они собирались показать мне видео, где Блэка расстреливают (или на той горе, или на месте какой-то операции), или сбрасывают с вертолёта, или избивают до смерти... то они могут засунуть его себе в задницу.

Но я этого не сказала.

Вместо этого я сидела идеально неподвижно и ждала, пока Юрий брал маленький чёрный пульт дистанционного управления, который тоже ассоциировался с периодом как минимум несколько десятилетий назад.

Он направил его на дальнюю стену и нажал белую кнопку.

Белый проектор медленно опустился с потолка.

Я наблюдала, как Алексей вытаскивает телефон, который оказался навороченным и определённо самым современным из всего, что я видела здесь в плане технологий. Я смотрела, как он вводит пароль, затем листает какие-то настройки.

Через несколько секунд сверху хлынул свет.

Я подняла взгляд и увидела, что проектор включился.

Я присмотрелась к самому проектору, который выглядел старым, и осознала, что он, должно быть, опустился с потолка одновременно с тем, как Юрий опустил экран, поскольку я не видела его прежде, когда стояла. Я проследила за светом, лившимся из круглых чёрных линз проектора на прямоугольную ткань.

Последовал статический шум...

Затем появился тёмно-зелёный коридор.

Я моргнула.

Коридор был суперсовременным, сделанным из оснащённых органикой металлов. Он должен был располагаться в каком-то первоклассном исследовательском учреждении...

Но не это привлекло моё внимание.

Там стоял Блэк.

Один лишь его вид был подобен удару под дых. Моё сознание перемкнуло. Мои глаза защипало; это ощущение хотело превратиться в полноценные слёзы, но почему-то не превратилось.

Блэк был совершенно голым.

Он был безоружен.

То тошнотворное ощущение в моём нутре усиливалось по мере того, как я осматривала его, оценивала вероятные параметры его ситуации, где он мог находиться, кто его похитил, откуда взялась эта запись. Я могла лишь пристально смотреть, ощущая, как тошнота подбирается от живота к горлу, когда всё это сложилось в одну картинку, и я поняла, на что смотрю.

Я хотела заорать, чтобы они выключили, не показывали мне...

Но тут включился звук.

Солдаты кричали на него — все по-английски, все с американскими акцентами. Их голоса эхом разносились в светло-зелёном зеркальном коридоре.

— Стоять! — сказал один из них, находившийся недалеко от микрофона камеры. — Стойте! На месте! Остановитесь прямо там! Нам придётся вас застрелить! Остановитесь, сэр! СТОЯТЬ!

Блэк продолжал идти.

Почему-то, до этого самого мгновения я не осознавала, что его тело находится в движении. Его золотые глаза слегка светились в коридорном освещении, и я не думала, что это из-за органики.

Присмотревшись к выражению его лица, я осознала кое-что другое.

Я смотрела не на Блэка.

Я смотрела на Корека.

Этот странный пассажир Блэка, или чем там, чёрт подери, на самом деле был Корек, смотрел из его пятнистых золотых глаз, делая их как будто темнее, более похожими на котлы, более холодными, и в то же время странно невинными. Он выглядел моложе. Он выглядел моложе в той манере, которую я не могла толком объяснить даже себе. Может, я просто помнила, как Корек ощущался в свете Блэка, как он видел мир, как бескомпромиссно он интерпретировал всё вокруг себя.

Корек видел всё, как ребенок. Для Корека всё было чёрным и белом, без нюансов, которые Блэк развил за годы.

Более того, Корек всё считал исправимым в какой-то манере.

Для Корека мир был математической задачкой, у которой есть решение. Возможно, так машина видит мир.

Машина...

Корек не всегда был таким.

По словам Блэка, когда-то он был настоящим ребёнком. Даже когда я впервые говорила с Кореком, он видел вещи иначе, более тонко и с пониманием... но тогда он был в некотором роде сильнее переплетён с сознанием Блэка.

Теперь Корек оказался на свободе.

Я не была уверена, что вообще знаю этого нового Корека.

И я не была уверена, что его знал Блэк.

Блэк/Корек продолжал шагать по коридору, несмотря на нараставшие маниакальные вопли, доносившиеся от солдат.

Он как будто шёл прямиком ко мне...

Затем раздались выстрелы.

Я вскрикнула и отвернулась, не успев остановить себя, но когда я посмотрела в сторону дивана напротив меня, Юрий поднял ладонь в знак ободрения. Мрачно улыбнувшись, он кивнул в сторону экрана и толстой ладонью показал смотреть дальше.

Я медленно и неохотно повернулась обратно к экрану.

Блэк продолжал идти к носителю камеры.

Он не замедлился вопреки залпу выстрелов из автоматического оружия. Он не вздрогнул ни от одного попадания, ни от одной пули. Выражение его глаз и лица ни разу не изменилось.

Затем до меня дошло.

Крови не было.

Я не видела на его теле, на его безупречной коже ни единого пулевого ранения. Он шагал, как будто вообще не замечая стрельбы по нему. Я осознала, что подалась вперёд и сидела уже на дальнем краю дивана, ближе всего к экрану, и на самом краешке подушки. Я прищурилась, всматриваясь в запись и пытаясь разглядеть, что происходит с пулями — то ли они летят мимо него, то ли проходят сквозь него, то ли...

Испаряются.

Они каким-то образом испарялись.

Я видела, как они одна за другой превращаются в дым прямо перед тем, как встретиться с его кожей.

Судя по полному отсутствию реакции у Юрия и Алексея, я вынуждена была предположить, что они это уже видели. Учитывая, что там показывалось, они, наверное, посмотрели это десятки раз.

Я хмуро покосилась на них, но Юрий заметил мой взгляд и нетерпеливо показал на экран.

— Смотрите, — настаивал он. — Вы должны это увидеть. Это важно... что происходит там.

Я смотрела.

...и смотрела.

И вот я уже не могла даже на секунду оторвать взгляд от происходившего на экране.

Я забыла про Юрия, Алексея, парня с медальоном.

Я забыла, где я находилась.

Я могла лишь смотреть, отвесив челюсть, как свет моего мужа, а затем и его тело, начали пульсировать и изменяться хаотичными волнами...

Я больше не отворачивалась, пока экран не потемнел.

 

 

Я посмотрела это ещё пять раз подряд.

После каждого просмотра я настаивала, чтобы они воспроизвели запись заново.

Возможно, я посмотрела бы ещё больше раз, но Юрий потерял терпение и жестом показал Алексею выключить проектор, чтобы мы трое могли поговорить.

Обернувшись через плечо на остальную часть комнаты, я впервые осознала, что охранники оставили нас одних.

Когда Юрий прочистил горло, я повернулась.

Прежде чем он успел заговорить, я засыпала их обоих вопросами.

Я потребовала, чтобы мне показали ещё больше новостных репортажей, записей с беспилотников, фотографий, все имевшиеся у них сведения о том, как Блэк в конечном счёте выбрался из здания. Я потребовала, чтобы мне дали увидеть или выслушать всю информацию о текущем местоположении Блэка, о том, что армия и Чарльз делали с ним, ранили ли они Блэка, планировали ли использовать против него экстремальное оружие...

Вскоре Юрий опять потерял терпение.

— Мы покажем вам больше, конечно, — произнёс он своим голосом с сильным акцентом. — Но теперь вы видите, почему мы не могли легко ответить на ваши вопросы? Блэк был в заключении... потом это случилось. Мы требуем ответов, если вы можете их дать нам...

— Ответов?

Я тупо уставилась на них обоих.

Затем расхохоталась.

— Какие же «ответы» я должна вам дать? — спросила я. — Вы думаете, я прежде видела подобное? Может, вы думаете, что Блэк делал такое в Сан-Франциско для забавы... время от времени превращался в двухсотфутового дракона... забавы ради? И никто не заметил? Может, вы думаете, что я и мой муж-дракон гуляли в парке Золотые Ворота, прогуливались по Маркет-стрит и Пирсу 39? Может, заглядывали в ресторанчик за хорошим эспрессо и пастой в Норд-Бич по дороге домой?

Юрия мой сарказм не смутил.

Сложив толстые ладони поверх выдающегося живота там, где кожаная куртка распахивалась поверх узорчатой рубашки, он наградил меня хмурым взглядом, как непослушного ребёнка.

— Он может превратиться обратно в человека? — прямо спросил он.

И снова я издала сдавленный смешок.

— Откуда мне знать, бл*дь?

— Он никогда не делал подобного прежде? — настойчиво спросил Юрий. — Никогда? Даже в месте, где это не видели? Тот остров? В каком-то месте, где ваши солдаты-видящие могли стереть воспоминания, что это случалось?

— Нет, — холодно произнесла я.

— Не на том острове? — повторил Юрий, не сдаваясь. — Вы уверены? Мы думали, что может, это настоящая причина, по которой ваша команда перебраться туда. Мы уловили иронию в названии острова... Остров Дракона. Мы думали, может, это место выбрано из-за отсутствия спутниковых записей, как средство поэкспериментировать с этой новой его способностью...

— Нет, — произнесла я с ещё большим неверием. — Мы отправились туда, чтобы убраться от Чарльза.

— Возможно ли, что он просто не сказал вам?

— Нет, — я покачала головой, но постаралась больше не отпускать едких комментариев. — Мы с Блэком не разлучались, пока были на том острове. Поверьте мне... я бы заметила.

— То есть, ничего странного там не случилось? На острове Мангаан? — Юрий взглянул на Алексея, затем на меня, и поджал мясистые губы. — Нам говорить иначе. Странные энергетические сигнатуры. Ещё более странная сейсмическая активность, которая случилась там. Не говоря уж о мёртвых телах, которые нашли тайские власти после вашего отъезда. Они скрыли это всё от СМИ, да, но у нас есть контакты в той части света, и...

Я уже качала головой.

— Нет, — сказала я. — Это было... сложно. Там была группа людей, которая жила на том острове как бы изолированным культом, — сглотнув, я отмахнулась от этого, наверняка неубедительно. — Они типа... совершили массовое самоубийство. Вампиры к этому причастны. Но Блэк не превращался физически в дракона.

Двое русских, должно быть, уловили мою уклончивость.

Когда я перевела на них взгляд, они смотрели на меня со слегка более довольными взглядами на лицах.

— Объясните, — бескомпромиссно потребовал Юрий.

Я наградила его тяжёлым взглядом.

— Нет, — произнесла я таким же непоколебимым тоном.

В тех молочно-голубых глазах вспыхнула злость.

— Вы объясните это... — начал русский.

Но Алексей перебил его взмахом руки.

— ...У вас не было указаний, что такое может быть возможным? — спросил молодой мафиози, бросив на Юрия предостерегающий взгляд. — Вообще никаких идей? Никаких признаков, что он может иметь способности в этом отношении? Вещи в нём, которые позволяли ему физически трансформироваться?

Я повернулась, посмотрев на него.

Молодой, более привлекательный русский подвинулся так, чтобы тоже сесть на краю дивана. Его тёмные глаза изучали меня ещё напряжённое, чем взгляд Юрия.

— ...Ничто в его, ну... — Алексей сделал неопределённый жест рукой. — Его видящести. Ничего не указывало, что такое может быть возможно?

— Нет, — парировала я. — Никакая часть его «видящести» не указывала, что он может превратиться в чёртова дракона. Я понятия не имела, что физические трансформации любого рода вообще возможны. И я сильно сомневаюсь, что кто-то из нашей команды об этом догадывался.

Заставив себя сделать вдох, я провела одной из закованных рук по своим волосам и поморщилась от напоминания, какими грязными и сальными они были.

Посмотрев обратно на Алексея, я заставила свой тон посуроветь.

— Меня обучал каждый видящий в нашей команде, — я посмотрела на них двоих. — Мне рассказывали многое из истории видящих... и многое об их биологии, культуре, религии, праве, наборах навыков. Ни разу во всём этом я не слышала мифа, слуха, да даже ни единого анекдота о том, что видящий способен превратиться в другое живое существо. Я никогда не слышала мифов о такой способности... а они немало рассказывали мне о редких навыках.

— Которые включали? — терпеливо подтолкнул Алексей.

Я наградила его очередным тяжёлым взглядом.

— Вот уж точно не оборотничество.

Алексея, похоже, мой ответ не смутил.

Я продолжила прежде, чем он сумел заговорить.

— Могу сказать вам вот что, — произнесла я. — Судя по тому, что они мне рассказывали, я практически гарантирую, что каждый видящий в нашей команде сейчас пребывает в шоке и пытается понять, как такое вообще возможно...

— Он ваш супруг, — перебил Алексей, нахмурившись и сжав ладони между своих коленей. — Предположительно вы знаете о нём вещи, которых не знают другие?

Помедлив в ответ на моё молчание, он добавил:

— Что вы думаете?

Я хмуро уставилась на него.

— О чём?

— О том, что это? О том, может ли он превращаться туда и обратно... между человеком и животным? Между этой формой и другими возможными формами?

— Я не имею ни малейшего представления, — сказала я, вскидывая свои закованные руки. — Говорю вам, для меня это так же ново, как и для вас. Если вы ищете какое-то руководство по использованию «драконства» моего мужа, то вы ищете его не в том месте.

Воцарилось молчание.

В это время Юрий и Алексей переглянулись меж собой.

Я понимала, что этот разговор их раздражает.

Более того, они мне не верили.

На самом деле, они были правы, что не верили мне — как минимум от и до.

Не то чтобы я врала... не совсем.

Юрий вновь повернулся ко мне, и его грубоватый голос сильно окрасился акцентом.

— Мы хотели прежде обратиться к вам и вашему мужу, — сказал русский. — Мы надеялись найти некое взаимное согласование между вашими людьми и нашими. Здесь ходит сильный слух, что вы и ваш муж противитесь Чарльзу. Что вы можете образовать союз с вампирами для этого. Что у вас видящие сбежали от Чарльза в ваш лагерь...

— Да, — сказала я, глядя ему в лицо. — И слух, как же. Вы явно наблюдали за нами, как наблюдали и за Счастливчиком, иначе вы не знали бы, где мы находились на той горе. Или что мы собирались под землю, чтобы встретиться с вампирами...

Юрий отмахнулся от меня, снова нахмурившись, но явно признавая мои слова.

— Смысл в том, что мы тоже можем быть союзниками. Как и вампиры...

— Похитив меня? — рявкнула я. — Оставив меня в долбаной цементной камере на недели? Вы думаете, это удачный способ подружиться со мной и моим мужем?

Юрий наградил меня суровым взглядом этих молочно-голубых глаз.

Этот взгляд сообщил мне кое-что новое.

Во-первых, он не привык, чтобы его перебивали. Во-вторых, и, как я подозревала, что более важно, ему не нравилось, что его перебивала женщина — и без разницы, кто там её муж.

В-третьих, он привык, что люди куда сильнее его боятся.

— Теперь вы нам сказать? — спросил Юрий, с трудом сдерживая злость и пренебрежительно показывая в мою сторону. — Раз уж мы отринули вежливость, то да, у нас есть люди в вашем лагере. Мы знаем факты, не только догадки. Мы знаем, что происходит в Сан-Франциско последние недели. Так скажите нам, миссис Блэк.


Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 54; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!