Словарный состав зыка. Омонимы, паронимы, синонимы, антонимы. Термины и терминология.



Все слова, употребляющиеся в каком либо языке, образуют в совокупности его словарный состав. Словарный состав представляет собой систему взаимосвязанных и взаимообусловленных лексических единиц - слов и их значений.

Группировки лексических единиц, основанные на сходстве их формы, образуют омонимы и паронимы, с учетом значения слов выделяют синонимы, антонимы и некоторые другие группы. Более крупные группировки слов образуют поля.

Термин (от лат. terminus "граница, предел") - слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности человека.

Термины, используемые в разных областях знания, называют межотраслевыми омонимами.

Наблюдаются процессы терминологизации - перехода общеупотребительных слов в термины: усталость "надежность строительной конструкции".

Детерминологизация - утрата термином его специфики и превращение в слово общенародного языка, этот процесс протекает чаще всего на основе метафорического переноса.

Терминология - это совокупность терминов, обозначающих понятия той или иной специальной области знаний или деятельности человека. Различают собственно терминологию и терминологические системы (терминосистемы).

Стилистическое расслоение словарного состава языка.

Стиль (от лат. stilos "остроконечная палочка для письма") - это функциональная разновидность, или вариант литературного языка.

Общеупотребительную лексику можно использовать в любом литературном жанре и стиле речи (в устной и письменной речи, в ораторском выступлении, в газетной или журнальной статье, в прозе, стихах, в научном исследовании и т.д.)

Устно-разговорная лексика используется преимущественно в непринужденной беседе, которая, как правило, отличается свободой выражения мысли и экспрессивностью.

Разговорно-литературный слой лексики содержит слова, которые, хотя и не нарушают допустимых норм литературного словоупотребления, однако неуместны в книжных стилях, так как отличаются непринужденностью и эмоционально-экспрессивной окрашенностью.

Просторечные слова (просторечие) употребляются в обиходной речи, не ограниченной строгим нормами. Сюда относятся слова, которые обычно выражают шутливо-отрицательную оценку называемых объектов, действий или признаков.

Книжно-литературная лексика включает слова, используемые преимущественно в книжной форме речи, в строго нормированных стилях: официально-деловом, художественно-литератур-ном, научном, публицистическом.

Официально-деловая лексика - группа слов, используемых специально в деловых бумагах и официальных документах.

Заимствованные слова, используемые в исследованиях по этнографии, в художественных произведениях для характеристики быта и нравов других народов, составляют экзотическую лексику.

Торжественно-поэтическая лексика отличается стилистической приподнятостью, ораторским пафосом или поэтическим лиризмом.

Исторические изменения словарного состава.

С точки зрения исторической изменчивости словарного состава в нем выделяют устаревшиеслова и неологизмы.

Устаревшие слова - это слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и обычно понятные носителям языка.

Историзмы - слова, вышедшие из употребления вследствие того, что исчезли обозначавшиеся ими понятия: ротмистр "офицерский чин в кавалерии".

Архаизмы (от греч. archaíos "древний") - слова, относящиеся к наименованию существующих реалий, но вытесненные из активного употребления их синонимами. Различают архаизмы лексические и семантические. В свою очередь лексические архаизмы делятся на: 1) собственно лексические - такие слова, которые устаревают полностью как звуковые комплексы (одесную "с правой стороны", выя "шея", лицедей "актер", ратай "пахарь", толмач "переводчик"; 2) лексико-слово-образовательные - слова, вытесненные словами с тем же корнем, но с другими аффиксами. Семантические архаизмы - это устаревшие значения существующих в. активном словаре слов.

Заимствованная лексика.

Заимствование может идти как устным путем через непосредственное общение, так и книжным. Устным путем проникло в русский язык преобладающее число тюркизмов.

При фонетическом освоении звуковой облик слов иностранного языка изменяется под влиянием действующих в языке правил произношения, уподобляясь или полностью заменяясь звуками заимствующего языка.

Грамматическое освоение иноязычных заимствований проявляется прежде всего в том, что преобладающее большинство из них включаются в парадигмы заимствующего языка, т.е. имена существительные и прилагательные начинают склоняться, глаголы спрягаться по правилам грамматики.

Семантическое освоение заимствованных слов состоит, в том, что слово как бы вырывается из лексико-семантической системы родного языка и занимает отведенную ему нишу заимствующего языка.

При калькировании (от франц. calque "копия, подражание") в языке возникает под влиянием иноязычного слова путем "подражания" ему новое слово, значение или фразеологизм; калька - буквальный перевод соответствующей иноязычной единицы.


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 157; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!