Неопределённый, определённый и нулевой артикли
Неопределённый артикль «a» [Э] используется, когда речь идёт о неконкретном предмете или когда какой-либо предмет упоминается в первый раз. Мужчина в ресторане может сказать: I would like a soup. (Я хотел бы суп) Речь здесь идёт только о том, что он хотел бы суп, но не указывается – какой. Если существительное, которое следует за неопределённым артиклем, начинается с гласной буквы, артикль «a» [Э] превращается в «an» [Эн].
Определённый артикль «the» [ðЭ] используется, когда речь идёт о конкретном предмете.
Мужчина может сказать официанту: The soup you brought me was cold! (Суп, который Вы мне принесли, был холодным!) Здесь, конечно, речь идёт о конкретном супе.
!!! У существительных во множественном числе никогда нет артикля!
Указательные местоимения при существительных
Для того, чтобы указать, какой именно объект мы имеем в виду,
нужно использовать указательные местоимения.
this – that these – those
[ðИс] - [ðЭт] [ðИ:з] - [ðОуз]
этот – тот эти – те
Представим, что официант показывает супы в меню: This one is really good. (Вот этот очень даже
неплохой.) Но посетитель смотрит на дымящуюся тарелку супа за соседним столиком и говорит:
I want that one. (Я хочу вон тот.)
То же самое происходит с указательными местоимениями во множественном числе.
Урок 6. Домашнее задание
Задание 1. Подставьте правильно указательные местоимения this, that, these и those.
|
|
_______________ ____________ ___________ ________________
Задание 2. Какой артикль нужно подставить: определённый (the) или неопределённый (a)?
Я ищу отель. ___
Книга поделена на пять глав. ___
Я познакомился с девушкой. У девушки были красивые глаза. ___ , ___
Главное в чизкейке – качество ингредиентов. ___
Задание 3. Как образовать форму множественного числа?
field - _____
bike - _____
boss - _____
pal - _____
hex - _____
berry - _____
banana - _____
Приложение к уроку 6. Ингредиенты, используемые на кухне в ресторане « Stern »
Мясо | ||||
Бульон | stock | [сток] | ||
Бульон из хвостов | tail stock | [тэйл сток] | ||
Бульон куриный | chicken stock | [чИкен сток] | ||
Бульон утиный | duck stock | [дак сток] | ||
Вырезка говяжья (Ангус) | beef tenderloin | [биф тЭндэлойн] | ||
Говяжьи кости (трубчатые) | beef bones | [биф бОунс] | ||
Голень ягненка | lamb shin | [лэм ш'ин] | ||
Корейка ягненка | lamb brisket | [лэм бrИскит] | ||
Кости куриные | chicken bones | [чИкен бОунс] | ||
Кости утиные | duck bones | [дак бОунс] | ||
Мякоть ребра | rib flesh | [rиб флэш] | ||
Мякоть ребра (обрезь) | rib flesh trimmings | [rиб флэш тrИмингс] | ||
Мякоть утки | duck flesh | [дак флэш] | ||
Обрезь на бульон | trimmings for a stock | [тrИмингс фо э сток] | ||
Обрезь на Тар Тар
| trimmings for a tartare | [тrИмингс фо э тА:тэ] | ||
Ребро говяжье | beef rib | [биф rиб] | ||
Рибай | rib eye | [rиб ай] | ||
Телятина | veal | [ви:л] | ||
Фарш куринный | minced chicken | [минст чИкен] | ||
Филе куриное | chicken filet | [чИкен фИлэй] | ||
Филе с кожей | filet with skin | [фИлэй уиð скин] | ||
Фуа гра | foie gras | [фуа-грА] | ||
Хвосты бычьи (мякоть) | flesh of bull tails | [флэш оф бул тэйлс] | ||
Хвосты говяжьи | beef tails | [биф тэйлс] |
Рыба и морепродукты | ||||
Бульон рыбный | fish stock | [фиш сток] | ||
Гребешок свежий | fresh scallop | [фrэш скЭлэп] | ||
Дорадо | dorado | [дорадо] | ||
Кальмар | squid | [скуИд] | ||
Кости рыбные | fish bones | [фиш бОунс] | ||
Краб | crab | [кrэб] | ||
Креветка | shrimp | [шrимп] | ||
Креветка 8/12 оч | peeled 8/12 tiger shrimp | [пилд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп] | ||
Креветка тигровая | tiger shrimp | [тАйгэ шrимп] | ||
Креветка тигровая 8/12 обжаренная | fried 8/12 tiger shrimp | [фrайд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп] | ||
Лосось | salmon | [сЭмэн] | ||
Мидия в раковине | mussel in a shell | [мАсэл ин э шэл] | ||
Мидия Вонголе | Vongole mussel | [вонголЕ мАсэл] | ||
Осьминог отварной | boiled octopus | [бойлд Октэпас] | ||
Панцирь креветки | shrimp shell | [шrимп шел] | ||
Панцирь ракообразного | crustaceous shell | [кrастЭйшес шел] | ||
Сибас чилийский | Chilean sea bass | [чИлиэн си-ба:с] | ||
Тунец Blue Fin | Blue Fin tuna | [блу фин тУна] | ||
Тунец консервированный
| canned tuna | [кэнд тУна] | ||
Тюрбо | turbot | [тюрбО] | ||
Филе сибаса | see bass filet | [си: бас фИлэй] | ||
Филе тюрбо | turbot filet | [тюрбО фИлэй] |
Яйца | ||
Яйцо (белок) | egg white | [эг уАйт] |
Яйцо (для смазки) | egg for smearing | [эг фо смИэrиŋ] |
Яйцо (желток) | egg yolk | [эг йолк] |
Яйцо куриное | chicken egg | [чИкен эг] |
Яйцо перепелиное | quail egg | [куЭйл эг] |
Молочные продукты | ||
Пармезан | Parmesan | [Па:мизэн] |
Сыр «Рикотта» | Ricotta cheese | [rикОтта чи:з] |
Сыр козий Шавру | Chavroux cheese | [шавrУ чи:з] |
Сыр Таледжио | Taleggio cheese | [талЕджио чи:з] |
Сыр Фета | Feta cheese | [фЭта чи:з] |
Шавру | Chavreux cheese | [шаврУ чи:з] |
Сливки | cream | [кри:м] |
Сливки 38% | 38% cream | [θёти эйт пёсэнт кри:м] |
Масло сливочное | butter | [бАтэ] |
Моцарелла буффало | buffalo mozzarella | [бАфало моцарЭлла] |
Фурме Д Амбер | Fourme d'Ambert | [фурмЭ дамбЕр] |
Овощи | ||||
Артишок | artichoke | [А:тишоук] | ||
Артишок маринованный | marinated artichoke | [мЭринэйтид А:тишоук] | ||
Баклажан | eggplant | [Эг-плант] | ||
Баклажан маринованный | marinated eggplant | [мЭrинэйтид Эг-плант] | ||
Капуста Кольраби | kohlrabi | [колrАби] | ||
Картофель | potato | [пэтЭйтоу] | ||
Картофель baby отварн. | boiled baby potato | [бОйлд бЭйби пэтЭйтоу] | ||
Картофель Батат | sweet potato
| [суИт пэтЭйтоу] | ||
Картофель отварной | boiled potato | [бОйлд пэтЭйтоу] | ||
Картофельное пюре | potato mash | [пэтЭйтоу мэш] | ||
Картофельные равиоли | potato ravioli | [пэтЭйтоу rавиОли] | ||
Картофельный гратен | potato gratin | [пэтЭйтоу гrЭйтин] | ||
Морковь | carrot | [кЭrэт] | ||
Огурец маринованный | marinated cucumber | [мЭrинэйтид кьЮкэмбэ] | ||
Огурец свежий | fresh cucumber | [фrэш кьЮкэмбэ] | ||
Перец | pepper | [пЭпа] | ||
Перец болгарский жёлтый | yellow capsicum | [йЕлоу кЭпсикам] | ||
Перец болгарский красный | red capsicum | [rэд кЭпсикам] | ||
Перец болгарский маринованный | marinated capsicum | [мЭrинэйтид кЭпсикам] | ||
Перец зеленый(маринованный) | marinated green pepper | [мЭrинэйтид гrин пЭпа] | ||
Перец чили | chili pepper | [чИли пЭпа] | ||
Помидор | tomato | [томЭйтоу] | ||
Помидор вяленный | dried tomatoes | [дrайд томЭйтоу] | ||
Помидор свежий | fresh tomato | [фrэш томЭйтоу] | ||
Помидор тепличные | hothouse tomato | [хОтхаус томЭйтоу] | ||
Помидор черри | cherry tomato | [чЭrи томЭйтоу] | ||
Пюре из баклажана | eggplant puree | [Эг-плант пьЮрэй] | ||
Пюре из батата с кокосом | sweet potato and coconut puree | [суИт пэтЭйтоу энд кОукэнат пьЮрэй] | ||
Пюре из картофеля с розмарином | potato mash with rosemary | [пэтЭйтоу мэш уиð rОузмэrи] | ||
Пюре из тыквы | pumpkin puree | [пАмкин пьЮrэй] | ||
Свекла | beet | [бит] | ||
Суп пюре из тыквы | butternut squash soup | [бАтэ-нат скуОш суп] | ||
Томаты вяленные | dried tomatoes | [дrайд тамЭйтоус] | ||
Томаты свежие | fresh tomatoes | [фrэш тамЭйтоус] | ||
Цукини | zucchini | [цуккИни] | ||
Чили перец (свежий) | fresh chili pepper | [фrэш чИли пЭпа] |
Фрукты | ||
Апельсин пудра | orange powder | [Орэндж пАудэ] |
Груша | pear | [пэ:] |
Лайм свежий | fresh lime | [фрэш лайм] |
Лимон | lemon | [лЭмэн] |
Мякоть апельсина | orange flesh | [Оrэндж флэш] |
Цедра апельсина | orange zest | [Оrэндж зэст] |
Цедра лимона | lemon zest | [лЭмон зэст] |
Яблоко | apple | [эпл] |
Грибы | ||
Бульон грибной | mushroom stock | [мАшrум сток] |
Гриб белый | cep | [сэп] |
Гриб белый (замороженный) | frozen cep | [фrОузэн сэп] |
Гриб лисичка (сушеный) | dried chantarelle | [дrайд шАнтаrэл] |
Гриб подосиновик (сушеный) | dried orange-cap boletus | [дrайд Орэндж-кэп бОлитас] |
Гриб трюфель (консер.) | canned truffle | [кэнд тrАфл] |
Ролл из шитаке | Shiitake roll | [шитАке rол] |
Трюфель | trufel | [тrАфл] |
Трюфель консервированный | canned trufel | [кэнд тrАфл] |
Шампиньон свежий | fresh champignon | [фrэш шЭмпиньен] |
Шитаке | Shiitake mushrooms | [шитАке мАшrумс] |
Зелень и плоды | ||
Базилик зеленый свежий | fresh green basil | [фрэш гrин бЭйзил] |
Имбирь | ginger | [джИнджэ] |
Имбирь свежий | fresh ginger | [фrэш джИнджэ] |
Имбирь тёртый | grated ginger | [гrЭйтид джИнджэ] |
Кинза | cilantro (или coriander leaves) | [силЭнтrоу (кОrиэндэ ливз)] |
Козелец корень | salsify root | [сЭлсифи рут] |
Козелец с трюфелем | salsify with truffle | [сЭлсифи уиð тrАфл] |
Кресс салат | cress salad | [кrЭс сЭлэд] |
Лук порей | leek | [лик] |
Лук репчатый | bulb onion | [балб Аньйэн] |
Лук сибулет (Шнит) | chive | [чайв] |
Лук шалот | shallot | [шЭлэт] |
Лук шалот припущенный | boiled shallot | [бойлд шЭлэт] |
Микс Сакура | Sakura mix | [сАкура микс] |
Микс салат | salad mix | [сЭлэд микс] |
Мята | mint | [минт] |
Петрушка | parsley | [пА:сли] |
Петрушка свежая | fresh parsley | [фrэш пА:сли] |
Пюре из белой фасоли | white bean puree | [уАйт бин пьЮрэй] |
Пюре из маслин | olive puree | [Олив пьЮrэй] |
Пюре из сельдерея и петрушки | celery and parsley puree | [сЭлэrи энд пА:сли пьЮrэй] |
Розовый перец | pink pepper | [пинк пЭпа] |
Росток сои | soy sprout | [сой спрАут] |
Руккола | rucola | [rУкола] |
Салат Латук | lettuce | [лЭтис] |
Салат Лола росса | Lola Rossa salad | [лОла рОсса сЭлэд] |
Салат Радичио | radichio salad | [rэдИчиоу сЭлэд] |
Салат Фризе | frisée | [фrизЭ] |
Сельдерей | celery | [сЭлэrи] |
Сельдерей корневой | root celery | [rут сЭлэrи] |
Сельдерей стебель | celery stem | [сЭлэrи стэм] |
Сельдерей черешковый | stalk celery | [сЭлэrи стО:к] |
Спаржа | asparagus | [эспЭрэгэс] |
Укроп | dill | [дил] |
Фенхель | fennel | [фЭнэл] |
Чеснок | garlic | [гА:-лик] |
Шпинат | spinach | [спИнидж] |
Шпинат пюре | spinach puree | [спИнидж пьЮrэ] |
Шпинат свежий | fresh spinach | [фрэш спИнидж] |
Орехи | ||
Грецкий орех | walnut | [уОлнат] |
Кедровый орех | pine nut | [пайн нат] |
Мускатный орех | nutmeg | [нАт-мэг] |
Фисташки | pistachio nuts | [пистЭчиоу натс] |
Крупы | ||
Крупа Булгур | bulgur | [бУлгуr] |
Крупа Кус кус | couscous | [кус-кус] |
Перловка | pearl barley | [пЁrл бА:ли] |
Перловка отварная | boiled pearl barley | [бойлд пЁrл бА:ли] |
Рис Арборио | Arborio rice | [а-бОrиоу rАйс] |
Рис дикий, жаренный | fried wild rice | [фrАйд уАйлд rАйс] |
Другая растительность | ||
Горох зелёный (свежий) | fresh green peas | [фrэш гrин пи:з] |
Каперсы | capers | [кЭйпёрс] |
Каперсы в соли | capers in salt | [кЭйпёрс ин солт] |
Каперсы, жареные во фритюре | deep-fried capers | [дип-фрайд кЭйпёрс] |
Маслины черные | black olive | [блэк Олив] |
Оливка таджарская | taggiasca olive | [таджАска Олив] |
Семена Амарант | amaranth seeds | [Эмэрэнθ сидс] |
Семена кунжута | sesame seeds | [сЭзэми сидс] |
Фасоль белая | white beans | [уАйт бинс] |
Фасоль кенийская | Kenyan beans | [кЭниэн бинс] |
Фасоль кенийская припущенная | stewed Kenyan beans | [стю:д кЭниэн бинс] |
Хлебобулочные изделия | ||
Лапша Харусаме | Harusame noodles | [харусАмэ нУдлс] |
Мука | flour | [флАуэ] |
Мука темпурная | tempura flour | [тЭмпура флАуэ] |
Рисовое тесто для спринг роллов | rice dough for spring rolls | [rАйс дОу фо спrиŋ rолс] |
Сигара с мякотью | spring roll cigar with flesh | [спrиŋ rол сигА:r] |
Сухари Панко | Panko breadcrumbs | [пАнко бrэдкrамбс] |
Тесто для пасты | dough for pasta | [дОу фо пАста] |
Тесто для равиолей | dough for ravioli | [дОу фо rавиОли] |
Тесто для спринг роллов | dough for spring rolls | [дОу фо спrиŋ ролс] |
Тесто Катайфи «волосы ангела» | Kataifi dough 'Angel hair' | [катАйфи дОу Энджэл хЭа] |
Хлеб фруктовый | fruit bread | [фрут бrэд] |
Хлебные крошки | bread crumbs | [бrэд кrамбс] |
Приправы | ||
Гвоздика | clove | [клОув] |
Карри | curry | [кАrи] |
Лавровый лист | bay leaf | [бэй лиф] |
Мёд | honey | [хАни] |
Морская соль | sea salt | [си: солт] |
Орегано | Oregano | [оrигАноу] |
Палочка ванили | vanilla stick | [ванИла стик] |
Перец белый | white pepper | [уАйт пЭпа] |
Перец белый (горошек) | white bell pepper | [уАйт бэл пЭпа] |
Перец черный | black pepper | [блэк пЭпа] |
Розмарин | rosemary | [rОузмэrи] |
Розмарин свежий | fresh rosemary | [фrэш rОузмэrи] |
Сахар | sugar | [шУгэ] |
Смесь перцев | pepper mix | [пЭпа микс] |
Соль | salt | [солт] |
Соль fleur de sel | fleur de sel' salt | [флёr дё сэль солт] |
Соль морская | sea salt | [си: солт] |
Тимьян | thyme | [θайм] |
Тмин | caraway | [кЭrэуэй] |
Черный перец | black pepper | [блэк пЭпа] |
Шафран | saffron | [сЭфrон] |
Соусы и заправки | ||
Апельсиновое масло | orange oil | [Орэндж Оил] |
Бальзамик | balsamic | [бэлсЭмик] |
Горчица зернистая | granular mustard | [гrЭньюлэ мАстэд] |
Горчица Инжир | fig mustard | [фиг мАстэд] |
Горчица обычная | mustard | [мАстэд] |
Горчица Пумори | Pumori mustard | [пУмоrи мАстэд] |
Джу из говядины | beef jus | [биф жю] |
Желатин | gelatin | [джЭлэтин] |
Желатин листовой | sheet gelatin | [щит джЭлэтин] |
Заправка Винегрет | vinaigrette dressing | [вИнигrэт дrЭссиŋ] |
Кетчуп Хайнз | Heinz ketchup | [хАинц кЭтчап] |
Крахмал кукурузный «Mondamin» | corn starch 'Mondamin' | [ко:н стач мОндамин] |
Масло апельсиновое | orange oil | [Оrэндж Оил] |
Масло ванильное | vanilla oil | [ванИла Оил] |
Масло для фритюра | oil for deep frying | [Оил фо дип фраиŋ] |
Масло зеленое | green oil | [гrин Оил] |
Масло лимонное | lemon oil | [лЭмэн Оил] |
Масло оливковое | olive oil | [Олив Оил] |
Масло подсолнечное | sunflower oil | [санфлАуэr Оил] |
Масло рапсовое | rape oil | [рэйп Оил] |
Масло растительное | oil | [Оил] |
Паста томатная | tomato paste | [томЭйтоу пэйст] |
Песто из базилика | basil pesto | [бЭйзил пЭсто] |
Сметана | smetana | [сметана] |
Соевый соус | soy sauce | [сой со:с] |
Сок трюфельный | truffel juice | [тrафл джус] |
Соус Айоли | aioli | [айОли] |
Соус баклажанно-шафрановый | eggplant-saffron sauce | [Эг-плант сЭфрэн со:с] |
Соус биск | Bisque sauce | [биск со:с] |
Соус винегрет | vinegraitte sauce | [вИнигрэ со:с] |
Соус Деми глясс | demi-glace | [дЭми глЭйс] |
Соус Джю из говядины | beef jus sauce | [биф жю со:с] |
Соус Джю из утки | duck jus sauce | [дак жю со:с] |
Соус из паприки | paprika sauce | [пЭприка со:с] |
Соус из тунца | tuna sauce | [тУна со:с] |
Соус перечный | pepper sauce | [пЭпа со:с] |
Соус песто | pesto | [пЭсто] |
Соус Пурпур Карри | purpur curry sauce | [пЁ-пэ кАrи со:с] |
Соус сметанно-шафрановый | smetana-saffron sauce | [сметАна сЭфрэн со:с] |
Соус трюфельный | truffle sauce | [тrафл со:с] |
Соус устричный | oyster sauce | [Ойстэ со:с] |
Соус чили светлый | light chili sauce | [лайт чИли со:с] |
Соус«Трюфельный сок» | truffel juice sauce | [тrАфл дж'ус со:с] |
Табаско | tobasco | [табАскоу] |
Уксус бальзамический 6% BEAUFOR | balsamic vinegar BEAUFOR 6% | [бэлсЭмик вИнигэ боФО сикс пЁ-сэнт] |
Уксус белое вино | white wine vinegar | [уАйт уАйн вИнигэ] |
Уксус винный | wine vinegar | [уАйн вИнигэ] |
Уксус яблочный | apple vinegar | [эпл вИнигэ] |
Фиолетовая горчица | violet mustard | [вАелэт мАстэд] |
Чатни из яблок | apple chatney | [эпл чАтни] |
Напитки | ||
Вино белое | white wine | [уАйт уАйн] |
Вино белое сухое | dry white wine | [дrай уАйт уАйн] |
Вино красное | red wine | [rэд уАйн] |
Вода | water | [уОтэ] |
Коньяк | cognac | [кОньэк] |
Молоко кокосовое | coconut milk | [кОукэнат милк] |
Ноли прад (настойка на травах) | Noilly Prat | [нОли пrат] |
Перно (вино) | Pernod wine | [Перно уАйн] |
Портвейн красный | red port wine | [rэд по:т уайн] |
Сок апельсина | orange juice | [Оrэндж джус] |
Сок имбирь | ginger juice | [джИнджэ джус] |
Сок лимонный | lemon juice | [лЭмон джус] |
Сок морковь | carrot juice | [кЭрэт джус] |
Сок свекла | beet juice | [бит джус] |
Сок сельдерей | celery juice | [сЭлэри джус] |
Сок яблочный | apple juice | [эпл джус] |
Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 145; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!