Нишанта Лила, 3:36 - 6:00 утра



Санкалпа Калпадрума

"Древо желаний сладких устремлений"

Вишванатха Чакраварти Тхакур

  

 

 

Это издание Шри Санкалпы Калпадрумы посвящено Шриле Вишванатхе Чакраварти Тхакуру, который был непосредственно вдохновлен Богиней Сарасвати написать поэтическое сочинение с глубоким духовным пониманием сладостных, сокровенных игр Радхи и Кришны. Мы чувствуем себя чрезвычайно обязанными Шриле Вишванатхе Чакраварти Тхакуру за возможность познакомиться с его замечательными книгами, и особенно с его комментариями Бхагаваты, раскрывающими, сделанные с большим вкусом, диалоги и мысли о према-бхакти Шри Враджа Дхамы.

 

Бхакти.

Санкалпа Калпадрума . Ч.1

Прартхана

 

О, Вриндаванешвари Шри Радхе! Ты - океан всей красоты, сострадания, романтической любви, добродетелей, удачи, и доставляющих удовольствие развлечений. Пожалуйста, услышь меня. Я очень хочу стать твоей служанкой и сделать тебя счастливой, служа тебе, когда вы встречаетесь вместе с Кришной. Я не имею никакого другого желания, кроме этого.

 

Прадоша-лила, 8:24 - 10:48 вечера

 

После одевания и украшения тебя разнообразными драгоценными украшениями, я поведу тебя на абхисару. Как только ты увидишь Кришну еще издали, в тебе проявится вдруг застенчивость и ты будешь пытаться возвратиться обратно. Решительно ухватив тебя за край твоей одежды, я буду, проявляя усилия, стремиться изо всех сил представить тебя перед взором твоего возлюбленного Хари. Я буду наслаждаться всем твоим недовольством и бранными словами, воспринимая их как нектар, когда они непрерывным потоком сладости , будут литься в мои уши.

Чтобы укротить твой гнев, я положу свою голову к стопам твоего нагара и скажу, что бы он силой задержал тебя. Тогда Кришна решительно заключит тебя в свои крепкие объятия. Видя как по твоему телу, начинает пробегать дрожь и оно содрогается в конвульсиях, проявляя признаки саттвика-бхавы, а твои волосы становятся дыбом, я буду считать, что мои глаза достигли совершенства.

Взяв тебя за руки, Кришна скажет, "О Прана-прийа! Пожалуйста, иди сюда и укрась собой это цветочное ложе". Слыша это, мое сердце наполнится безграничной радостью. Ты, однако, ответишь на дерзкие речи Хари срывающимся от волнения голосом:"Эй, Мадхава! Я - целомудренная девушка. Позволь Мне уйти!" Тогда, приходя тебе на помощь, я отчитаю Кришну за Его чрезмерную смелость, граничащей с дерзостью.

Будучи бама наика (героиня, которая борется с ее героем), ты попытаешься оказать Кришне сопротивление и будешь стремиться освободиться до того самого момента, когда он пытаясь воспрепятствовать тебе уйти, положит свою руку на твои груди. И тогда раздастся твой крик, и слезы счастья польются сплошным потоком, наполняя тебя экстазом блаженства. Твои длинные вьющиеся волосы, спадающие до самых твоих бедер, распустятся, а одежды спадут к твоим ногам. Видя это, жизнь моя наполнится удачей.

 

Бхакти.

Санкалпа Калпадрума. Ч.2

Ниша Лила, 10:48 вечера - 3:36 утра

 

И тогда Вы ляжете на цветочное ложе, с большим вкусом, предварительно украшенное мной.

Все время ты будешь повторять Мадхаве: "Нет! Нет! Нет!", погружаясь в океан Его безграничных любовных игр, но Кришна будет игнорировать твои возражения и будет испытывать наивысшее блаженство от любовных игр с тобой. Совершенство моих глаз снова будет достигнуто, когда я, вглядываясь в кунджу, буду наблюдать Ваши, в высшей степени чем сладкие, сокровенные любовные игры.

Поскольку Вы наслаждаетесь Вашей любовной игрой, я буду обмахивать вас опахалом, чтобы снять Вашу усталость, создавая освежающую прохладу.

Слушание сладостных звуков вашего воркования, которые Вы оба создаете, вызовет небольшую улыбку на моем лице.

После этого придет Рупа манджари с несколькими сакхи и скажет, "Пожалуйста, оставь свой веер и собери цветы". Склонив свою голову, я с энтузиазмом сделаю эту севу, нисколько не расстраиваясь от того, что потеряю возможность созерцать никунджа-лилы с твоим прийатамой. Исполняя это приказание Рупы манджари, я достигну объекта моей привязанности благодаря милости Туласи-манджари, моей гуру-сакхи. Поэтому я в счастливом настроении выполню распоряжение Рупы манджари. Затем я сделаю цветочные гирлянды, буду полировать твои украшения, смешаю камфару с кункумой и приготовлю кисточку для того, чтобы нанести узоры на твоем теле, и приготовлю Пан из гвоздики, бетеля других ингредиентов. После того как закончится сражение Купидона, Рупа-манджари, Ранга-манджари, Туласи-манджари, и Рати-манджари войдут в кунджу, чтобы одеть тебя, прежде чем ты это сделаешь сама. Они направятся ко мне, чтобы быстро принести гирлянды и другие предметы, которые я приготовила для тебя. О! Врндаванешвари! Созерцая тебя, великолепно украшенную в свежей одежде и прекрасных украшениях, в Кришне вновь возникнет непреодолимое желание обладать тобой. Но когда Он попытается притронуться к тебе, я приподниму свои брови и с большой гордостью и строгостью громко отчитаю Его.

Вдруг внезапно появляется Лалита сакхи с намерением застать тебя врасплох и отпустить целый букет шуточек по воду твоих любовных забав. Но благодаря опытности и умению быстро одеть тебя Рупы манджари и других сакхи, Лалита оказывается немало удивленной, увидев что ты одета и украшена также прекрасно, как и была прежде, до того как встретила Кришну. Лалита тогда по ошибке подумает, что ты вовсе и не наслаждалась так далеко со Шьямом. Воспользовавшись этой возможностью, чтобы ввести Лалиту в заблуждение, Кришна укажет своим пальцем на меня и скажет, "Эй, Лалита! Я пришел сюда, чтобы удалить колючку целомудрия Радхарани. Но почему-то эта служанка вмешивается? Эта нахальная манджари все время создает трудности, создавая ситуации, что бы Радхика не могла наслаждаться со Мной. Благодаря ее стараниям я не могу ничего сделать!"

О какое блаженство! Шмель моего сердца постоянно пьет нектар этих сладостных, словно пропитанных медом, слов Шьямасундара!

Эй Пранешвари! Когда ты будешь покидать кунджу Говинда обхватит тебя своей левой рукой. В то время как ты говоришь со своими сакхи, твое лицо будет светиться счастьем, поскольку ты смотришь на удивительно красивый пейзаж леса Вриндавана. Когда ты будешь идти по дорожке, я пойду позади, обмахивая тебя чамарой. В сопровождении другой сакхи, я буду громко воспевать твою неземную красоту.

Эй Свамини! Я буду разбрасывать цветы впереди тебя на всем пути, по которую ты последуешь, чтобы твои ноги могли ступать по нему, как по нежному пушистому и ароматному ковру. Таким образом, океан цветов будет поклоняться твоему каждому шагу. Спустя некоторое время Кришна сядет вместе с тобой, и украсит тебя другими различными цветочными украшениями ручной работы, включая: цветочный пояс, корону, повязки, сережки и ожерелья. Тогда я смогу воспеть "цветочную" поэму, которую я составлю, о Кришне, который украсил тебя цветами, и которая восхитит и тебя, и всех сакхи.

В большом счастье, ты начнешь свою раса-лилу на берегах Ямуны в том месте, где лучи серебристого лунного света проникают сквозь ветви деревьев. Будучи привлеченные сладким ароматом цветов ветвистых кадамбовых деревьев, пчелы будут постоянно воспевать твою неземную красоту. Искусно играя на вине, чему я научилась у тебя, я буду сопровождать нежными звуками твой грациозный танец.

Эй Вриндаванешвари! После раса-лилы ты и твой Прана-валлабха отдохнете в прекрасном саду, среди только что распустившихся цветов малати. Там я буду любовно служить тебе, предлагая только что срезанные сочные виноградные гроздья, плоды манго, бананы, гранаты, и различные фруктовы соки. Эй, Радхе! Я уложу тебя и твоего Прийа-тама на ложе из лепестков лотоса, проявляющее безграничные любовные желания, с большим искусством устроенном моей гуру деви, Шри Туласи-манджари. С едва заметной улыбкой на лице, я с удовольствием предложу свежий Пан тебе и твоему возлюбленному.

Эй Пранешвари! Я буду массажировать твои стопы, касаясь их моими длинными волосами сплетенными в косу и натру их порошком кункумы. Я буду смотреть на их тонкую красоту своими глазами, и погружусь в океан их удивительного аромата. Я прижму твои лотосные стопы к своим грудям. И улучшив момент, когда за нами никто не наблюдает, я нежно поцелую их своими губами.

 

Нишанта Лила, 3:36 - 6:00 утра

 

Эй Радхе! В конце ночи, Твои сережки, ожерелья и жемчужное украшение для носа будут безнадежно запутаны в растрепанных твоих волосах и волосах Твоего возлюбленного. Видя это, я буду пробуждать моих самых дорогих сакхи и приведу их к Вашу кунджу. Тогда мои самые дорогие сакхи распутают Тебя от Кришны. Поглощенные океаном блаженства твоего служения, эти сакхи получат всю полноту Вашего милосердия. Однако, звук их ножных колокольчиков пробудит Вас от сна. Осаматривая все вокруг с некоторым беспокойством, Вы будете чувствовать себя немного смущенными. Тогда я с большой любовью предложу Вам свои услуги. Эй Свамини! Видя этих парийа-сакхи, Вы будете чувствовать себя немного неловко и будете пытаться сесть. Но из-за того, чтобы Ты оказалась спутанной со своим возлюбленным, Ты оказываешься не в состоянии сделать это. Проявляя высочайшую ловкость, я немедленно освобожу тебя от всех пут, начиная с твоего колечка для носа. Я буду также распутывать и освобождать пряди волос Кришны от твоих сережек, а также освобождать от них Твое золотое ожерелье.

Эй Деви! Одна прядь твоих волос более дорога для меня, чем миллионы моих жизней. Принимая во внимание это, я буду особенно стараться делать все возможное, чтобы не создаватьдля Тебя никаких неудобств, распутывая Ваши волосы. Эй Вриндаванешвари! Когда Ты оставляешь кунджу и возвращаешься домой, я оставлю общение с Тобой, чтобы тайно следовать за Кришной. Когда Кришна прибывает в лагерь Чандравали, Он застает ее в кхандита-настроении (гнева на Него вследствие того, что она испытывала страстное желание обладать им). Прежде, чем Кришна вступит в общение с нею, я смело опишу все игры, в которых только Кришна наслаждался с Тобой.

 

Пратах-лила, 6 - 8:24 утра

 

Когда Ты пробуждаешься в Явате утром, я умываю твое лицо розовой водой, чищу зубы прутиком дерева манго, и очищаю Твой язык золотым скребком для чистки языка. После освежения Твоего лица влажной тканью, я буду держать зеркало перед Тобой. Эй Деви! Снимая все Твои украшения, я одену Тебя в тонкую белую одежду для купания. Я протру твое тело охлаждающим, ароматным розовым маслом, и удалю затем его остатки пастой из свежего порошка кункумы, камфоры и других инградиентов. Я буду купать тебя водой с ароматом цветов, и протру затем твое тело мягким синего цвета полотенцем.

Я сделаю твои волосы более ароматными, зажигая ароматные палочки, и затем я тщательно высушу их. Беря золотой гребешек, я расчешу Твои волосы, и затем буду украшать их различными драгоценностями и цветами, и прикреплю украшенную драгоценными камнями метелку на их конце. Затем я одену Тебя в самые прекрасные одежды.

Эй Деви! Я украшу венком сапфиров твою голову. Я уложу нитки с жемчугами выше Твоего лба вдоль линии Твоих волос. Я украшу твой лоб тилакой и различными узорами, и нанесу каджал вокруг Твоих глаз. Я украшу Твои уши, инкрустированными драгоценными камнями, сережками и повешу красивый жемчуг к Твоему носу.

Эй Вриндаванешвари! Враджасундари! Я нарисую макари (изображение дельфинов у женщин) на Твоих щеках, нанесу круглешок (точку) кастури на Твоем подбородке, и другие узоры на Твоих грудях. Я надену особое украшение "Новая звезда" райна (девять драгоценных камней, олицетворяющих планетарную систему, в виде браслета, которое носят на предплечье) на Твоей руке и синие браслеты из сапфира на Твоих запястьях.

Эй, Радхе! Я украшу Твои руки золотыми цепочками, которые прикрепляются к кольцам, надетым на твои пальцы. Я повешу специальный медальон на Твою шею, и покрою Твои груди вышитой жемчугами блузкой. Я украшу Твою шею ожерельем из драгоценных камней и гирляндой из свежих цветов.

Эй, Деви! Когда я накоплю большое количество различных благоприятных впечатлений в своем сознании, возникающих вследствие совершения очистительных действий, совершаемых в этом или в бесчисленных предшествующих рождениях (самскар), только тогда я получу необходимую квалификацию для того, чтобы повесить связку из золотых маленьких звенящих колокольчиков (кинкини мала) вокруг Твоих обширных бедер. Ножные колокольчики, которые я прикреплю к Твоим лотосным стопам, будут присоединены, в виде издающего мелодичный звон кольца, к пальцам ног с помощью изысканных золотых цепочек.

Не смотря на то, что подошвы Твоих лотосных стоп имеют естественный розовый цвет, я сделаю их еще более красными благодаря применению красителя лак. Чтобы еще более увеличить сладость твоего, источающего сладостный аромат тела, я напомажу тебя свежей кункумой. Я положу синий игрушечный цветок лотоса в Твою правую руку, и только после этого, наконец, я возьму зеркало, украшенное драгоценными камнями, и буду держать его перед Тобой.

Видя Свою несравненную красоту, у Тебя возникнет непреодолимое желание предстать в Своей всепривлекающей форме перед, неспособными сосредоточиться на чем-либо, взглядом шмеля Мадхусуданы. Моими глазами, наполненными слезами радости от восторга, я буду совершать жертвоприношение Тебе, о моя жизнь и душа, без времени, в форме арати, лампадой, наполненной маслом камфары.

Эй Деви! С восходом солнца Ты вернешься в Нандаграм, чтобы приготовить еду для Кришны согласно просьбе мамы Яшоды. Пока не закончится вся процедура в доме Кришны, Ты будешь в окружении Кундалаты и Твоих самым дорогих сакхи. Я буду следовать позади Тебя, неся сосуд со свежим паном и с большим воодушевлением обмахивать Тебя чамарой с ручкой, украшенной драгоценными камнями.

После того как ты вернешься в Нанда Бхаван, Ты предложишь поклоны маме Яшоде. Омывая Твое тело своими слезами, Яшода будет чувствовать запах Твоих волос и спросит о Твоем здоровье. Заметив Твое стеснение, я предложу тогда свои поклоны стопам мамы Яшоды.

Тогда мама Яшода скажет:"О несравненная Радха! Ты сама воплощение тапасьи в Твоей династии. Твои ежедневные посещения моего дома приносят ему всю удачу, потому что Ты получила особое благословление от Дурваса Муни. Для всякого приготовленная тобой пища, увеличивает продолжительность его жизни, кем бы он ни был, если он вкусит ее, и она воспринимается на вкус как божественный нектар". Улыбка сама по себе начинает проявляться на моем лице от слов мамы Яшоды.

Эй Пранешвари! В это время Кришна купается, его наряжают и украшают Его слуги в другой части дома. Понимая Твое страстное желание видеть Его, я приведу Тебя туда, где Ты сможете видеть Его, не будучи замеченной другими.

Затем я вымою Твои ноги и сниму украшения и ожерелья с Твоего тела, которые могли бы помешать приготовлению пищи. Вспоминая мое мастерство в подготовке Твоего даршана с Кришной, Ты с благодарностью скажешь мне:"Эй кинкари! Бери эти украшения. Они твои!" Услышав Твои слова, мое лицо расплывется в улыбке от радости как мадхави лата, цветущий весной.

После того, как Ты приготовишь различные типы блюд, такие как дал, шпинат, сладкий рис, и пожаришь другие кушанья, которые превосходят вкус нектара, мама Яшода попросит, чтобы Ты послужила Кришне и дальше. Но Ты непреклонно откажешься от этой ее просьбы:"Нет! Нет! Нет!" Когда я буду видеть Тебя в этом затруднительном положении?

Эй Деви! Поскольку Ты смотришь сквозь решетку окна в кухне, чтобы наблюдать за Кришной, принимающим пищу к Его полному удовлетворению, Твое тело будет излучать ослепительное сияние, вызванное стрелами Купидона. Мой ум может всегда купаться в экстазе любви от созерцания такой картины.

Тогда мама Яшода скажет, "Послушай, Радха! Ты - моя дочь! Ты мое счастье! Мой дом -твой дом. Как я могу считать тебя отличной от моих собственных членов семьи? Теперь, пожалуйста, прими эту пищу вместе со мной." Слыша эти слова от Враджесвари, чистая сладкая улыбка станет проявляться на Твоем лице. Я молю, что эта улыбка навсегда оставалась такой же яркой и свежей, какой она была тогда, в моем уме.

 

Бхакти.

Санкалпа Калпадрума. Ч.3


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 149; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!