Отдельные термины могут употребляться в научной литературе как терминологические синонимы, сохраняя при этом традиционное название; например:



Pneumonia, ae f - пневмония или воспаление лёгких

transplantatio, onis f - трансплантация или пересадка.

При изучении клинической терминологии главным является:

А) образование термина по заданному значению,

Б) объяснение значения термина и составляющих его терминоэлементов.

Таким образом, клинический термин – это слово, искусственно составленное из разных терминоэлементов.

Использование латинских и греческих терминоэлементов при составлении клинического термина очень удобно, так как они позволяют заменить многословный русский термин кратким, но ёмким однословным ( arthritis – артрит; вместо: воспаление суставов ) и понимать его специалистам из разных стран, ибо клинический термин представляет собой интернациональное образование.

 

Греч.

A ρθρоν-сустав

arthron

 

pусский   apmpum латинский   arthritis, tidis f aнглийский   arthritis, n французский   arthrite f немецкий   arthritis, f испанский   artritis

 

 

заболевание суставов воспалительного характера

 

            

 

Наиболее употребительные греческие суффиксы в названиях болезней, процессов, состояний

Суффикс – itis с XVIII в. обозначает воспалительные процессы. Основами являются греческие, реже латинские наименования органов или тканей, которые являются существительными 3-го склонения женского рода, в Gen. sing оканчиваются на – itidis. Напимер.: bronchitis , bronchitidis f воспаление бронхов.

Суффикс – oma употребляется в названиии опухолей. Название опухолей – существительные 3-го склонения среднего рода, в Gen. sing оканчиваются на – atis. Опухоли бывают доброкачественные и злокачественные. На доброкачественную опухоль указывает основа существительного или прилагательного, называющая ткань, из которой возникает опухоль; например:

fibra , ae f волокно

fibroma , atis n фиброма, доброкачественная опухоль из волокнистой соединительной ткани.

На злокачественную опухоль указывает основа, не содержащая указания на ткань; например: carcinoma , atis n карцинома, раковая злокачественная опухоль из эпителия ( греч. karkinos рак; или лат. cancer рак).

Суффикс – oma употребляется в отдельных названиях заболеваний, не связанных с опухолями, напр.: glaucoma , atis n - болезнь глаз, характеризующаяся повышенным внутриглазным давлением. Общее понятие «опухоль» выражается также существительными tumor , oris m , blastoma , atis n .

  Суффиксы – osis , - iasis обозначают процесс и его результат; например: stenosis , is f – стеноз, сужение ( процесс и результат его ).

Эти суффиксы могут обозначать:

           а) хроническое болезненное состояние; например:

neurosis , is f – невроз, функциональное заболевание невной системы.

           б) разрастание клеток, опухолей и распространение их по организму; например: melanomatosis , is f – темная окраска слизистых оболочек вследствие отложений пигмента меланина при нарушениях внутренней секреции.

Существительные с этими суффиксами являются словами 3-го склонения женского рода: arthrosis , is f .

 

                                    Таблица

 

 

Обозначение воcпалитель-ного процесса Обозначение опухолей Обозначение заболеваний невоспалительного характера
Суффикс –itis образует названия заболеваний, воспалительных процессов, например nephritis – нефрит, воспаление почек. Некоторые вос- палительные заболевания сохраняют традиционные названия: pneumonia- воспаление легких, panaritium – ост-рое гнойное воспаление околоногтевых тканей пальцев.   Суффикс –oma образует название опухолей. lipoma , atis n – липома, жировик, опухоль, раз-вивающаяся из жировой ткани; sarcoma , atis n (греч. sarcos мясо) - саркома, мясистый нарост, злокачественная опухоль мезенхимального происхождения.   Суффикс –osis, - iasis обозначает заболевания невоспалительного характера, часто связанные с количественным увеличением нормы или качественными изменениями в организме,например leucocytosis, is f – лейкоцитоз, увеличение количества лейкоцитов в крови.

    §62.  Простые клинические термины

Термины – словосочетания

Образование сложных терминов

              Место терминоэлемента в структуре термина

В современной профессиональной медицинской речи используются слова, которые не переводятся, а заимствуются, транскрибируются современными языками. К ним относятся:

а) простые корневые слова латинского или греческого происхождения;

например:

stupor , oris m ступор, состояние оцепенения, остолбение

tremor , oris m   тремор, дрожание

б) простые слова, образованные при помощи префиксов и аффиксов;

например:

    infarctus ( лат. infarcio набивать, начинять) инфаркт.

Большинство терминов в ветеринарно – медицинской терминологии – производные от греческих основ. Образуются они соединением одной или нескольких основ при помощи соединительного гласного – o. Первые компоненты термина указываются в словаре обычно вместе с соединительной гласной – o ; например:

                                                           spondylo –

Thoraco -

Nota bene !  В словах латинского происхождения используется соединительная гласная – i, например: oss - i - ficatio (лат. os кость + facere делать) окостенение. Однако, эта закономерность в  современных клинических терминах перестала соблюдаться. Независимо от происхождения слова используется соединительная гласная – o; например: neur - o - cranium

Компоненты сложных слов – терминов могут соединяться и без соединительных гласных в том случае, если первый компонент заканчивается на гласный звук, или если второй компонент начинается с гласного; например:

                                                                brady - cardia замедленный ритм работы сердца

                                                                haemat - uria выделение мочи с примесью крови.

Среди сложных клинических терминов немало «смешанных», т.е. один из компонентов латинского происхождения, другой греческого; например:

         my - o - septum (греч. mys, myos + лат. septum) мышечная перегородка.

В клинической терминологии существуют латинские и греческие обозначения морфологических образований, имеющие абсолютно одинаковое значение; называются такие термины дублетами.

 

Латинский язык Греческий язык
самостоятельное слово греческий терминоэлемент
vertebra, ac f позвонок articulatio, onis f сустав spondyl – относящийся к позвонку arthr – относящийся к суставу

     

                   


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 132; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!