Критерии оценки стихотворного перевода.
Приложение
К приказу № 16-ОД от 21.01.2019г.
ПОЛОЖЕНИЕ
О муниципальном конкурсе на лучший поэтический перевод с английского, немецкого, французского языков «На языке детства».
Общие положения
Муниципальный конкурс поэтического перевода с английского, немецкого, французского языков «На языке детства» проводится Управлением образования администрации Петровского района, МКУ «Методико-правовой центр МОУ Петровского муниципального района», МУК «Централизованная библиотечная система Петровского муниципального района Саратовской области», Детско-юношеской библиотекой имени писателя Сергея Михалкова, методическим объединением учителей иностранного языка г. Петровска и Петровского района.
Цели Конкурса
2.1. Расширение поликультурного пространства и системы поликультурного образования.
2.2. Развитие личности, поддержка творческого потенциала детей и юношества, укрепление коммуникативных связей.
Задачи Конкурса
3.1. Воспитание уважения учащихся к иноязычной культуре, приобщение к художественным ценностям зарубежной литературы.
3.2. Создание дополнительных условий для развития и реализации творческих способностей обучающихся образовательных организаций и педагогов в области литературной культуры.
3.3. Выявление и поддержка одаренных детей в области языкового образования.
3.4. Распространение опыта организации творческой деятельности в образовательных организациях.
|
|
Условия участия в Конкурсе
4.1. Принять участие в Конкурсе могут учащиеся муниципальных образовательных организаций г.Петровска и Петровского района
- 1 возрастная группа - 5 - 6 классы;
- 2 возрастная группа - 7 - 8 классы;
- 3 возрастная группа - 9 - 11 классы.
4.2. Количество участников конкурса не ограничено, участие в конкурсе бесплатное.
4.3.На Конкурс принимаются переводы стихотворений с английского, немецкого, французского на русский язык. Одно стихотворение – один перевод. (Приложение № 3).
4.4. К участию принимаются переводы, не публиковавшиеся ранее на русском языке.
4.5. К участию в конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем. В случае установления факта плагиата нарушитель отстраняется от участия в конкурсе.
4.6. Заявки и работы (тексты переводов) для участия в Конкурсе подаются от учреждений в организационный комитет до 30 января 2019г. на электронный адрес nataliyakashheeva@yandex.ru c пометкой КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ (Приложение № 1).
4.7. Заявки на участие в разных возрастных категориях на каждого участника оформляются отдельно, по форме согласно приложению к Положению.
|
|
4.8. Заявки и работы, поступившие позднее 30 января 2019 г. не принимаются.
4.9. В течение трёх рабочих дней после получения организаторами конкурсной работы участник получает по электронной почте официальное подтверждение о включении работы в конкурс, либо мотивированный отказ.
Порядок проведения конкурса.
Конкурс поэтического перевода с английского, немецкого, французского языков «На языке детства» проводится в 2 этапа:
1 этап (заочный, до 30 января 2019 г.) – оценивается поэтический перевод стихотворения зарубежного поэта, согласно критериям (Приложение № 2).
2 этап (очный, 8 февраля 2019 г.) – представление переведённого текста: чтение на русском языке публично.
Подведение итогов Конкурса.
6.1. Итоги Конкурса утверждаются приказом на основании протокола жюри конкурса по секциям:
· Английский язык (в каждой возрастной категории);
· Немецкий язык (в каждой возрастной категории);
· Французский язык (в каждой возрастной категории).
6.2. Победители и призеры в каждой секции награждаются грамотами Управления образования администрации Петровского района.
|
|
Приложение № 1
Форма заявки
на участие муниципальном конкурсе на лучший поэтический перевод с английского, немецкого, французского языков «На языке детства».
В организационный комитет муниципального конкурса на лучший поэтический перевод с английского, немецкого, французского языков «На языке детства».
Заявка
«____» ______________ 2019 г. (дата подачи заявки) |
Приложение № 2
к Положению о муниципальном конкурсе
на лучший поэтический перевод
с английского, немецкого, французского языков
«На языке детства».
Критерии оценки стихотворного перевода.
Критерий | Баллы (всего 30) |
Наличие размера, ритма, | 5 |
Наличие рифмы | 5 |
Передача стилистических приемов стихотворения (эпитеты, сравнения, метафоры, олицетворения, гипербола, синонимы, антонимы, повторы, параллельные конструкции и пр.) | 5 |
Соответствие перевода содержанию оригинала | 5 |
Передача общей атмосферы и настроения стихотворения | 5 |
Правильность, ясность, точность, чистота и изобразительность речи переводчика | 5 |
Приложение № 3
|
|
к Положению о муниципальном конкурсе
на лучший поэтический перевод
с английского, немецкого, французского языков
«На языке детства».
Английский язык
Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 120; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!