У Ломоносова нет пейзажных од.



«Рассуждение о героической поэме», «Рассуждение о комедии вообще». Мысли Тредиаковского до сих пор современны.

1755 г. «О древнем, среднем и новом стихотворении Российском».

Этапы развития русской поэзии:

1. Поэзия жрецов (не дошла до нас);

2. Силлабические стихи;

3. Новое стихотворения - Тредиаковского.

1766 г. героическая поэма «Телемахида» (гекзаметр). Подражает гомеровским поэмам – 15 тысяч стихов. Цитирует «Илиаду», «Одиссею» и «Энеиду». Стилистическая неразборчивость, много свободного места, междометия в середине строки. Образцом был роман Фенелона «Похождения Телемаха». Фенелон написал роман прозой. Фенелон критиковал абсолютизм, поэтому поэма вызвала недовольство Екатерины. 1759 г. Тредиаковского уволили из Академии. Последнии годы он переводил историю Ролэна – своего учителя (начал в 38 году – всего 30 томов, 13 томов сгорело). 1752 г. выпустил два тома литературных сочинений. После смерти репутация Тредиаковского сильно упала.

МИХАИЛ ВАСИЛЬЕВИЧ ЛОМОНОСОВ (1711 – 1765)

Батюшков «Вечер у Кантемира» - беседа с Монтескье и аббатом.

Родился на северной Двине. Пришел в Славяно-греко-латинскую академию, закончил 8 классов. В 1741 г. вернулся в Россию из Германии, стал адъюнктом в Академии.

Ломоносов – великий поэт России. Ученый естествоиспытатель и ученый гуманитарий. Ломоносов: «Стихотворство – моя утеха, математика – мои упражнения».

Ломоносов своей реформой сделал для русского языка то же, что Тредиаковский для стихосложения (разделение: высшая – низшая лексика; русские – иностранные слова). Падение чистоты языка остановлено, стилистическая дисгармония исправлена. Начал выработку норм русского литературного языка и литературных форм. Эта выработка происходит вплоть до Пушкина.

Теория «трех штилей» - в качестве предисловия. Ломоносов выделил в русском языке три группы слов (взял церковнославянский и народный язык) :

3. Группа общих слов: Бог, слава;

4. Старославянские (церковнославянские) слова (малоупотребительные): отвергаю, Господень;

5. Русские слова: говорю, ручей.

От употребления этих групп слов зависят три штиля (разная пропорция церковнославянских слов):

4. Высокий – первая и вторая группа;

5. Средний (посредственный) – первая и третья группа;

6. Низкий – третья группа.

Связь стилей с жанрами – первая теория жанров в русской литературе. Церковнославянскому языку отдано преимущество перед другими языками. Русский язык не достаточно развит, пишутся только деловые бумаги. Ломоносов боялся засилья иностранных слов.

Жанры:

1. ода, героическая поэма – высокий стиль;

2. научные сочинения – средний стиль;

3. эпистолярный жанр – низкий стиль.

Ломоносов советовал не употреблять устаревших слов. Ломоносов очистил язык, приблизил его к славянскому и латинскому. Пушкин был к этому не способен – он белоручка. Ломоносов прокладывал путь. Будущее было за Пушкиным, систему нарушил Державин.

«Риторика» - 1744 г. – рукописная, 1748 г. – печатный текст. Цель: вооружить русских людей умением говорить красно. Богатство идей и практических советов. Ломоносов: «Учится языку надо в общении с образованными людьми». Стиль Кантемира и Тредиаковского сближен с разговорной речью.

1755 г. – «Российская грамматика». Ломоносов посвящает ее Павлу Петровичу, которому исполнился год. Это посвящение сделано для ускорения выхода книги, она вышла в 1757 году.

«Риторика» и «Грамматика» - одно целое, восприняты немцами как учебник. «Учебник русского языка» Шлессера не нравится Ломоносову.

Белинский назвал точную дату рождения русской поэзии – 1739 год, когда Ломоносов написал «Оду на взятие Хотина», которая создана на основе газетных материалов. Это первая ода, написанная ямбом. Поэтому Ломоносов считается Петром I в поэзии. Надеждин («Телеграф»): «Русский метр выкован на немецкой наковальне», так как ода эта была написана в Германии. Эта ода – подражание оде Гюнтера, из которой взят размер. Обращение к неприятелю с угрозами, мир после битвы. Державин относится к Ломоносову с благоговением, считал его гением русской поэзии, которого превзойти невозможно. И поэтому Державин не подражал Ломоносову, но перенял звучность его стиха. Сражение с турками показано как мировая катастрофа – извержение вулкана. Петр – конкретный исторический идеал.

За границей Ломоносов писал любовные стихи, из которых самое известное стихотворение «Разговор с Анакреонтом». Это интересно построенное произведение политического характера. Слова героев восхищают Ломоносова больше чем нежные чувства.

Слава Ломоносова основана на одах. Оды написаны на все случаи: коронация, восшествие на престол. Повторяющиеся темы: Россия (величественная), тема Петра (никогда не умирает у Ломоносова), наука (развитие науки ломоносов приравнивает к развитию страны). Ода пишется для выражения патриотического чувства. Может быть рассмотрена как публицистическое произведения. Уроки и указы русским царям от имени нации. Его поэзия – мощь России на взлете.

Большинство од Ломоносова посвящено Елизавете Петровне. Заслуга Елизаветы Петровны – «она войне построила конец». 1847 г. «Ода на вхождение на престол Елизаветы Петровны». Ода была отменно хороша. Написан образ идеального монарха (на самом деле это далеко не так). Все монархи в Ломоносовских одах – новые Петры.

«Стихи, сочиненные на дороге в Петергоф», «Ода Анакреонту», «Кузнечик».

Задача поэзии – государственные дела. Индивидуальный голос – забава. Державин писал о Державине. Ломоносов писал о государстве. Предшественники Ломоносова разбирали, какой должна быть поэзия – в частности ода. Но одический канон (трафарет оды) выработан благодаря практике Ломоносова.

Обязательные элементы оды:

1. Приступ. Задача – привести в состояние восторга (стремительный «Хотин», тихий «Елизавета Петровна»);

2. Предложение (желание гласить великие имена, но сил мало);

3. Изложение;

4. Патетическая часть;

5. Заключение.

Образ поэта – парит, не улетая. Ода – ораторский жанр – звучащее слово (композиция оды, число строф – 24 – 25) Ломоносов первый добился единства формы и содержания. Логическая несогласованность – ода. В беспорядке нужно было найти порядок.

Поэзия – не сфера отдохновения. Поток античного материала, библейские образы. Увеличилось количество библейских образов с 1742 года, в связи с расцветом жанра проповеди при Елизавете Петровне. Зависимость Ломоносова от древнерусской литературы. Слова, сходные по звучанию – сливаются в группу. Это заимствует Державин: «Затихла тише тишина».

Выбор ямба у Ломоносова (лучший слог – это слог украшенный) враждебно встречено Сумароковым. Сумароков пишет «Критику на оду». Он не приемлет Ломоносовскую метафору. Ломоносову важна эмоциональная вместимость слова. Для Сумарокова главное – логика. У Сумарокова был ум, но не было гения. На Парнасе был разлад. Покровитель Ломоносова – Шувалов. Елагин – против Ломоносова.

Правильность искусства для классицистов равна правильности языка. Споры шли до XIX века. Особенно много нареканий было к Ломоносовской девятой оде. Начиная с Батюшкова, Ломоносовский эмоциональный эпитет вошел в литературу. Например, Лермонтов пользовался им. Ломоносов мог писать и без украшений – переложения псалмов – духовные оды. «Утренние размышления о божественном».

«Петр Великий» – героическая поэма. «Боррей с мерзлыми крылами». Поэма не была закончена. Сумароков написал эпиграмму про Фирса Фирсовича Гомера. Херасков написал «Россияду» – героическую поэму.

Научные послания Ломоносова.

«Письмо о пользе стекла» (обращение к Шувалову). На вечере у Шувалова Ломоносову сделали замечание, что у него немодные стеклянные пуговицы, и он ответил «Письмом». В научных посланиях Ломоносов излагал свои знания.

Заслуги Ломоносова перед русской журналистикой:

Ломоносов работал в «Московских ведомостях». Сначала – внештатно, а затем вел раздел «Зарубежные вести» – восемь страниц из девяти.

Написал «Рассуждения об обязанностях журналиста» перевод с французского. Главное: способности и воля. Ответ на опровержение его причастности к открытия теории теплоты. Екатерина II восхваляла Петрова, чтобы унизить Ломоносова. Никакого отклика на смерть Ломоносова не было.

Библиотека Ломоносова разошлась к Орлову, Екатерине, Константину, Александру, Александровский университет в Хельсинки.

8. Историко-литературное значение творчества Тредиаковского
Биография см. билет 7

В 1766 году Тредиаковский издал книгу под названием «Тилемахида или Странствования Телемака, сына Одиссеева, описанная в составе ироической поэмы» - вольный перевод романа раннего французского просветителя Фенелона «Похождения Телемака». Фенелон написал свое произведение в последние годы царствования Людовика XIV, когда Франция страдала от разорительных войн, следствием которых был упадок земледелия и ремесел.

Историко-литературное значение «Тилемахиды» заключается не только в ее критическом содержании, но и в сложных задачах, которые ставил перед собой Тредиаковский как переводчик. В сущности это не перевод, а радикальная переработка самого жанра книги. Тредиаковский создал на основе французского романа героическую поэму по образцу Гомеровского эпоса и, соответственно своей задаче, назвал книгу не «Похождения Телемака», а «Тилемахида».

Как отмеченно в предисловии, сюжет героической поэмы не должен быть связан с античным миром, ее герои не могут быть исторически достоверные лица ни древнего, ни нового времени. Героическая поэма должна быть написана, по мнению Тредиаковского, только гекзаметром. Выбор действующих лиц и сюжет «Тилемахиды» полностью отвечает теоретическим требованиям автора.

Тредиаковский бережно сохранил просветительский пафос романа Фенелона. Предметом осуждения становится верховная власть, говорится о деспотизме правителей, о пристрастии их к роскоши и неге, о неумении царей отличать добродетельных людей от корыстолюбцев и стяжателей, о льстецах, которые окружают престол и мешают монархам видеть истину.

Роман Фенелона был насыщен ярким и весьма злободневным политическим содержанием. Как и Барклай, Фенелон – убежденный сторонник монархического принципа, но вместе с тем его роман, написанный к концу царствования одного из наиболее типических представителей абсолютизма («короля-солнца» – Людовика XIV), является жестоким приговором всей государственной системы последнего, как известно, самым пагубным образом сказавшейся на жизни страны, приведшей Францию на край полного экономического и хозяйственного истощения. В противовес этому Ментор преподает в романе своему воспитаннику Телемаку, т.е. по существу, Фенелон – герцогу Бургундскому, науку истинного государственного управления, которое, как поясняет Тредиаковский, представляет собой «середину между излишествами могущества деспотического (самопреобладающего) и бесчислениями анархического (не имеющими начальствующего)». Это делает автора «Телемака» носителем идей политического либерализма, одним из непосредственных предшественников Монтескье. В соответствии со своей обличительно-сатирической установкой, Фенелон резко нападает на «злых царей». Ряд стихов «Тилемахиды» содержит в себе весьма сильные и энергичные тирады на тему о неправых царях, которые «не любят всех вещающих Истину смело». Отстраненный от двора, почти отлученный от литературы, Тредиаковский несомненно вкладывал в эти стихи сильное личное чувство.

Содержание «Тилемахиды», равно как и романа Фенелона, составляет описание путешествий сына Одиссея Телемака. Молодой Телемак отправляется на поиски своего отца, бесследно пропавшего после окончания Троянской войны. Юношу сопровождает мудрый наставник – Ментор. Во время своих странствий Телемак видит разные страны, имеющие различных правителей. Это дает автору повод для рассуждений о достоинствах тех или иных форм государственной власти. Таким образом Ментор учит Телемака умению управлять народом. Тредиаковский высказывает здесь свои заветные мысли об идеальном государственном направлении: разумеется, читатели должны были применить эти соображения к русским условиям. В своем произведении Тредиаковский подчеркнул важность соблюдения монархом законов, как юридических, так и «высших» законов гуманности. Если царь властен над народом, то законы властны над государем, и он не имеет права нарушать их.

Тредиаковский с удовольствием перелагает поучительную историю критского царя Идоменея. Этот царь, отличавшийся самоуправством и властолюбием, был изгнан народом из своей страны. Поняв на горьком опыте свою неправоту, Идоменей становится гуманным и уважающим законы правителем города Саланта. Именно мысль о необходимости ограничения самодержавной власти, о подчинении правителя (как любого гражданина) была непринята Екатериной II.

Осуждая как деспотизм, так и анархию, автор приходт к чисто просветительской мысли о необходимости издания в государстве законов, обязательных как для монарха, так и для подданных.

«Тилемахида» вызвала различное отношение к себе как у современников, так у потомков. С похвалой отозвались о ней Новиков, Пушкин. Радищев сделал один из ее стихов эпиграфом к своему «Путешествию из Петербурга в Москву». «Любовь его к Фенелоново эпосу, - писал Пушкин, - делает ему честь, а мысль перевести его стихами и сам выбор стиха доказывает необыкновенное чувство изящного». Непримиримо враждебную позицию заняла Екатерина II. Ее недоброжелательство было вызвано критическими замечаниями в адрес самодержцев. Она ввела во дворце шуточное правило: за легкую вину полагалось выпить стакан холодной воды и прочитать страницу из «Тилемахиды», за более серьезную – выучить из нее шесть строк. В «Тилемахиде» Тредиаковский наглядно продемонстрировал многообразие возможностей гекзаметра как эпического стиха. Опытом Тредиаковского воспользовались впоследствии Н.И. Гнедич при переводе «Илиады» и В.А. Жуковский в работе над «Одиссеей».

Историко-литературное значение Тредиаковского неоспоримо. Будучи мало даровит как поэт, Тредиаковский – крупнейший филолог своего времени, автор многих переводов, имевших большое культурно-просветительское значение, содействовал развитию в России новых форм литературы, в его произведениях проводились прогрессивные для того времени социально-политические идеи.


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 170; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!