Примеры комплиментарных трансакций.



· По линиям РР: …Молодежь потеряла всякий стыд — Полностью согласен…

· По линиям ВВ – контактируем по работе: … Подай-ка вон тот шуруповерт — Возьми… или обмениваемся оперативной информацией: …Который час? — Полночь…

· По линиям РеРе – любим и придаемся развлечениям: …Может сходим в кино? — Отличная идея…

Примеры перекресных трансакций.

1. — Муж, к жене: «Куда ты положила мои запонки?».
Стимул ВВ – «Взрослый» мужа обращается к «Взрослому» жены.

— Жена: «Когда ты последний раз вспомнил, куда положил свою вещь?».
Реакция РВ – «Родитель» жены наставляет «Взрослого» мужа.

2. — Муж, к жене: «Где мой галстук?».
Стимул ВВ – «Взрослый» мужа обращается к «Взрослому» жены.

— Жена: «Почему ты всегда и во всем пытаешься обвинить меня?».
Реакция РеР – «Ребёнок» жены обиженно надувает губки и взывает к «Родителю» мужа.

3. Коллега по работе: «Ты не в курсе, шеф сегодня собирает планёрку?».
Стимул ВВ – «Взрослый» одного из служащих обращается к «Взрослому» другого, равного по статусу.

— Второй коллега: «Я то в курсе, а когда на подобные вопросы сможешь отвечать мне ты?».
Реакция РРе – «Родитель» того коллеги, которому был адресован стимул, тоном покровителя поучает «Ребёнка» коллеги, задавшего вопрос.

Скрытые трансакции.

1. Пример угловой трансакции 1:

— Продавец в магазине наручных часов: «Из тех моделей, что вы уже видели, эта, конечно, лучше. Но вы вряд ли позволите себе её купить».
Стимул ВРе.

— Покупатель: «Вы обо мне плохого мнения, именно эту модель я для себя и выбрал».
Реакция РеВ.

Включившись в состояние Взрослый, продавец, внешне обращаясь к Взрослому покупателя, сухо констатирует факт, который соответствует действительности: «Эта модель лучше, но она слишком вам не по карману». При этом, произнося фразу продавец умело сместил психологический акцент, направляя стимул Ребёнку покупателя (ВРе). Ребёнок с готовностью принимает вызов (РеВ), и, демонстрируя, что он ничуть не хуже, «договаривается» со своим Взрослым купить дорогие часы.

2. Пример угловой трансакции 2:

— Официант ресторана: «Что будете пить?»
Стимул ВРе.

— Посетитель: «Пить вообще и не собирался, люблю вашу кухню – зашёл перекусить… Пожалуй, коньяк».
Реакция РеВ.

Внешне общение протекает на линии Взрослый-Взрослый. В то же самое время Взрослый официанта провоцирует Ребёнка посетителя, как бы намекая: «Как так – такой солидный гость и не готов позволить себе на час забыть о проблемах и чуточку расслабиться?» (ВРе). В итоге: Ребёнок посетителя ресторана буквально заставляет своего Взрослого заказать у официанта коньяк. Ответ посетителя в этом случае исходит от Ребёнка и содержит скрытый подтекст: «Я докажу тебе, официантишко, что я ничуть не хуже других».

3. Пример сдвоенной трансакции:

— Он: «Как насчет попить чайку, я тут совсем один, да и недалеко живу?»

— Она: «Идея блеск. Я промокла, да и продрогла до костей».

Это классическая сдвоенная трансакция флирта, в которой инициатива принадлежит его Взрослому. Финал игры определил её спонтанный импульсивный Ребёнок.

Конечная задача трансактного анализа – научиться различать в какой позиции в любой момент времени находится Я. Распознать Я-состояние у окружающих достаточно просто, если обратить внимание на определенные слова и фразы, жесты, интонации, мимику.

Пребывая в состоянии «Родитель», человек любит произносить фразы-обязательства: «я должен», «мне нельзя» или критиковать и наставлять окружающих поучительным или угрожающим тоном: «я бы в твоем случае…», «я с этим покончу раз и навсегда», «не следует забывать, что…», «милый мой, это следует прекратить…». На невербальном уровне состояние «Родитель» проявляет себя руками, скрещенными на груди, в снисходительном поглаживании собеседника по плечу или голове, сокрушенном вздохе или покачивании головой, проступившими морщинками на лбу.

Состояние Ребёнка легко диагностируется по высказываниям, в которых преобладают чувства, опасения, пожелания: «я хочу», «меня это бесит», «ненавижу это», «… до фени». Невербально ребёнок проявляется в подрагивании губ, активной жестикуляции, пожимании плеч, потупившемся взоре, откровенных выражениях восторга.

Взрослый обозначает себя в окружении фразами «могу – не могу», «это целесообразно», «с моей точки зрения» и им подобными. Его жесты неторопливы и сдержанны, тон рассудителен.

Одними из основных техник психологического консультирования являются перефразирование и отражение чувств. Охарактеризуйте данные техники. Определите цели, принципы (правила) техник перефразирования и отражения чувств. Приведите по 2 примера реализации данных техник. Дополните техниками перефразирования и отражения чувств ниже представленные диалоги.

Техника перефразирования. Ситуация 1. Клиент: Мне кажется, я в последнее время очень изменилась. Раньше я была веселая, у меня было много друзей. Люди ко мне тянулись, все получалось само собой. Сейчас я как будто в состоянии ступора. Мне стало тяжело общаться, тяжело слушать людей. Я продумываю заранее, что мне сказать, получается искусственно, люди это чувствуют. Меня стали меньше приглашать в компании, мне кажется, со мной избегают общаться. Консультант:.....................................................................................................................

Ситуация 2. Клиент: Я не знаю, как жить дальше. Иногда думаю, что надо все бросить и идти работать, а порой кажется, что следует дальше учиться, но я не знаю, что выбрать. Консультант:.

Техника отражения чувств. Ситуация 1. Клиент: Он не имел права так со мной поступать! Разве он знает мою жизнь!? Как он мог так со мной поступить! Это несправедливо! Я всю дорогу шла от него и плакала. Консультант:.......................................................................................................................

Перефразирование . Перефразирование (парафраз) — формулирование мысли клиента другими словами. Перефразирование всегда представляет определенный риск для психолога, так как никогда нельзя быть уверенным, что понимаешь другого человека правильно.

Целью перефразирования является проверка того, насколько точно пси­холог понимает клиента. Именно тогда, когда психологу кажется, что он правильно понимает клиента, целесообразно воспользо­ваться этой микротехникой, так как иллюзия понимания часто возникает при проецировании собственных мыслей и чувств на рассказ клиента. Существуют стандартные высказывания, с кото­рых часто начинается перефразирование: «Как я понял...»; «Вы считаете...»; «По Вашему мнению...»; «Другими словами, Вы дума­ете»; «Если я правильно понял, Вы говорите о...» и др.

При перефразировании основное внимание уделяется идеям, мыслям, смыслу сказанного, а не чувствам и эмоциям клиента. Важно, чтобы психолог умел выражать мысли клиента своими словами. В противном случае (если используется только повтор), психолог может потерять нить в рассуждениях собеседника. Пе­рефразирование позволяет внести своевременные коррективы в сообщение клиента в тех случаях, когда последний неправильно понят психологом.

Правила перефразирования:

1. Перефразируется основная мысль клиента.

2. Нельзя искажать или заменять смысл утверждения клиента, а также добавлять что-либо от себя.

3. Надо избегать дословного повторения высказывания клиента, желательно мысли клиента выражать своими словами.

Примеры перефразирования:

1. Клиент: За последний год столько произошло несчастья. Жена болела, сын попал в автомобильную аварию, а сейчас сложнейшая операция сына….мне порой кажется, что это никогда не закончится.

Консультант: Вам кажется, что проблемы; никогда не закончатся, и Вы спрашиваете себя, всегда ли так будет.

2. Клиент: Когда мы начинали строительство этого дома, мы были на подъеме, полны энтузиазма и все шло хорошо. Но месяц назад все изменилось, начались перебои с поставками, пришлось внести неучтенные изменения в проект и сейчас у меня такое чувство, что мы его вовремя не сдадим.

Консультант: То есть вы из-за возникших трудностей вы перестали верить в свои силы. Верно?

Отражение чувств. это вербализация тех чувств, о которых клиент прямо не говорит, но которые вы можете в нем предположить, исходя из его невербальных проявлений, а также из особенностей его ситуации.

Эта техника сходна с пересказом, но последний обращается к фактам, а отражение чувств — к эмоци­ям, связанным с этими фактами. Важно, чтобы психолог умел отмечать для себя эмоции. Прием отражения чувств можно разбить на части: произнести имя клиента (это персонализирует отражение); эмоционально произнести определенные слова или предложения-штампы (Похоже, Вы чувствуете... Мне кажется, Вы чувствуете...). Часто добавляется контекст данного переживания («Вы злитесь, когда ваш муж задерживается»). «Чистое» отраже­ние чувств не включает контекста переживания.

Цели отражения чувств: помочь клиенту осознать свои чувства и побудить его говорить о них в связи с проблемой (так как наличие проблемы всегда определяется именно чувствами, сопровождающими ее переживание); осознание чувств снижает их силу, что позволяет снизить уровень напряжения клиента и дает возможность сфокусироваться на проблеме;

отражение чувств клиента демонстрирует ваше эмпа- тическое восприятие проблемы клиента, что является более глубокой степенью понимания; за счет этого улучшается контакт с клиентом;

в процессе длительной работы периодическое отражение чувств, если оно не вызывает сопротивления у клиента, развивает у него навык самонаблюдения, осознания своего актуального состояния, позволяет овладеть «языком чувств», необходимым в самопознании.

Принципы отражения чувств:

> Называя чувство, сохраняйте его интенсивность; например, в зависимости от степени выраженности чувство злости может быть названо различными словами: от «досады» до «ярости», а чувство страха — от «тревоги» до «ужаса». Точно найденное слово, соответствующее переживанию клиента, говорит о наличии хорошего понимания и вызывает у клиента чувство безопасности. Если вы постоянно используете слабые слова для обозначения сильных чувств, клиент начинает смутно чувствовать, что ему не позволяется быть таким, какой он есть. В попытках быть «услышанным» аффект клиента может возрасти.

> Старайтесь сосредоточиться на актуальных чувствах клиента, то есть проявляющихся «здесь и сейчас». Нужно учитывать, что содержательно рассказывать клиент может об одном чувстве, но при этом испытывать в данный момент другое. Например, мама рассказывает о том, что она постоянно злится на своего ребенка (проговаривание чувства злости в данном контексте будет являться перефразированием), но говорит об этом с чувством вины, что будет понятно из невербальных проявлений, поэтому в отражении чувств мы должны назвать вину.

> Отражая чувство, выражайтесь просто и коротко, говорите только об одном чувстве в каждый момент времени. Краткость увеличивает ясность и минимизирует возможность интерпретаций. В фокусе внимания остается клиент.

> Позитивные формулировки (исключающие частицу «не») более эффективны, чем негативные (включающие частицу «не»), то есть предпочтительнее высказывание «Вы чувствуете себя оскорбленной» вместо «Вы не чувствуете себя удовлетворенной... счастливой... и т. д.» Перечислять то, чего человек не чувствует, можно очень долго, между тем чувствует он всегда что-то определенное.

> Сомнение в том, что вы правильно отражаете чувство клиента, может помешать вам. Вы будете озабочены собственной тревогой, вместо того чтобы слушать клиента. Поэтому проговаривайте ваше отражение уверенно, смягчая его вводными фразами и интонацией. Клиент может принять его, уточнить или опровергнуть. В этом смысле неправильное отражение чувства столь же эффективно, как и правильное, так как, исправляя вас, клиент назовет действительно переживаемое, важно только, чтобы это не входило в систему.

> Используйте вводные фразы. Они придают высказыванию вероятностный характер, подчеркивая право клиента принять, исправить или отвергнуть его: «Мне показалось...», «У меня возникло предположение...», «Это звучит так, как будто...» и т. п.


Дата добавления: 2021-06-02; просмотров: 195; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!