Вопрос из зала: перевод здесь убрали?



Ну как бы да, ну знаем, у них в порядке вещей взяли и убрали.

Вопрос из зала: ...что осталось...

Ну а им и не надо, т.е. здесь можно привести тоже самое допустим буддийскую форму. Ведь у нас, смотрите: «Не стригите власы русые, власы разные да с сединами, ибо мудрость божью не познаете и здоровье потеряете». Т.е. как бы познавая мудрость родов и предков, познавая мир самостоятельно; волосы проводник божественной силы энергии, наполняют питают душу, разум и телеса. Как сделано в буддизме: Будда для себя всё познал, поэтому сострегите всё что ты знал редком (?), т.е. налысо, всё и познавай что записано в изречениях Будды. Т.е. шаг влево – попытка к бегству, прыжок на месте – провокация. Тоже самое и у латинской церкви (католической) при переводе, вот то что есть – Библия, всё остальное знать не надо, поэтому в Ведах (в Эдде) и убрали. Т.е. она им ни к чему, знающие люди слишком умные не нужны были не ученые, не знающие историю, там математики, астрономы для них вот одно место – костёр. А почему? А потому что люди ведали связь земного и божественного небесного, и ведали это в чистоте на основе добра, которое оставили Боги и Предки, т.е. асы. Поэтому им не надо чтобы люди это знали.

 

Вопрос из зала: Вера без «веди» будет эра чтоль получается?

Да. Вера через «бытие» (Е) будет «эра» – определенный промежуток времени.*

 


* Внимание, в этом месте видео в моей версии урока вообще не видно, поэтому записываю только на слух, без комментариев на доске (указываю только там где это понятно).

     
 

 


Либо иногда пишут вот так:

 

 


«Юнь» (Ю) - звучание «йу». Но образ у «юня» не только движение, вращение в определённом круге. У нас ещё как бы соприкосновение, взаимосвязь касательная, т.е. соприкосновение имеющее какое-то отношение к какому-то целому, либо находящееся за пределами определённого круга вещей, определённого круга знаний, устоев, традиций.

Первое что может прийти на ум, выражение «юнъ»:

 

 


т.е. я «юнь» изменил на «юн». «Юн» – это не он (т.е. уже взрослый человек), ни «ен» (т.е. имеющий определённый жизненный опыт). «Он» это кто-то, а «ен» это конкретно кто-то имеющийся. А здесь как бы приближается к этому, т.е. подобный но ещё не входящий в определённый круг.

Допустим, вот круг взрослых людей:

 

 


 а дети как-бы находятся рядом с кругом, они ещё не имеют слова чтобы выступать на Копе (общинных собраниях). А почему? А потому что они ещё юны. А когда познавали мудрость их называли «вьюношь». Т.е. в процессе – «вьюноши».

 

Если мы поставим действие мудрости, т.е. и вот этот проходящий, а рядом с кругом знающих мудрых людей или какой-то структуры, т.е. как бы он вокруг, как бы вращается, у нас получится выражение «вьюн».

 

 


Т.е. видите? «Вьюнош» и «вьюн». Ну в старых летописях там не юноша пишут, а вьюн. Это тот кто обвивается, но не является частью. Ну допустим у нас дикий виноград, его иногда называют вьюном. Он обвивается вокруг нити или какого-то растения, но он же не является нитью и данным растением, хотя он обвивается вокруг.

 


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 101; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!