Глава администрации                                В.П.Муха



 

 

10. На кладбище, над свежей глиняной насыпью стоит новый крест из дуба, крепкий, тяжелый, гладкий.

Апрель, дни серые; памятники кладбища, просторного, уездного, ещё далеко видны сквозь голые дерeвья, и холодный ветер звенит и звенит фарфоровым венком у подножия креста.

В самый же крест вделан довольно большой, выпуклый фарфоровый медальон, а в медальоне - фотографический портрет гимназистки с радостными, поразительно живыми глазами.

Это Оля Мещерская.

Девочкой она ничем не выделялась в толпе коричневых гимназических платьиц: что можно было сказать о ней, кроме того, что она из числа хорошеньких, богатых и счастливых девочек, что она способна, но шаловлива и очень беспечна к тем наставлениям, которые ей делает классная дама? Затем она стала расцветать, развиваться не по дням, а по часам. В четырнадцать лет у нее, при тонкой талии и стройных ножках, уже хорошо обрисовывались груди и все те формы, очарование которых еще никогда не выразило человеческое слово: в пятнадцать она слыла уже красавицей. Как тщательно причесывались некоторые её подруги, как чистоплотны были, как следили за своими сдержанными движениями! А она ничего не боялась - ни чернильных пятен на пальцах, нираскрасневшегося лица, ни растрепанных волос, ни заголившегосяпри падении на бегу колена. Без всяких ее забот и усилий и как-то незаметно пришло к ней всё то, что так отличало её в последние два года из всей гимназии, - изящество, нарядность, ловкость, ясный блеск глаз... Никто не танцевал так на балах, как Оля Мещерская, никто не бегал так на коньках, как она, ни за кем на балах не ухаживали столько, сколько за ней, и почему-то никого не любили так младшие классы, как ее. Незаметно стала она девушкой, и незаметно упрочилась ее гимназическая слава, и уже пошли толки, что она ветрена, не может жить без поклонников, что в нее безумно влюблен гимназист Шеншин, что будто бы и она его любит, но так изменчива в обращении с ним, что он покушался на самоубийство...

(И.Бунин. Легкое дыхание)

 

11. Дармоеды и божий дар с яичницей

Сыграв для зрителей заключительный спек­такль сезона 1997-1998 года, артисты академичес­кого театра «Красный факел», не получавшие зар­плату с марта, решили в от­пуск без денег не уходить. Труппа и работники цехов собрались в актерском фойе — думать, что делать. Положение многих отчаян­ное. Не так много в городе работников культуры, чтобы не платить им мизер­ную зарплату.

Из приемной губернатора доходили слухи, что артис­тов называют дармоедами. Решено было сформулиро­вать свои требования к г-ну Мухе в письменном виде и добиваться его приема. Группа работников театра двинулась с плакатами к зданию областной адми­нистрации. Около часа ар­тисты, композитор, работ­ники администрации и цехов, завтруппой, завлит театра стояли напротив крыльца власти, но офици­альных ее представителей и какого-либо ответа не до­ждались.

Закончилось пикетирова­ние эффектной сценой: хлынул ливень. Забастов­щики сдвинули ряды, при­крывшись разноцветными зонтиками, не спасавшими от воды... «Новая Сибирь» считает: пока Виталий Муха не поймет, что по-настоя­щему депрессивный регион не заброшенное поле, а культурная нива, артисты будут сеять разумное, доброе, вечное в перерывах между голодными обморо­ками.

(П.Каликина. «Новая Сибирь». 3 июля 1998)

 

12. Кто обманул кризис

Исследуя резуль­таты августовского кризиса, коррес­понденты «Новой Сибири» обзвонили и обошли все банки в Ново­сибирске, задавая один во­прос: «Можно ли снять 5 тысяч рублей с частного вклада досрочно?» Резуль­тат: несколько банков пред­ложили заказать деньги за день до получения, не­сколько — ставят в очередь на несколько дней, осталь­ные готовы рассчитаться сразу. Среди первых и вто­рых не оказалось ни одного малого, «независимого» от властей банка.

Что же касается операций со счетами юридических лиц, то в неофициальных беседах банкиры подтвер­дили существование задер­жек в выполнении многи­ми банками своих обяза­тельств на 2—3 дня. Назы­вать их не будем, но это как раз те, которые обычно также стоят в первых строчках рейтингов. И среди них ни одного скром­ного по размерам середняч­ка. Что лишний раз под­тверждает: именно на не­больших, мобильных фи­нансово-кредитных учреж­дениях в условиях кризиса держались все расчеты.

Причина такой стойкости «маленьких оловянных сол­датиков» финансового рынка — опыт управления активами и развития в не­равных конкурентных условиях. Отказ государства от выполнения своих обя­зательств, так больно уда­ривший по ликвидности крупнейших банков Рос­сии, пощадил в этом отно­шении банки местные.

Любопытно, что ряд мест­ных банков за время кризи­са заметно увеличил коли­чество клиентов - юридических лиц. Рост клиентов наблюдался, например, в «Акцепте». Почти сразу после 17 августа на расчетно-кассовое обслуживание в банк перешло более сотни предприятий, аналогичная картина наблюдалась в Сибакадембанке (+170), «Алемаре» (+100)… По-видимо­му, это естественная реак­ция на безупречное выпол­нение этими банками обя­зательств и отсутствие за­держек в условиях кризиса. А слухами земля полнится. Быстро.

(В.Полеванов. «Новая Сибирь». 11 сентября 1998)

 

13. Сможет ли государство управлять экономикой?

Под государственным управлением экономикой принято понимать участие госорганов во владении пакетами акций предприятий, выдаче государственных кредитов и так далее. О полезности вмешательства государства судят по конкрет­ным результатам: сумело ли государство более эффективно распорядиться собственностью, чем владелец-частник.

ЧТО ПРОИСХОДИТ НА САМОМ ДЕЛЕ? Средства бюд­жета направляются чиновниками по их усмотрению в опреде­ленные сферы экономики. Кто определяет эти критерии? Кто эти люди, отвечающие за вложение средств, и по каким пара­метрам судить об эффективности вложений?

Например, средства в виде государственного кредита на­правлены предприятию для производства определенной про­дукции. Созданы рабочие места, но предприятие остается убыточным, так как само производство неэффективно. Мож­но ли считать такое вложение средств удачным? Вряд ли. Го­сударство решает политическую задачу - создает рабочие мес­та, но при этом консервирует экономическую отсталость.

О какой эффективности госуправления можно говорить, если в России государство (включая правительство и Думу) никак не может принять реальный бюджет, провести налого­вую реформу, заплатить зарплату и пенсию, то есть решить свои самые основные задачи. Если государство не способно навести порядок в своих собственных делах, то почему оно стремится управлять экономикой и учит жить других?

Государственное вмешательство должно заключаться в со­здании правовой базы, разумной налоговой системы, системы надзора и регулирования всех видов предпринимательской дея­тельности, борьбе с преступностью и коррупцией, создании ин­фраструктуры (дорог, коммуникаций), регулировании монополий и ряде других мер. Ни одна из этих задач государством не решена.

(Н.Клековкин)

 

14. ЗАКОН

О РЕЕСТРЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДОЛЖНОСТЕЙ В НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ

Принят

Новосибирским областным Советом депутатов

 23.12.98

Настоящий Закон в соответствии с Законом области "О государственной службе Новосибирской области" устанавливает перечень государственных должностей и государственных должностей государственной службы в Новосибирской области.

Статья 1. Общие положения

1. Реестр государственных должностей в Новосибирской области (далее Реестр) включает в себя унифицированные наименования государственных должностей Новосибирской области и государственных должностей государственной службы Новосибирской области. Реестр состоитиз Сводного перечня государственных должностей категории "А" и перечней государственных должностей государственной службы категории "Б" и "В".

2. Государственные должности государственной службы в соответствии с Законом области "О государственной службе Новосибирской области" классифицируются по группам на главные, ведущие, старшие и младшие.

3. Наименования государственных должностей государственной службы в органах государственной власти и государственных органах Новосибирской области определяются в соответствии с Реестром.

 

 

15. ГЛАВА ТЕРРИТОРИАЛЬНОЙ АДМИНИСТРАЦИИ ИСКИТИМСКОГО РАЙОНА НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

От 21.09.98                                                                                №503

г.Искитим

О распределении обязанностей

между главой и заместителями главы территориальной администрации

В целях упорядочивания деятельности и координации взаимодейст­вия главы и заместителей главы территориальной администрации ПОСТАНОВЛЯЮ:

1. Утвердить распределение обязанностей между главой и замести­телями главы территориальной администрации согласно приложению.

2. Предоставить заместителям главы территориальной администра­ции право осуществлять контроль за использованием бюджетных средств, выделяемых курируемым структурным подразделениям территориальной ад­министрации.

3. Считать утратившим силу постановление главы администрации района от 22.11.94 № 805.

Глава территориальной администрации                        Т. М.Парфенцова

Приложение

Утверждено постановлением

главы территориальной

администрации

от 21.09.98 № 503

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЯЗАННОСТЕЙ между главой и заместителями главы территориальной администрации

ПАРФЕНЦОВА Т.М. - глава территориальной администрации

Обладает полномочиями, определенными главой администрации об­ласти и областным законодательством, представляет интересы района на уровне области и за ее пределами, организует работу территориальной администрации.

Является распорядителем кредитов, подписывает лично расходы бюд­жета, целевых программ и прочих финансовых документов.

Рассматривает:

- вопросы структуры территориальной администрации, назначения на должность и освобождение от должности работников территориальной администрации.

- вопросы деятельности управления финансов и налоговой политики территориальной администрации, отделения Федерального казначейства Министерства финансов Российской Федерации по Искитимскому району Новосибирской области, государственной налоговой инспекции по Иски­тимскому району, управления внутренних дел Искитимского района, уп­равления юстиции, Искитимского межрайонного отдела налоговой полиции, службы безопасности РФ по Искитимскому району, военного комиссариата.

Непосредственно координирует деятельность управления делами, ведущего специалиста по делам ГО и моб.работе, главного специалис­та-главного бухгалтера.

Руководит работой совещательных и консультативных органов при главе территориальной администрации.

Руководит постоянными комиссиями:

- по обеспечению полноты и своевременному обеспечению поступления платежей в бюджет района;

- Совет по местному самоуправлению.

ШКРЕБНЕВ В.В. - первый заместитель главы территориальной администрации

Организует работу:

- по стратегическим направлениям экономического развития райо­на, формированию бюджета и исполнению его доходной части, проведению экономических реформ, реализации целевых программ, развитию финан­сового и кредитно-денежного сектора;

- по стратегическим направлениям развития отраслей промышлен­ности, энергетики, транспорта, связи, по формированию доходной части бюджета;

- по стратегическим направлениям социальной политики, формиро­ванию и исполнению бюджета и целевых программ в области социальной сферы.

Исполняет обязанности главы территориальной администрации в пе­риодее временного отсутствия в соответствие с письменно оформленным решением.

Ведет вопросы:

- стратегии и разработки программ и прогнозов экономического и социального развития района;

- развития топливно-энергетического комплекса, энергетики и энергоснабжения;

- строительно-инвестиционного комплекса, строительной индустрии и строительных материалов, лесопереработки, жилищно-коммунального хозяйства и жилищной политики, коммунальной энергетики, газоснабже­ния, водоснабжения, архитектуры, капитального ремонта и реконст­рукции социальной сферы, транспорта автомобильного, пассажирского, железнодорожного;

- реформирования и управления собственностью, реализации госу­дарственных и местных программ приватизации; аренды государственно­го имущества, создания, реорганизации и ликвидации государственных предприятий, контроля за эффективным использованием государственного имущества;

- промышленной политики, конверсии, стратегии развития оборон­ных и гражданских отраслей, развития малого предпринимательства.

Непосредственно контролирует и координирует деятельность:

- управления по экономике и управлению имуществом;

- управления труда и социальной защиты населения;

- отдела архитектуры, строительства и ЖКХ;

- управления ЖКХ района;

- управления капитального строительства;

- отдела миграции;

- центра занятости.

Курирует деятельность:

- Пенсионного фонда;

- Фонда мед.страхования;

- Статистики;

- Госстраха и страховых кампаний, фонда социального страхования;

- фонда по охране окружающей среды.

Руководит постоянными комиссиями:

- Наблюдательная;

- по вопросам соц.обслуживания населения;

- по выбору земельных участков под строительство;

- по приемке в эксплуатацию законченных строительством объектов;

- Экономический совет.

КОРНЕЕВ Н.С. - заместитель главы территориальной администрации

Ведет вопросы медицины, образования, культуры и искусства, спорта и физической культуры, молодежной политики, взаимодействия семьи, формирования бюджета и исполнение его доходной части.

Непосредственно координирует и контролирует деятельность:

- отдела образования;

- отдела культуры;

- киносети;

- ведущего специалиста по вопросам физической культуры и спорта;

- ведушего специалиста по средствам массовой информации.

Курирует деятельность:

- медицинских учреждений;

- транспортной инспекции;

- пожарных и лесопожарных служб.

Руководит постоянными комиссиями:

- общественной безопасности;

- административной;

- по делам несовершеннолетних;

- транспортной;

- по восстановлению прав жертв политических репрессий.

МОНАСТЫРЕНКО М.Д. - заместитель главы территориальной администрации

Организует работу по стратегическим направлениям развития сель­скохозяйственного производства, формированию бюджета и исполнению его доходной части.

Ведет вопросы агропромышленного комплекса и аграрной реформы, перерабатывающей промышленности, использования земельных ресурсов района сельскохозяйственного назначения, развития лесохозяйства, рынка сельскохозяйственной продукции, качества сельскохозяйственной продукции, развития различных отраслей сельского хозяйства, а также вопросы охраны и рационального использования охотничьих ресурсов, вопросы г oc .ветеринарного контроля и ветеринарно-санитарной экспер­тизы.

Доводит до сельскохозяйственных предприятий научные достиже­ния в сельскохозяйственном производстве и оказывает помощь в их реа­лизации.

Выполняет посредническую роль при заключении контракта между продовольственной корпорацией и сельскохозяйственными товаропроизво­дителями .

Непосредственно координирует и контролирует деятельность:

- управления сельского хозяйства;

- управления ветеринарии.

Курирует деятельность:

- комитета по охране окружающей среды;

- земельного комитета;

- сельскохозяйственных акционерных обществ.

16. Статья 213. Вынесение решений по спорам об увольнении и переводе на другую работу

В случае увольнения без законного основания или с нарушением установленного порядка увольнения либо незаконного перевода на другую работу работник должен быть восстановлен на прежней работе органом, рассматривающим трудовой спор.

При вынесении решения о восстановлении на работе орган, рассматривающий трудовой спор, одновременно принимает решения о выплате работнику среднего заработка за время вынужденного прогула или разницы в заработке за время выполнения нижеоплачиваемой работы, но не более чем за один год.

По просьбе работника орган, рассматривающий трудовой спор, может ограничиться вынесением решения о взыскании в его пользу указанных выше компенсаций и об изменении формулировки основания увольнения на увольнение по собственному желанию.

В случае признания формулировки причины увольнения неправильной или не соответствующей действующему законодательству орган, рассматривающий трудовой спор, обязан изменить ее и указать в решении причину увольнения в точном соответствии с формулировкой действующего законодательства и со ссылкой на соответствующую статью (пункт) закона. Если неправильная или не соответствующая действующему законодательству формулировка причины увольнения в трудовой книжке препятствовала поступлению работника на новую работу, орган, рассматривающий трудовой спор, одновременно принимает решение о выплате ему среднего заработка за время вынужденного прогула, но не более чем за один год.

17. УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

О ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ МЕРАХ

ПО ПОДГОТОВКЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СЛУЖАЩИХ

    В целях обеспечения эффективности деятельности федеральных органов государственной власти и органов государственной власти субъектов Российской Федерации, а также повышения квалификации государственных служащих постановляю:

1. Администрации Президента Российской Федерации совместно с Аппаратом Правительства Российской Федерации утверждать ежегодно план подготовки государственных служащих федеральной государственной службы, имея в виду:

обязательную профессиональную переподготовку лиц, впервые назначенных на государственные должности федеральной государственной службы не ниже заместителя начальника отдела (далее именуются – руководящие должности), в течение первого года работы в указанных должностях;

обязательное повышение квалификации (не реже одного раза в три года) лиц, замещающих руководящие должности;

направление на подготовку (стажировку) за рубеж лиц в возрасте не старше 40 лет (для военнослужащих, уволенных в запас в связи с реформой Вооруженных Сил Российской Федерации, - не старше 45 лет), замещающих государственные должности федеральной государственной службы.

Предусматривать в указанном плане возможность подготовки лиц, замещающих государственные должности субъектов Российской Федерации и государственные должности государственной службы субъектов Российской Федерации.

2. Установить, что обязательные профессиональная переподготовка и повышение квалификации лиц, перечисленных в абзацах втором и третьем пункта 1 настоящего Указа, осуществляются в Российской академии государственной службы при Президенте Российской Федерации и подведомственных ей образовательных учреждениях, а также в Академии народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации.

3. Администрации Президента Российской Федерации совместно с Аппаратом Правительства Российской Федерации утвердить в 3-месячный срок план подготовки государственных служащих федеральной государственной службы на 1998/99 учебный год.

4. Администрации Президента Российской Федерации представить на утверждение в 2-месячный срок проект положения о подготовке (стажировке) за рубежом государственных служащих.

5. Определить государственным заказчиком подготовки (стажировки) за рубежом государственных служащих Администрацию Президента Российской Федерации.

6. Министерству иностранных дел Российской Федерации совместно с Администрацией Президента Российской Федерации, Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации, Министерством труда и социального развития Российской Федерации и Министерством экономики Российской Федерации обеспечить проведение переговоров и заключение соглашений с иностранными государствами и международными организациями по вопросам подготовки (стажировки) за рубежом государственных служащих.

7. Рекомендовать органам государственной власти субъектов Российской Федерации:

вносить в Администрацию Президента Российской Федерации предложения, предусмотренные в абзаце 5 пункта 1 настоящего Указа;

утверждать планы подготовки государственных служащих субъектов Российской Федерации и муниципальных служащих, реализуемые за счет средств субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления.

8. Правительству Российской Федерации в месячный срок подготовить предложения по финансированию подготовки государственных служащих в соответствии с пунктом 1 настоящего Указа.

9. Настоящий Указ вступает в силу со дня его подписания.

Президент Российской Федерации

Б.ЕЛЬЦИН

Москва, Кремль

3 сентября 1997

№983

18. Мы

Мы удивительные люди! Хотим жить, как все, при этом быть непохожими на остальных. У нас безработица при нехватке рабочих рук. Мы сочувствуем умом, а голосуем сердцем. Робкие в быту, зато всегда герои на войне. Чтим погибших, недоплачиваем выжившим.

Мы всегда считаем себя умнее других, поэтому постоянно оказываемся в дураках. Мы в любой момент готовы простить тех, кого обидели, и тех, кому должны.

Ленивые, но энергичные. Устаем на отдыхе - отдыхаем на работе. Нам легче изобрести вездеход, чем отремонтировать дороги.

Мы уважаем только тех, кто с нами согласен. Порой от драки мы получаем больше удовольствия, чем от секса. Плачем на свадьбах, а на поминках поем частушки. Мы нищие, но хорошо одетые. Только мы с утра выходим из дома в вечернем.

Мы суетливы, но терпеливы. Никто, кроме нас, не может так долго терпеть правительство, которое он терпеть не может. Впрочем, теперь уже можно смело сказать – правительства… Которые мешают нам, как крошки в постели. Как их не стряхивай, они все равно будут изводить.

Мы вялые, но эмоциональные. Думаем два раза в день, а остальное время переживаем то, что надумали за эти два раза. Зато если уж думаем, то мощно, всем организмом! Если наш человек задергал под столом ногами – значит, он глубоко о чем-то задумался. При этом большинство из нас мучают три извечных российских вопроса: «Что делать?», «Куда все это послать?» и «Как похудеть, наедаясь на ночь?»

Мы восхитительные люди! Необразованны, но, как никто, разгадываем кроссворды! Только наш человек, не имея даже не начатого начального образования, может угадать, что коня Дон Кихота звали Росинант. При этом, что сам никогда не читал «Дон Кихота» и уверен, что самого «Дон Кихота» написал сам Дон Кихот.

Мы ненавидим Запад, во всем ему подражая. «Какие у них примитивные фильмы! – возмущаемся мы. – Это фильмы не для нас, а для одноклеточных». При этом сами с упоением смотрим, как в конце фильма главный герой – шкаф с антресолями – после финального побоища на пустом ядерном полигоне целует героиню-заложницу среди груды затухающих ядерных боеголовок, разбившихся об его голову, в которой даже от ядерного взрыва не может случиться сотрясение, тем более – мозга.

Мы чтим Иисуса, забывая, чему он нас учил. Ставя свечку, умоляем о процентах. Верим обрядам, а не проповедям. Мы верующие и суеверные одновременно. Въезжая в новую квартиру, не знаем, что сделать наперед – обмыть ее или освятить? Или сначала пустить кошку, потом освятить, после чего обмыть вместе с тем, кто освящал?

Мы странные люди! Большинство из нас уверено, что встреча с покойником на дороге поутру – к счастью. С трубочистом – к деньгам. С хромым – к здоровью. А с хромым и горбатым – к большому здоровью! И если вечером вынести из дому мусорное ведро, то наутро в доме не будет денег. Хотя жизнь неоднократно убеждала нас в том, что если не выносить на ночь из дома ведро, то безошибочная примета только одна – ночью в доме будет плохо пахнуть.

Мы язычники с православным лоском. Мы готовы плевать через левое плечо, независимо от того, кто идет слева. При этом крестимся и материмся одновременно: «Прости, Господи! Е-пэ-рэ-сэ-тэ…»

Да, свои самые сильные чувства, вплоть до любви, мы выражаем самыми нецензурными словами. Нам мат необходим не столь для оскорбления друг друга, сколь для художественного восприятия жизни. Только наш человек может, стоя на берегу реки, от восхищения материться на солнечную дорожку!

Мы непредсказуемые люди! У нас любовь – с синяками, а добро – с кулаками. Мы гордимся выпитым и тем, что у нас самые сильные женщины.

- Моя-то, представляешь, сама насильника обезвредила… шпалой!

- Подумаешь! А моя голыми руками банки с грибами закатывает!

- Женщина! Мы проводим опрос общественного мнения. Что вы можете сказать о любви?

- Ой, я не знаю, я мужу никогда не изменяла…

Мы хвалим друг друга несовместимыми словами «страшно красив», «ужасно умен» и «дьявольски здоров». Мы иронизируем над словом «патриот», оскорбляем словом «интеллигент». И еще хуже – «вшивый интеллигент». Это особенно наше выражение, потому что только у нас интеллигента могли довести до такого состояния.

Но самое главное – мы живем, не замечая всего этого. Зато с мечтой, что когда-нибудь нам обязательно повезет. Все-таки встретим по дороге на кладбище горбатого, хромого трубочиста с полным ведром мусора. Причем встретим обязательно на рассвете, хотя сами встаем в одиннадцать. И тогда мы будем по-настоящему счастливы.                                                       (М.Задорнов)

19. Должностная инструкция

инспектора общего отдела

1. Общие положения

1.1. Инспектор подчиняется начальнику общего отдела.

1.2.  На должность инспектор назначается приказом председателя регионального отделения ФКЦБ по представлению начальника общего отдела.

1.3. Инспектор осуществляет работу по организации и ведению ведомственного архива в региональном отделении.

1.4. Во время отпуска или болезни специалиста 1 категории замещает инспектор.

2. Должностные обязанности

2.1. Инспектор общего отдела обязан:

2.1.1. Принимать на хранение от структурных подразделений документы, законченные делопроизводством.

2.1.2. Обеспечить сохранность документов, поступивших в архив.

2.1.3. Систематизировать и размещать дела, вести их учет.

2.1.4. Участвовать в разработке номенклатуры дел, принимать участие в разработке Положений и Инструкций по ведению делопроизводства и организации архивного дела в РО ФКЦБ.

2.1.5. Проверять правильность формирования и оформления дел при их передаче в архив.

2.1.6. Готовить сводные описи дел постоянного и временного сроков хранения, а также акты для передачи дел на государственное хранение, на списание и уничтожение документов, сроки хранения которых истекли.

2.1.7. Участвовать в работе по экспертизе ценности архивных документов.

2.1.8. Выдавать архивные дела по заявкам руководителей структурных подразделений для работы и принимать обратно.

2.1.9. Выполнять множительные работы согласно заявок руководителей структурных подразделений.

2.1.10. Составлять установленную отчетность по архиву.

2.1.11. Осуществлять прием документов для копирования, размножения, обеспечивать сохранность принятых документов, вести учет выполнения копировально-множительных работ.

2.1.12. Исполнять поручения начальника отдела.

2.2. Инспектор обязан:

2.2.1. Повышать свою квалификацию.

2.2.2. Соблюдать нормы служебной этики и установленный служебный распорядок.

2.2.3. Соблюдать служебную тайну.

3. Права

3.1. Инспектор имеет право:

3.1.1. Получать моральное и материальное поощрение за образцовое выполнение своих функциональных обязанностей.

3.1.2. Повышать свою квалификацию с сохранением за весь период обучения денежного содержания по занимаемой должности.

3.1.3. Вносить предложения по совершенствованию работы, связанной с выполнением должностных обязанностей.

20. Разговор по существу

Итак, товарищи, сегодня у нас пойдет разговор о русском языке, точнее говоря, о русском литературном языке. Я постараюсь быть кратким и, насколько мне это удастся, понятным.

Будем считать, что у нас состоялся своего рода брифинг. А в качестве спонсора выступает многоуважаемый менеджер – полагаю, нет необходимости называть его по имени. Надеюсь, что консенсус по этому вопросу не вызывает сомнений. Думаю также, что импичмент и ротация нам в данном случае не понадобятся. Тем более, что рэкет в нашем маркетинге, насколько я могу судить, не обнаружился. Другое дело – менеджмент и мониторинг. Без них, конечно, не обойтись. Так же как и без конверсии.

Остается определить рейтинг нашей сегодняшней встречи. Несмотря на очевидный плюрализм мнений – думаю, вы со мной согласитесь – разговор у нас получился полезный. Бесспорно, он пойдет на пользу всему нашему истеблишменту и послужит дальнейшему прогрессу великого и могучего русского языка  (И.Черейский).

Рекомендуемая литература

Основная:

Кожин А.Н., Крылов О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.

Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993.

 

Дополнительная:

Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. М., 1981.

Андреев В.Н. Деловая риторика: Практический курс делового общения и ораторского мастерства. М.,1995.

Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1990.

Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.

Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. 2 изд. М., 1987.

Какорина Е.В. Новизна и стандарт в языке современной газеты (особенности использования стереотипов) // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996.

Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь, 1986.

Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.

Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. Екатеринбург, 1993.

Лосев А.Ф. Некоторые вопросы из истории учений о стиле // «Вестник Московского ун-та». Сер. 9 – Филология. 1993. №4.

Маевский Н.Н. Особенности научно-популярного стиля. АКД. Ростов-на-Дону, 1979.

Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста: Средства выразительного письма. Красноярск, 1987.

Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968.

Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1997.

Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. М., 1976.

Стилистика газетных жанров. М., 1981.

Стилистика русского языка. Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. М., 1987.

 

 

Практическая стилистика

 

Языковая неграмотность свидетельствует больше о недостаточной стилевой подготовке, чем о слабом знании грамматики.

В. Матезиус

 

Тема №1

Введение в предмет

 

1. Место практической стилистики в стилистике русского языка.

2. Соотношение практической стилистики и функциональной.

3. Предмет изучения практической стилистики.

4. Представление о норме.

5. Связь практической стилистики с другими науками.

6. Разделы практической стилистики. Типология ошибок.

7. Методы редактирования текста.

 

. Практическая стилистика, стилистика языковых единиц, - один из разделов листикой художественной речи), изучающий использование языковых единиц в речевых ситуациях и контекстах речевого общения носителей современного литературного языка.

Разработкой практической стилистики занимались В.В.Виноградов, К.И.Былинский, А.Н.Гвоздев, Д.Э.Розенталь. Термин «практическая стилистика» принадлежит Г.О.Винокуру, который писал: «Речь устная и письменная, ораторская и разговорная, канцелярская и поэтическая, митинговая и парламентская, докладная записка или указ, беседа с приятелем и дипломатический обмен любезностями, язык в прозе и в стихах – все эти языковые задания, вместе с прочими бесчисленными явлениями, которые можно продолжить в каждом из этих видов и подвидов, требуют своих средств выполнения и своей «техники»: этим средствам и их применению и учит практическая стилистика, - то прикладное языкознание, та sui generic лингвистическая технология»[5].

В отличие от функциональной стилистики, изучающей функционально-стилистическую дифференциацию языка, практическая стилистика описывает приемы и способы наиболее целесообразного использования средств языка в соответствии с содержанием текста, его жанром и назначением; анализирует закономерности, уместность, точность авторского употребления слов, оборотов, грамматических форм и конструкций. Объектом и функциональной, и практической стилистики выступают единицы языка в системной и коммуникативной организации, но подход к изучению этого объекта у стилистик разный: практическая стилистика описывает функциональный потенциал отдельных единиц, а функциональная – характеризует совокупность единиц, обеспечивающую реализацию коммуникативного целого.

Практическая стилистика описывает стилистические свойства вариантов и синонимов в стилевой дифференциации, а также закономерные соотношения стилистически окрашенных, экспрессивно-эмоциональных и нейтральных языковых единиц.

В практической стилистике реальная речевая коммуникация традиционно оценивается с ортологической позиции соответствия норме (отклонения от нормы, нарушения нормы), что определяется регулярной воспроизводимостью способа выражения; соответствием этого способа возможностям системы литературного языка; нормализацией и кодификацией формы в лексикографических источниках и закрепленностью в «языковом сознании»[6]. В стилистике необходимо обращаться к динамической норме[7], учитывать подвижность языковых предписаний в диахронии (в связи с демократизацией языка, принципом экономии языковых средств, социальными и идеологическими предпосылками). Важно отмечать варианты единиц в пределах нормы[8], а также императивные и диспозитивные нормы. Рекомендации практической стилистики не абсолютны: носитель языка должен оценивать потенциальные возможности языковых средств, умело осуществлять их выбор, аргументировать мотивированные отклонения от нормы.

Практическая стилистика нередко обозначается как литературная правка или литературное редактирование: такая номинация позволяет подчеркнуть задачу дисциплины. Часто как взаимосвязанные разделы науки о языке рассматриваются практическая стилистика, культура речи и риторика: они обращаются к законам языковых стилей, к функциональным возможностям средств языка, к нормативно-стилистической вариантности коммуникативных качеств речи. Г.О.Винокур утверждал, что культура речи смыкается со стилистикой как вершиной речевой культуры. Но данные дисциплины остаются самостоятельными. Риторика связана с определением постулатов эффективного общения и роли языковой личности в акте коммуникации, она обобщает понятие коммуникативной нормы. Культура речи изучает функциональную предназначенность единиц языка согласно собственно языковой (системной) норме. Практическая стилистика изучает стилистические ресурсы языковой системы с точки зрения стилистической нормативности, в которой отражаются прагматическая уместность процессов функционирования языковой системы.

Связь практической стилистики с интерпретативной лингвистикой, теорией дискурса, теорией коммуникации, когнитологией, а также соотнесенность с коммуникативной стилистикой, стилистикой текста и стилистикой декодирования обусловлены её современным состоянием и включенностью в антропоцентрическую научную парадигму. Коммуникативный аспект практической стилистики, активно разрабатывается Б.С.Мучником: «Практическая стилистика – это наука о правилах, приемах конструирования текста, обеспечивающего адекватную письменную передачу мысли от автора к читающему, наука об управлении процессом письменного выражения мысли на основе выявления общих закономерностей смыслового восприятия текста читающими»[9]. При таком подходе носитель языка, осуществляющий стилистическую правку текста, обязан оценить языковую личность автора (составить его возрастной, социальный, гендерный, психологический портрет), понять его интенцию и максимально сохранить эти параметры при редактировании.

Разделы практической стилистики традиционно соотносятся с уровнями языковой системы: фонетическая стилистика, лексическая стилистика, грамматическая стилистика (морфологическая и синтаксическая), стилистика словообразования. Одно из центральных понятий в прикладном разделе стилистики речи - «речевая ошибка». Ошибка – это отступление от языковой нормы. Нормативно-стилистические ошибки соотносятся с речевыми уровнями, на которых они допущены (например, синтаксическая ошибка, лексическая ошибка). Собственно стилистические ошибки – немотивированное использование иностилевых включений. Коммуникативные ошибки – ошибки, связанные с искажением факта и недостаточной апелляцией к культурологическому фону. Особая классификация ошибок представлена в работе Б.С.Мучника «Основы стилистики и редактирования»: ошибки, нарушающие (1) ясность речи, (2) коммуникативную точность речи, (3) краткость речи, (4) полноту речи, (5) логичность речи, (6) необходимое разнообразие, - что связано с новым подходом к самому предмету практической стилистики, отмеченным выше. Языковая аномалия рассматривается как «результат нарушений речемыслительной деятельности человека»[10]. В цепочке «диагностика ошибки – определение причины ошибки – устранение ошибки» есть определенные закономерности (например, употребление слов в несвойственном им значении связано с незнанием их лексического значения и предполагает обращение к толковому словарю).

Методы стилистической правки текста, или методы редактирования, достаточно разнообразны. На разных этапах необходимо использовать интерпретацию, сопоставительный анализ, экспериментальные методики: метод трансформации/субституции, метод стилистического эксперимента (по А.М.Пешковскому), конкретизацию (по Л.В.Щербе), прогностику, ассоциативный и социальный эксперименты. Данные экспериментальной психологии позволяют утверждать, что диагностика речевой погрешности или ошибки осуществляется при первоначальном восприятии текста. Методика редактирования включает ознакомительное, углубленное и шлифовочное чтение – «скольжение». В процессе работы осуществляются вычитка, сокращение, обработка, переделка. Необходимо использовать два обязательных технических приема[11]: сопоставлять каждую исправленную фразу с первоначальной с точки зрения изменения, появления или утраты ею каких-либо смысловых оттенков; сопоставлять каждую исправленную фразу с окружающим контекстом. Методы приемы и этапы редактирования направлены на поиск формы речевой единицы, наиболее адекватной смысловому наполнению высказывания или текста, а также на приведение формы в соответствие языковой норме.

 

s Ответьте на следующие вопросы и выполните задания:

1. В чем заключается стилистический подход к таким единицам языка, как морфема, словосочетание и предложение.

2. Какие речевые ошибки, на ваш взгляд, наиболее частотны в современной русской речи? Почему?

3. Практическая стилистика русского языка предполагает обращение к справочным ресурсам. Чем можно объяснить тот факт, что в словарях представлены разные стилистические пометы?

4. Проиллюстрируйте подверженность норм модификации и трансформации.

5. Приведите примеры, иллюстрирующие различные методики правки текста. Как вы думаете, существуют ли индивидуальные авторские методики правки текста? Можно ли комбинировать методы редактирования?

6. Обратившись к теории функциональной стилистики, определите, почему практическая стилистика должна учитывать не только принадлежность текста к тому или иному функциональному стилю, но и к подстилю, жанру?

7. Каковы, по-вашему, критерии разграничения речевых недочетов и речевых ошибок? Как следует относиться к отклонениям от общеязыковой нормы? Можно ли оправдать и в каких стилях «интерстилевое тонирование изложения»[12], языковую игру?

8. В учебном пособии «Основы стилистики и редактирования» Б.С.Мучник предлагает пример, иллюстрирующий соотношение закономерности первоначального восприятия текста и правила стилистического конструирования текста. Участникам эксперимента было предложено закончить предложение: «Художник изобразил, как Петр 1 ведет войско в бой, придерживаясь…». Как вы думаете, что показал эксперимент и почему?

 

# Практические задания

 

1. Проверьте себя: попробуйте отметить в тексте сочинения все ошибки и недочеты.

Илья Ильич проснулся к обеду. Солнце уже высоко взошло над головой. Он не привык давать себе отчетов в своих действиях. Он был обывателем до самой мелкой своей детали. Теперь он уже не играл большого значения ни для кого из окружающих. Да и, впрочем, сам никем не интересовался. А как было раньше… Даже раньше Обломов писал стихи с любовью к женщине, а потом эти стихи даже переложили на романсы, песни. Уже в детстве Илья Ильич познакомился и прочитал все произведения Пушкина, главная суть которых – драка за жизнь. А что сейчас? Впрочем, надо подниматься. Но, вставая с дивана, у него прозвенело в ушах. «Во всем виноваты антипатия, то есть безразличие ко всему», - подумал с горечью Обломов, как думает обычно человек, проснувшись рано утром.

2.  В учебном пособии по русскому языку предлагается следующее задание[13]: «Сравните два варианта служебного письма, написанного вице-президентом крупной страховой компании для распространения среди сотрудников. Почему автор решил изменить текст письма?»

Мне стало известно, что прошлой ночью из стола Петровой М.И. была украдена «мышь». Очевидно, что совершивший это имел ключ и доступ на этаж, а следовательно, является одним из наших сотрудников. Я ещё раз хотел бы напомнить всем, что столы на ночь необходимо запирать и не хранить там ценные вещи. Уличенные в воровстве будут немедленно уволены.

Сегодня утром стало известно, что из стола Петровой М.И. пропала «мышь». Это – часть ценного оборудования, которое мы не хотим терять. Начато расследование этого происшествия. Если кто-нибудь располагает информацией о случившемся, прошу связаться со мной. До выяснения картины случившегося хочу напомнить, что столы и двери офиса необходимо оставлять закрытыми. Прошу соблюдать правила внутреннего распорядка и обеспечивать безопасное хранение документов и оборудования после окончания рабочего дня.

3. Прочитайте шуточные аннотации. Скажите, по каким текстовым маркерам можно судить о личности автора?

А.С.Пушкин

«Я Вас любил…»

В своем стихотворении «Я вас любил…» Пушкин как бы пишет одной своей знакомой, что вот раньше ты мне очень нравилась. И сейчас, наверно, тоже, но не уверен.

Да и ладно, говорит Пушкин в своем стихотворении, как говорится, не хочешь – не надо…

Но, пишет Пушкин в стихах, ты ещё пожалеешь, и поймешь, что такого искреннего, нежного и нормального пацана, ну типа вот как я, фиг найдешь.

Н.В.Гоголь

«Ревизор»

Пьеса «Ревизор» описывает простую житейскую ситуацию, когда молодой человек, едва вступивший на самостоятельный жизненный путь, волею судеб оказывается один в чужом городе, без денег и без взрослых.

Молодого героя на каждом шагу подстерегают случайные любовные связи, незнакомые люди, предлагающие деньги, балы, встречи и т.д., и т.п.

В какой-то момент может показаться, что ещё чуть-чуть и Хлестаков (кстати, его зовут Хлестаков) упадет в яму беспробудного разврата и пьянства.

Но молодой человек находит в себе силы и уезжает из этого вертепа в глушь, к природе, к истинно русским истокам…

«Мертвые души»

В этой книге сатирически изображен предприниматель Чичиков, а под мертвыми душами Гоголь подразумевает и высмеивает умерших крестьян и их пороков.

С крестьянами – тут все понятно, их есть за что покритиковать, но вот что в этой книге неясно – в чем же преступление Чичикова, наивно пытавшегося хоть какими-то инвестициями оживить умирающую экономику русской провинции? Ведь по большому счету его деятельности не пострадала ни одна живая душа! Непонятно нам это…

Читая «Мертвые души» мы вот ещё что заметили: Гоголь часто пользуется таким приемом – что-нибудь говорит или делает устами своих героев.

Так, устами простого крестьянина Гоголь спрашивает, доедет ли это колесо до Казани али не доедет. И устами другого мужика сам себе отвечает, что до Казани, дескать, доедет, а вот до Москвы – навряд ли. Потом писатель устами Ноздрева пьет вино, устами Собакевича ест бараний бок с кашей, устами Манилова целуется со всеми подряд и т.д. Короче говоря, интересная книга.

А.М.Горький

«Песнь о Буревестнике»

Великий поэт-песенник Алексей Горький написал эту вещь в самом начале своей блистательной карьеры, и с тех пор этот шлягер прочно держится в школьной программе.

Над седой равниной моря, чуть пониже туч, разворачиваются основные события этой поэмы, а именно – летает буревестник. Делает он это гордо.

В отличие от гагар, он ничего не прячет. Ему многое доступно. Он мужик.

От пингвина он выгодно отличается умом и нежирным телосложением.

И все-таки Буревестник, к сожалению, недалеко ушел от тех же плачущих гагар и жирных пингвинов. Ему не хватает мужества подняться еще выше и летать в тучах, вот он и мечется между тучами и морем, как бы выпячивает себя, как бы выпендривается, крича о буре. Уж лучше бы бросил бомбу в царя.

4. В учебнике по риторике[14] приводятся пародии, которые журналист Мария Варденга опубликовала на выступления известных политиков. Определите, какие особенности речи и каких субъектов пародирует журналист. Соотнесите наблюдения с актуальным для стилистики тезисом: «языковая личность отличается идиостилем, который не всегда подчинен мертвым языковым ресурсам». Приведите примеры, иллюстрирующие индивидуальную речевую манеру языковой личности.

Первая фраза «Героя нашего времени» у Лермонтова звучит так: «Я ехал на перекладных из Тифлиса». Политики бы произнесли её иначе:

Я ехал на перекладных из Тифлиса. Тифлис – это столица Грузии. Грузия – страна на Кавказе. Кавказ – это горячая точка. Точка – это математическое понятие. У меня два высших образования и математику я знаю…

Ехал я, товарищи, домой. Домой, товарищи, я ехал на лошадях, которые меняли на каждой станции. Поэтому, товарищи, их называют перекладными. И откуда же я ехал? А ехал я, товарищи, из Тифлиса.

Видите ли, я не агностик. Поэтому не остался в Тифлисе, а ехал для решения проблемы на месте. Дискурс поездки был многоаспектен, так как вариант всегда амбивалентен. Поэтому я перманентно ехал на перекладных.

Товарищи! Многомиллионная армия советских коммунистов и все прогрессивное человечество с глубоким волнением наблюдали, как Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР отправлялся с дружеским визитом из Тифлиса. В аэропорту его провожали руководители солнечной советской Грузии, представители рабочего класса и крестьянства.

Могу – значит должен. Я выбыл на перекладных из Тифлиса 12 сентября 1996 года в 14.30.

5. В.Набоков в работе «Искусство перевода» определяет роль языкового чутья. Восстановите фрагмент текста, стараясь точно уловить интенции и стиль автора.

В (причудливом, прекрасном, чудесном) мире (речевых, словесных, языковых) превращений существует три вида грехов. (Главное, основное, первое) и самое (невинное, простое, безмятежное) зло – (прозрачные, очевидные, явные) ошибки, (пропущенные, совершенные, допущенные) по незнанию или непониманию. Это обычная (человеческая, бытовая, людская) слабость – и вполне (понятная, простительная, допустимая). (Второй, новый, следующий) шаг в ад делает переводчик, сознательно (пропускающий, просматривающий, отбрасывающий) те слова и абзацы, в смысл которых он не потрудился вникнуть или же те, что, по его мнению, могут показаться непонятными или неприличными смутно (воображаемому, представляемому, видимому) читателю. Он не брезгует самым (простым, актуальным, поверхностным) значением слова, которое к его услугам предоставляет словарь, или жертвует ученостью ради (дешевой, мнимой, пустой) точности: он заранее готов знать меньше автора, считая при этом, что знает больше. (Третье, последнее, новое) – и самое (свирепое, большое, огромное) – зло в цепи грехопадений настигает переводчика, когда он принимается полировать и приглаживать шедевр, гнусно приукрашивая его, подлаживаясь к вкусам и предрассудкам читателей. За это преступление надо подвергать (жестоким, жесточайшим, очень жестоким) пыткам, как в средние века за плагиат.

Тема №2


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 236; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!