Придаточные предложения уступительные



Придаточные предложения уступительные вводятся союзами cum (quum), quamquam, quamvis, etsi, tametsi хотя, несмотря на то, что.

1. Придаточные предложения со сказуемым в конъюнктиве, вводимые союзом cum (quum), в зависимости от контекста могут иметь уступительный смысл и рассматриваться как уступительные предложения. Союз cum в этом случае переводится хотя, несмотря на то, что и называется cum concessīvum. Времена конъюнктива в придаточных предложениях с союзом cum concessivum ставятся по тому же правилу, что и в предложениях с союзом cum causāle (см. урок 18):

In urbem, cum posset, (tamen) non venit. Он не приехал в город, хотя и мог.

2. В придаточных уступительных предложениях, вводимых союзом quamquam сказуемое ставится в индикативе, союзом quamvis — в конъюнктиве, союзами etsi, tametsi — в индикативе и конъюнктиве.

Лексический минимум

affĕro, attūli, allātum, afferre приносить agrestis, e сельский; дикий, некультурный audacia, ae f смелость, дерзость candĭdus, а, um белый, белоснежный; красивый cena, ae f обед, пир cenо 1 обедать, пировать commūnis, e общий doleo, dolui, — 2 горевать, страдать elĕgans, antis изящный emo, emi, emptum 3 покупать faveo, favi, fautum 2 (+dat.) благоприятствовать, благоволить furor, ōris m ярость, неистовство, одержимость fĕro, tŭli, lātum, ferre нести, носить genus, genĕris n род; порода; происхождение honos (honor), ōris m честь, почёт infĕro, intŭli, illātum, inferre вносить interrŏgo 1 спрашивать laus, laudis f похвала, слава nasus, i m нос numĕro 1 считать; насчитывать onus, onĕris n груз, бремя patientia, ae f терпение pertĕro, pertŭli, perlātum, perferre переносить, сносить, терять plenus, а, um (+gen.) полный (чего-л.) probus, а, um честный, порядочный sal, salis m соль; перен. шутка timeo, timui, — 2 (+acc.) бояться unguentum, i n мазь, благовоние venustus, а, um прелестный, очаровательный, красивый vinum, i n вино

Perfectum conjunctīvi actīvi и passīvi

Perfectum conjunctīvi actīvi

Глаголы всех спряжений образуют perfectum conjunctīvi actīvi путем присоединения к основе перфекта формантов -ĕrim, -ĕris, -ĕrit, -erĭmus, -eritis, -ĕrint (ср. с futurum II ind. act.):

 

Лицо Singularis Pluralis
1. ornav-ĕrim ornav-erĭmus
2. ornav-ĕris ornav-erĭtis
3. ornav-ĕrit ornav-ĕrint

 

 


Perfectum conjunctīvi глагола esse

Лицо Singularis Pluralis
1. fu-ĕrim fu-erĭmus
2. fu-ĕris fu-erĭtis
3. fu-ĕrit fu-ĕrint

 

 

Perfectum conjunctīvi passīvi

Perfectum conjunctīvi passīvi — форма аналитическая, состоящая из participium perfecti passivi и praesens conjunctīvi глагола esse:

 

Лицо Singularis Pluralis
1. ornātus, a, um sim ornāti, ae, a simus
2. ornātus, a, um sis ornāti, ae, a sitis
3. ornātus, a, um sit ornāti, ae, a sint

 

 

При сравнении форм praesens conjunctivi act. и pass. с формами futurum I act. и pass. глаголов III и IV спряжений и perfectum conjunctivi act. с формами futurum II act. I — IV спряжений обращает на себя внимание совпадение ряда форм будущего времени и конъюнктива. Это объясняется тем, что будущее время в латинском языке, как и в других индоевропейских языках, образовалось поздно, уже в письменную эпоху языка. Первоначально на ранней стадии развития мышления идея будущего времени и идея конъюнктива не были расчленены, и в языке формально не различались конъюнктив «я хотел бы сделать, я сделал бы» и будущее время «я буду делать». И то и другое представлялось нереальным по отношению к настоящему. С развитием мышления появилась необходимость дифференцировать в языке нюансы значений конъюнктива и будущего времени, и тогда в латинском языке при образовании форм будущего времени были использованы суффиксы конъюнктива -ā- и -ē- во временах инфектного ряда (praesens con. и futurum I (глаголов III и IV спряжений) и суффикс -ĕri- во временах перфектного ряда perfectum con. act. и futūrum II act.)

 

Употребление времен конъюнктива в независимых предложениях

 

В независимом (главном) предложении времена конъюнктива сохраняют свое значение субъективного наклонения, выражая побуждение, сомнение, возможность, пожелание и т. п. Конкретное значение конъюнктива определяется контекстом. 1. Praesens conjunctīvi в форме 1-го лица мн. числа употребляется для выражения побуждения, призыва к действию и называется conjunctīvus (ad)hortatīvus (от глагола (ad)hortor 1 побуждать).

На русский язык conjunctīvus adhortatīvus переводится формой будущего времени или формой давайте с инфинитивом:

Gaudeāmus! Будем радоваться! Давайте радоваться! Cantēmus, amici! Споем, друзья! Будем петь, друзья! Ne impossibilia optēmus! Не будем желать невозможного!

2. Praesens conjunctīvi в форме 2-го и 3-го лица ед. и мн. числа может выражать приказание и называется conjunctīvus imperatīvus. Отрицание ne.

На русский язык conjunctīvus imperatīvus переводится сослагательным наклонением, повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц пусть, да с настоящим или будущим временем:

Venias! Приходи! Пришел бы ты! Veniat! Пусть он придет! Да придет он! Ne veniat! Пусть он не приходит!

3. Praesens или perfectum conjunctīvi (без существенного различия) в форме 2-го лица ед. и мн. числа с отрицанием ne наряду с императивом в отрицательной форме выражает запрещение и называется conjunctīvus prohibitīvus.


 

Ne venias (praes. con) Ne venĕris (perf. con.) } He приходи!

 

4. Praesens conjunctīvi по отношению к настоящему и imperfectum conjunctīvi по отношению к прошлому, выражающий сомнение, колебание, размышление, называется conjunctīvus dubitatīvus. Отрицание non.

В русском языке conjunctīvus dubitatīvus передается инфинитивом или сочетанием слова было с инфинитивом:

Quid dicam? Quid non dicam? Что мне говорить? Чего не говорить? Quid dicĕrem? Что мне было сказать?

5. Praesens conjunctīvi по отношению к настоящему и perfectum conjunctīvi по отношению к прошлому, выражающий допущение, уступление, называется conjunctĭvus concessīvus. Отрицание ne.

Conjunctĭvus concessīvus может уточняться словами licet и ut в значении пусть, хотя. На русский язык conjunctĭvus concessīvus переводится сочетанием частицы пусть с настоящим или прошедшим временем:

Omnia possideat, non possĭdet aĕra Minos. Пусть (хотя)Минос владеет всем, но он не владеет воздухом. Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. Пусть не хватает сил, однако похвально (уже само) желание.

6. Praesens или perfectum conjunctīvi, употребляющийся для выражения возможности или предположения, называется соnjunctīvus potentiālis. Отрицание non.

На русский язык conjunctīvus potentiālis обычно переводится сочетанием форм модального глагола мочь с инфинитивом или будущим временем с добавлением модального слова пожалуй:

О stultum homĭnem, dixerit (dicat) alĭquis. О, глупый человек, пожалуй, скажет (мог бы, может сказать) кто-нибудь. Наес non dixĕrim! Я бы этого не сказал!

7. Для выражения желания (или сожаления — о прошлом) употребляются praesens conjunctīvi если желание относится к будущему; imperfectum conjunctīvi, если желание относится к моменту речи, то есть к настоящему; plusquamperfectum conjunctīvi, если говорящий высказывает сожаление о прошлом. Такой конъюнктив называется conjunctīvus optatīvus (от глагола opto 1 желать). Отрицание ne.

Эти формы конъюнктива могут усиливаться восклицанием utĭnamо если бы. На русский язык конъюнктив в таком значении переводится сослагательным наклонением или сочетанием побудительных частиц пусть, да с настоящим или будущим временем:

Vivat, crescat, floreat! Да здравствует, да растет, да процветает! Utĭnam veniat! Если бы он пришел! (о будущем). Utĭnam venīret! Если бы он пришел! (о настоящем). Utĭnam venisset! Если бы он пришел! (о прошлом).

Лексический минимум

accūso 1 винить, обвинять aestĭmo 1 оценивать; считать centum сто civĭtas, tātis f община; государство confirmo 1 укреплять; подтверждать, утверждать dubĭto 1 сомневаться, колебаться eloquentia, ae f красноречие (h)arēna, ae f песок laudo 1 хвалить lux, lucis f свет lĕvis, e легкий, нетяжелый mille (pl. milia, gen. milium) тысяча nemo никто nox, noctis f ночь occĭdo, cĭdi, cāsum 3 падать; погибать; заходить (о светилах) os, ossis n кость perfĭcio, fēci, fectum 3 доводить до конца, заканчивать, совершать perpetuus, a, um непрерывный, постоянный prosum, profui, —, prodesse быть полезным, помогать redeo, redii, redĭtum, redīre возвращаться rumor, ōris m слух, молва, разговоры ruo, rui, rutum 3 рушиться, падать sevērus, a, um суровый, строгий tango, tetĭgi, tactum 3 касаться tempto 1 испытывать, пробовать, пытаться

Consecutio temporum

В сложноподчиненных предложениях, как вы уже знаете, сказуемое придаточного предложения может быть выражено временами изъявительного или сослагательного наклонения. Если сказуемое придаточного предложения выражено временами сослагательного наклонения, то их употребление подчинено определенному правилу, называемому consecutio tempŏrum (последовательность времен). От глагола consĕquor, consecūtus sum, сonsĕqui (3) следовать (за кем-л., чем-л.) Употребление времен сослагательного наклонения в придаточных предложениях определяется:

а) временем сказуемого главного предложения; б) соотнесенностью во времени действия придаточного предложения с действием главного предложения.

В главном предложении обычно употребляются времена изъявительного наклонения, инфинитив или императив. Время действия придаточного предложения может быть одновременным с действием главного предложения, может ему предшествовать или предстоять в будущем.


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 334; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!