Инкассовое поручение (документарное инкассо)
| № Указывается на всех документах |
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
| наименование принципала | наименование и адрес плательщика | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
| тратта | счет-фактура | транспортные документы | страховой полис | упаковочный лист | сертификат | спецификация |
| |||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||
| Второй оригинал коносамента будет отослан Вам следующей почтой | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Выдать документы против платежа |
| Выдать документы против акцепта | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Выдать документы против письменного обязательства фирмы оплатить сумму инкассо в течение __________ дней. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Держите акцептованную тратту(ы) № _____________________________ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Акцептованная тратта(ы) № ___________ должна быть возвращена нам. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Кредитуйте наш счет у Вас/ __________и известите нас/ поручите им известить нас авиапочтой/по телексу/S.W.I.F.T. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Просите Ваш___________ головной офис уполномочить нас авиапочтой/по | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Сообщите нам о неоплате/неакцепте по S.W.I.F.T./телексу/авиапочтой с указанием причин. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Опротестуйте в случае неплатежа. Верните наши тратты с приложением акта о неплатеже, если не будет других инструкций. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Оплатите документы в счет Вашей гарантии № _________ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Все Ваши расходы за счет плательщика/трассата. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Отказ от оплаты вознаграждения не допускается. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Всю корреспонденцию, относящуюся к этому инкассо, следует направлять | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Другие инструкции: | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| С уважением | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Указанную сумму |
| Подписи | |||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||
| Remittance for collection and/or acceptance |
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
| Our № | BANK |
| amount |
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
| TO | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| REMITTER/DRAWER | PAYER/DRAWEE | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
| draft | invoice | transport documents | insurance policy | packing list | certificate | specification | ||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||
| The second original of Bill of Lading will be sent to you by next air mail | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Deliver documents against payment Deliver documents against acceptance | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Deliver documents without payment against firm’s written | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Hold the accepted draft(s) № ___________________________________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Return us the accepted draft(s) № _________________________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Рlease credit our account with you / _________________________________________ and | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Please ask your ______________________ Head office to authorize us to debit | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Advise us of non-payment/non-acceptance by S.W.I.F.T./telex/air mail stating reasons | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Protest for non-payment. Return us draft(s) with act of protest unless otherwise | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Please pay documents in account of your guarantee № ____________________ of | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| All your charges are for account of payer/drawee. | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Charges not to be waived. | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ALL THE CORRESPONDENCE RELATIVE TO THIS COLLECTION SHOULD BE | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| OTHER INSTRUCTIONS: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Yours faithfully | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Указанную сумму |
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||
|
| Приложение 6 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций | |||||||||||||||||||||||||||||||
Примерная форма
0401600041
Инкассовое поручение (чистое инкассо)
| № Указывается на всех документах | Банк | Дата инкассо |
| Наименование инкассирующего (представляющего) банка | ||
По поручению нашего клиента ___________________________________мы настоящим
направляем на инкассо акцептованный(е) чек(и)/вексель(я), выписанный(е) на
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ, ПОМЕЧЕННЫМ "X"
| Кредитуйте наш счет у Вас/ ____________________и известите нас/ поручите им | |||||
| Разрешите нам дебетовать на требуемую сумму Ваш счет у нас. | |||||
| Известите нас об отказе в платеже по S.W.I.F.T./телексу/авиапочтой, указав причины. | |||||
| В случае неплатежа заявите протест или предпримите другие действия, предусмотренные законодательством для осуществления права регресса к чекодателю/трассату. | |||||
| Верните нам вексель с приложением акта о протесте, если не указано иное. | |||||
| Все Ваши расходы возмещаются за счет плательщиков. | |||||
| № чека(ов) _________ | Сумма ______________ | Дата оплаты ________________ | |||
| Вексель ___________ | |||||
С уважением,
Подписи: ________________
_________________
Remittance for collection
| Our № to be quoted in all correspondence To | BANK | Дата инкассо |
By order of our client __________________________________ we are forwarding
herewith for collection cheque(s)/ Bill of Exchange(s) accepted drawn on __
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS MARKED "X"
| Please credit our account with you/ ___________________________________ and advise/instructing them to advise us by air mail/telex/S.W.I.F.T. | |||||
| Authorize us by S.W.I.F.T./telex/air mail to debit your account with us with proceeds | |||||
| Advise us of non-payment by S.W.I.F.T./telex/air mail, stating reasons | |||||
| Protest for non-payment or effect any other action foreseen by law reserving the right of | |||||
| Return us Bill of Exchange with act of protest unless otherwise instructed | |||||
| All your charges are for account of payer | |||||
| No(s) of cheque(s) _________ | Amount ______________ | Maturity date ________________ | |||
| Bill of Exchange ___________ | |||||
Yours faithfully,
Signatures: ________________
________________
| Приложение 7 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций |
Примерная форма
Гарантия по требованию
Гарантия оформляется на фирменном бланке гаранта или ключеванным сообщением S.W.I.F.T.
Кому: указывается наименование и контактная информация бенефициара.
Дата: указывается дата выдачи.
Вид гарантии: указывается вид гарантии: тендерная гарантия, гарантия возврата аванса, гарантия исполнения, гарантия платежа и т.д.
Номер гарантии: указывается номер гарантии.
Гарант: указывается наименование и адрес места выдачи (при отсутствии на фирменном бланке).
Принципал: указывается наименование и адрес.
Бенефициар: указывается наименование и адрес.
Сведения об основной сделке: указывается номер или иная информация, идентифицирующая договор, условия тендера или иное обязательство между принципалом и бенефициаром, в связи с которым выдается гарантия.
Сумма гарантии и валюта: указывается цифрами и прописью максимальная сумма, подлежащая выплате, и валюта, в которой осуществляется платеж.
Любой документ, который следует представить в подкрепление требования платежа, помимо обосновывающего заявления, которое в соответствии с указанным ниже представляется в обязательном порядке: указывается любой дополнительный документ, необходимый в подкрепление требования платежа. Если по условиям гарантии никакие документы, кроме требования и обосновывающего заявления, не предусмотрены, поле остается незаполненным или указывается «не требуется».
Язык любых требуемых документов: указывается язык любого требуемого документа. Документы, выдаваемые принципалом или бенефициаром, должны быть оформлены на языке гарантии, если в данном поле не указано иное.
Форма представления: указывается, какой из носителей информации используется: бумажный носитель или электронная форма. В случае представления на бумажном носителе указывается способ доставки. В случае электронного представления указываются формат, система для передачи данных и электронный адрес для представления.
Место представления: гарант должен указать адрес филиала, в который следует делать представление на бумажном носителе, или в случае электронного представления электронный адрес, например S.W.I.F.T. – адрес гаранта. Если место представления в этом поле не указано, местом представления будет являться адрес места выдачи гарантии, указанный выше.
Истечение срока: указывается дата истечения срока или описывается событие, определяющее истечение срока.
Сторона, ответственная за оплату расходов: указывается наименование стороны.
Как гарант мы безотзывно обязуемся выплатить бенефициару любую сумму в пределах суммы гарантии по представлении бенефициаром надлежащего требования в указанной выше форме, которая может сопровождаться иными документами, перечисленными выше, но в любом случае подкрепляется заявлением бенефициара с указанием, какие именно обязательства по основной сделке нарушены принципалом; такое заявление может содержаться в самом требовании или в отдельно подписанном документе, прилагаемом к требованию либо направляемом дополнительно со ссылкой на требование.
Любое требование по настоящей гарантии должно быть получено нами не позднее даты истечения срока в месте представления, указанном выше.
Настоящая гарантия подчиняется действию Унифицированных правил для гарантий по требованию (URDG) в редакции 2010 года, публикация МТП № 758.
Подпись(и)
Form of Demand Guarantee
Guarantor Letterhead or S.W.I.F.T. identifier Code
To: Insert name and contact information of the Beneficiary.
Date: Insert date of issue.
Type of guarantee: Specify tender guarantee, advance payment guarantee, performance guarantee, payment guarantee etc.
Guarantee №: Insert guarantee reference number.
The Guarantor: Insert name and address of place of issue, unless indicated in the letterhead.
The Principal: Insert name and address.
The Beneficiary: Insert name and address.
The Underlying Relationship: The Principal’s obligation in respect of: Insert reference number or other information identifying the contract, tender conditions or other relationship between the applicant and the beneficiary on which the guarantee is based.
Guarantee Amount and currency: Insert in figures and words the maximum amount payable and currency in which it is payable.
Any document required in support of demand for payment, apart from the supporting statement that is explicitly required in the text below: Insert any additional document required in support of the demand for payment. If the guarantee requires no documents other than the demand and the supporting statement, keep this space empty or indicate «none».
Language of any required documents: Insert the language of any required document. Documents to be issued by the principal or the beneficiary shall be in the language of the guarantee unless otherwise indicated herein.
Form of presentation: Insert paper or electronic form. If paper, indicate mode of delivery. If electronic, indicate the format, the system for data delivery and the electronic address for presentation.
Place for presentation: Guarantor to insert address of branch where a paper presentation is to be made or, in the case of an electronic presentation, an electronic address such as the Guarantor’s S.W.I.F.T. address. If no Place for presentation is indicated in this field, the guarantor’s place of issue indicated above shall be the Place for presentation.
Expiry: Insert expiry date or describe expiry event.
The party liable for the payment of any charges: Insert the name of the party.
As Guarantor, we hereby irrevocably undertake to pay the Beneficiary any amount up to the Guarantee Amount upon presentation of the Beneficiary’s complying demand, in the form of presentation indicated above, supported by such other documents as may be listed above and in any event by Beneficiary’s statement, whether in the demand itself or in a separate signed document accompanying or identifying the demand, indicating in what respect the Principal is in breach of its obligations under the Underlying Relationship.
Any demand under this Guarantee must be received by us on or before Expiry at the Place for presentation indicated above.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for demand Guarantees (URDG) 2010 revision, ICC Publication № 758.
Signature(s)
Дата добавления: 2019-07-17; просмотров: 311; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!
