Из «Биографического словаря Державы» 10 страница



– Позвольте поздравить вас с бракосочетанием, Богиня Дурга. – А заметив удивление Тита, добавила: – Простите, мы забыли вам сообщить, ваше высочество, слишком много всего случилось.

– Мои поздравления, – резко произнес он.

– Благодарю, – сказала Амара. – Мы считали, что вот разберемся с Лиходеем и займемся свадьбой и праздником. Но тут осознали, что ждать не стоит.

Фэрфакс передала гостям тарелку печенья.

– Полагаю, не здесь вам хотелось провести медовый месяц. И как вы так быстро сюда добрались?

– Мохандас, вероятно, рассказал вам, что одна из наших искусственных баз оснащена сухим доком, откуда можно отплыть в Средиземное море. Меня доставили на побережье Андалузии, а остальной путь я пролетела.

Ковры-самолеты, несмотря на все свои чудесные качества, не могли путешествовать на большие расстояния над водой. На пути из Испании в Британию лежал лишь достаточно узкий Английский канал, который хороший ковер успевал пересечь прежде, чем потеряет высоту.

– Вот почему я не наслаждаюсь обществом супруга… – Амара глубоко вздохнула. – Мои родители покинули королевство Калахари много лет назад. Я была совсем маленькой, и не помню их. Прошлой ночью бронированные колесницы навестили поселение, в котором мы когда-то жили.

Тит сжал руку в кулак: подобные визиты ничем хорошим не заканчивались.

– Там было двести тысяч человек. Мне сказали, что по меньшей мере половина из них мертвы. Еще четверть протянет не больше пары дней, а выжившие до конца дней будут страдать слепотой, повреждениями внутренних органов и застоями жидкости в легких.

Повисшее молчание нарушал лишь треск огня в камине и звук закипающей воды в чайнике.

– Вы считаете, что это нападение – месть лично вам за предоставленную нам помощь? – спросил Тит.

Амара покачала головой:

– Если бы так. Старейшины поселения после получили сообщение: «Ждите подобного в Деламере через семь дней, если только…»

– Если что? – шепотом спросила Фэйрфакс.

– Больше там ничего не было. Только «если».

Если только ее не отдадут Лиходею.

Чайник засвистел. В комнате сгустились тени, будто что-то огромное нависло над ними.

– Думаете, это не блеф? – Тит услышал себя словно со стороны.

– Атлантида никогда не выставляла пустых ультиматумов. И такой точный срок… даже Атлантиде нужно несколько дней, чтобы раздобыть достаточно смертельного дождя для огромного города.

– Что… что нам делать? – робко спросил Хейвуд.

Тита раздирали противоречия. С одной стороны он отвечал за благополучие своих подданных и не мог допустить гибель сотен тысяч невинных. С другой – он никогда добровольно не расстанется с Фэйрфакс, никогда не отдаст ее Лиходею.

Помоги им Фортуна. Неужели это увидел Кашкари в пророческом сне?

Будто услышав мысли Тита, индиец подал голос:

– Может, именно об этом мой сон?

Они с ужасом переглянулись.

Фэрфакс встала и сняла чайник с огня. В комнате повисла мертвая тишина, нарушаемая лишь плеском бьющихся о скалы волн.

А потом Фэрфакс задала вопрос, которого Тит так опасался:

– А что тебе снилось, Кашкари?

 

* * *

Избегая взгляда Иоланты, индиец повернулся к Титу – побелевшему, застывшему будто каменная статуя.

По спине пополз холодок тревоги.

– Отвечай, – потребовала Иола.

Прошло еще одно бесконечное мгновение. Тит ухватился за спинку кресла и наконец посмотрел на нее:

– Ему приснилась твоя смерть.

– Нет! Нет!

То кричала не Иола, а бледный, потрясенный учитель Хейвуд, что уже успел вскочить на ноги.

Иоланта посмотрела на чайник в руке. Осталось лишь вылить кипяток в заварник, что она и сделала – и только потом вспомнила, что забыла положить туда чай. Повесив чайник обратно на крючок над очагом, она отложила полотенце, которым придерживала горячую ручку, и взяла коробку с листьями.

– Разве ты не слышала, что сказал его высочество? – немного визгливо выпалил учитель Хейвуд.

– Слышала.

Но пока еще не осознала.

Иоланта отсчитала пять ложек заварки, по одной для каждого присутствующего, затем убрала коробку.

– Вечно забываю сперва подогреть заварник. У его высочества получается намного лучше.

– Иола, – позвал учитель.

Она приблизилась, усадила его на удобную кушетку и устроилась рядом.

– Это еще не конец света.

И она не рассыплется, по крайней мере, пока шок не пройдет.

– Что именно ты увидел, Кашкари? Я хочу знать все.

На мгновение Кашкари зажмурился.

– Я летел на виверне и внимательно смотрел вперед. Было темно, и в тусклом свете звезд виднелся неровный и унылый пейзаж. А затем появился луч света, и он становился все ярче и ближе с каждым взмахом крыльев виверны. Внезапно я, как иногда бывает, перенесся в другое место и оказался на большой летящей террасе или платформе. Внизу лежала залитая светом долина, окруженная зубчатым ограждением. Там были оборонительные укрепления, а в небе кружили десятки виверн.

– Дворец главнокомандующего, – прошептала Иоланта.

Теперь она вспомнила, что Кашкари расспрашивал ее об этом дворце. Он пытался понять все подробности сна, чтобы правильно его истолковать.

– Да, полагаю, что так. Потом сон снова перенес меня вперед во времени, и я бежал по разбитой каменной кладке. Но даже при всех повреждениях я различил мозаику под ногами – огромное изображение атлантийского водоворота. И… у колонны лежало твое тело. Его высочество уже стоял рядом и держал тебя за запястье. При моем приближении он посмотрел на меня и покачал головой.

Иоланта внимательно слушала – во всяком случае, ей так казалось. И мысленно видела описанное Кашкари намного подробнее, чем хотелось бы. Однако никак не могла поверить в реальность предсказания.

– Ты видел мое лицо?

Кашкари кивнул.

– Ты уверен?

Он снова кивнул.

– И я выглядела так же, как сейчас?

– Точно так же, только…

Сердце забилось чаще.

– Только что?..

– У тебя был порван рукав, а на левом предплечье виднелся золотой филигранный браслет с рубинами.

– Но я не ношу драгоценности, у меня их вообще нет. – Иола повернулась к Титу. – А у тебя есть такое украшение?

Она знала, что у учителя Хейвуда нет ничего подобного.

Тит покачал головой.

– Значит, это была не я. Я бы не приняла драгоценности ни у кого, кроме опекуна или его высочества.

Едва слова сорвались с уст, Иоланта поняла, сколь наивно и даже глупо они звучат. Именно так каждый дурак пытается избежать судьбы, цепляясь за деталь, которую можно отрицать. «Я бы никогда не пошла туда». «В жизни не стала бы это есть». «Почему меня ждет погибель на вершине горы, когда я и по лестнице почти не поднимаюсь?»

Будущее способно неожиданно меняться, и события, казавшиеся невозможными, в итоге все равно случаются, когда проходит достаточно времени и наступают подходящие условия.

Учитель Хейвуд взял ее дрожащую руку в свою. Иоланта не знала, чья трясется сильнее. Тит в другом углу комнаты едва держался на ногах. Амара рядом с Кашкари склонила голову, будто в молитве.

Только Кашкари подался вперед. Теперь, в подробностях поведав Иоланте свой сон, он снова стал сдержанным и решительным.

– Помни, что я тебе сказал, Фэрфакс, не обязательно воспринимать сны как нечто неизбежное, особенно подобные.

Однако все его видения сбывались. Иногда их неверно толковали, но все происходило именно так, как ему снилось.

– Как тогда нам рассматривать это видение? – спросил учитель Хейвуд натянуто, но не без надежды.

– Как я уже говорил принцу, нужно считать этот сон предупреждением: вместо того, чтобы сразу отправляться в Атлантиду, надо…

– Вы собрались в Атлантиду? – воскликнул Хейвуд.

Иоланта не сразу вспомнила, что он не знал об этой части ее плана.

– Простите, не было времени рассказать.

Учитель нахмурился. Лоб прорезали глубокие морщины, под глазами залегли тени.

– Но это безумие.

– Да, знаю, – прошептала она.

– Мы живем в безумные времена, – произнесла Амара после недолгого молчания. – В таких случаях нужны особые меры.

Смелое заявление, однако сказано оно было без малейшего намека на эмоции.

– Так и есть, и мы решили ударить в самое сердце владений Лиходея, в склеп, где хранится его истинное тело. – Кашкари налил всем чаю, о котором Иоланта уже позабыла. – Прошлой ночью я предложил принцу подождать более подходящего случая. Но новости, которые принесла моя невестка, опять меняют наши планы.

Тит поставил стул рядом с Иолантой, сел и подал ей чай. В его глазах отражалась лишь обреченность, прямо как вчера ночью, когда она втащила его в маяк. Следовало догадаться, что сон касался ее, а не его: Тит давно смирился со своей смертью, и только гибель Иолы могла настолько выбить его из колеи.

Она отставила блюдце и попыталась согреть руки о горячую чашку. Тит сделал то же самое, и так сжал свою, что удивительно, как не разбил.

– Мы должны отправиться к Лиходею, – продолжил Кашкари, – только теперь у нас жесткие временные рамки. И должны обойтись без Фэрфакс, если принять во внимание мое видение. Никто, отправляясь в Атлантиду, не ждет, что вернется живым. Но если погибнет Фэрфакс, то все, что мы сделали, будет напрасным.

Виски сдавила боль.

– Что же мне делать?

И кто спасет Тита?

– Спрячешься, лучше всего там, где нам не придет в голову тебя искать, если нас захватят атланты.

Иола покачала головой – это предложение противоречило всему, что ей рассказывали о предсказаниях.

– Мы рискуем. Если помешать исполнению пророчества, то в итоге все станет еще хуже. Так всегда происходит.

– Но что может быть хуже, чем если тебя принесут в жертву в крипте Лиходея? А я видел именно его склеп, тут никаких сомнений.

Учитель Хейвуд тихонько ахнул, но не произнес ни слова. Иоланта посмотрела на него, потом на Тита, который склонил голову и прерывисто дышал.

Она снова покачала головой. Мыслить ясно не получалось, но даже так видение Кашкари не имело смысла.

– Почему ни ты, ни его высочество не смогут проследить, чтобы я не досталась Атлантиде живой?

– Я поклялся на крови, что не причиню вреда ни тебе, ни принцу. Способен ли он на убийство, не знаю. К тому же, нас могут разделить уже по пути в Атлантиду.

Иоланта глотнула чаю. Горький. Она никогда не умела его готовить. Тит попробовал свой и поморщился. Затем вышел из комнаты и вернулся минуту спустя с тарелочкой, полной кусочков сахара. Два бросила себе Иола, остальное забрал Тит.

– Возможно, мы неправильно относимся к пророчеству, и моя смерть – еще не худший вариант будущего, а скорее необходимый шаг, который позволит вам обоим пробиться так далеко. Вы ведь находились в крипте Лиходея и были живы и здоровы. Ничто не помешает вам его прикончить.

Все молчали. Она глотнула чаю и удивилась перемене. Что бы ни добавили в куски сахара, помимо сладости появился замечательный привкус цитрусовых и костянок.

– Поверить не могу, что вы с таким пренебрежением относитесь к видению. Я предлагаю не мешать ему исполняться и не сомневаюсь в его подлинности. А вы… для вас оно будто обычная сплетня.

Снова повисла тишина.

– Мои верования отличаются от точки зрения Мохандаса, – сказала Амара. – Я понимаю его позицию: видение еще не стало явью, и любое наше решение повлияет на то, что случится. Однако моя бабушка со стороны отца, что переехала в Калахари из северного королевства, верила в нерушимость предсказаний. Пусть будущее в целом еще не написано, но никому не под силу от него отгородиться. Подобные события слишком важны, поэтому пытаться их остановить – все равно, что мухе встать на пути у бронированной колесницы. И все же я не могу найти доводов против предложения Мохандаса. Он признался, что солгал, будто видел, как ты добралась в Атлантиду сама и по своей воле. Поэтому я спрошу: а есть ли вообще пророчества, в которых ты попадаешь в Атлантиду?

– Нет, – пришлось признать Иоланте.

– Значит, никто и не пытается изменить предсказанное будущее.

Иоланта отставила пустую чашку. Что-то не сходилось. Что-то, что произнес или на что указал один из присутствующих магов. Но она не могла думать. И вообще ее стало сильно кренить влево.

Иола попыталась ухватиться за Тита – тщетно. Впрочем, принц успел обнять ее и удержать в вертикальном положении.

– Что случилось? – будто издалека донесся голос Кашкари.

– Иола? Что с тобой? Иола?

Все поплыло. Последнее, что она увидела: глаза Тита, из которых исчезли свет и надежда.

 

* * *

– Она в порядке, – сказал Тит, укладывая Фэрфакс. – Учитель Хейвуд, не могли бы вы принести одеяло из одной из спален?

Хейвуд выбежал и вернулся через несколько секунд, и Тит осторожно укутал любимую.

– Она придет в себя через два-три часа, если не раньше.

Больше ничего объяснить не пришлось. Он знал Фэрфакс: упрямая и преданная, она не обращала внимания на опасность. И никогда не позволила бы друзьям отправиться в Атлантиду одним.

Поэтому им придется ее покинуть.

– Простите, но мы не можем обсуждать наши планы в вашем присутствии, сэр, – обратился Тит к Хейвуду.

Тот кивнул, понимая, что, очнувшись, подопечная потребует ответа, куда отправились ее друзья.

– Разожгите камин, чтобы она не замерзла.

Когда Фэрфакс потеряла сознание, вызванный ею огонь потух. Нагревшиеся кирпичи в камине излучали жар.

Тит еще мгновение смотрел на свою самую преданную подругу, а затем с неохотой отправился в лабораторию в сопровождении Кашкари и Амары.

Амара глубоко вздохнула и заняла место у рабочего стола:

– Чем это так приятно пахнет?

Аромат цветущего луга исходил от картины с бабочками. Тит вспомнил, как совсем недавно Фэрфакс сидела здесь, смеялась и плакала.

Сердце будто прижгли раскаленным железом, боль не давала дышать. Тит знал, что в итоге потеряет все, но каждое утро просыпался в надежде, что у него есть еще один день в запасе.

Увы, больше отсрочек не будет.

– У меня есть еще неприятные известия, – сказал он, не отвечая на вопрос Амары.

Когда он вернулся в лабораторию за «сахаром», то увидел новое сообщение от Далберта. В первом параграфе говорилось, что слуга не мог добраться до передатчика, но ему удалось перенести прибор в другое место. На этом хорошие новости закончились.

Дальше упоминалась резня в королевстве Калахари и угроза Титу, о чем уже сообщила Амара. В целом положение было ужасным.

– Прошлой ночью разбили военный завод под Змеистыми холмами, куда водили Богиню Дургу. Все военные механизмы уничтожены, включая немалое число уничтожителей, способных сбивать бронированные колесницы.

Через шесть с половиной дней армия Атлантиды обрушится на беззащитную Державу.

Случилось то, чего боялся Тит: придя на помощь в пустыне, его союзники навлекли на себя беду.

Теперь тем более следовало покончить с Лиходеем.

Без Фэрфакс.

Пока над ними будет довлеть длинная темная тень ее напророченной смерти.

– Мне очень жаль, – посочувствовала Амара.

Тит повернулся к шару и напечатал сообщение Далберту. Ответ пришел почти сразу.

– Что-то еще случилось? – напряженно уточнил Кашкари.

В настоящем ждать хороших вестей не приходилось.

– Я спрашивал не о новостях, а о том, нашел ли он способ вернуть меня в Державу в обход нашего обычного переместителя.

– И?

Тит вздохнул:

– Да, нашел.

 

* * *

Стоило ему вновь шагнуть в гостиную, Хейвуд встал:

– Сир.

– Мы уходим. – Слова ранили, словно на языке лежали осколки. – Пришла пора прощаться.

– Пусть Фортуна благоволит вам, сир, – поклонился Хейвуд.

– Она уже мне улыбнулась, когда свела с вашей подопечной.

А теперь отберет все, что дала.

Пока остальные прощались, Тит опустился на колени подле Фэрфакс и взял ее за руку. Она выглядела такой спокойной, беззаботной, словно Спящая красавица во время столетнего сна.

И все же на миг перед глазами предстал образ ее безжизненного тела.

Даже теперь Тит ни на что не надеялся. Он был уверен, что, независимо от его действий, Фэрфакс грозит несчастье. Но надо сделать что-то, хотя бы попытаться ее обезопасить.

Сохранить ей жизнь.

Пусть они разбегутся навсегда. Пусть он больше никогда ее не увидит. Оставит, раз надо. Но не вынесет будущего, в котором Фэрфакс погибает от рук Лиходея – так заканчивается все стоящее в жизни Тита и начинаются его кошмары.

– Живи вечно, – шепнул он, а потом обратился к Хейвуду: – Пусть Фортуна хранит вас обоих. И когда она очнется, передайте, что я не жалею о сегодняшнем решении. Только… только о том, что мы никогда не отправимся на пикник с корзинкой от миссис Хиндерстоун.

 

Глава 11

Выходов из лаборатории было на один больше, чем входов, и этот путь вел в полуразрушенный сарай на юго-востоке Англии. Оттуда Тит скачком перенес своих спутников в Лондон. Они направились в музей Виктории и Альберта, где среди экспонатов эпохи Французского возрождения стоял огромный вычурный гардероб с дверями, украшенными деревянной мозаикой и позолоченной бронзой.

– Вот этот, – указал Тит.

Утром в конце года в музее было немноголюдно, поэтому они без проблем обезопасили зал парочкой отпугивающих заклинаний. Шкаф оказался достаточно большим, чтобы все поместились внутри, невзирая на громоздкую мантию Амары.

Тит прошептал полученные от Далберта пароль и подпись. Практически мгновенно они оказались в еще более тесном пространстве, натыкаясь на лежащие штабелями ящики и корзины. Тит чуть приоткрыл дверцу; его встретил соленый запах моря и шум волн.

Прежде чем распахнуть дверь полностью, он выждал минуту – убедиться, что нет засады. Они перенеслись в огромный естественный грот. Вход скрывал выступ, но свет, отражаясь на гребнях волн, все равно попадал внутрь.

У потолка слегка покачивался одномачтовый шлюп восьми аршинов длиной.

– Значит, мы поплывем? – спросила Амара.

– Поплывем, – кивнул Тит.

Вызвав магической огонек, он в голубоватом освещении смог отыскать, где же Далберт намотал поддерживающую судно цепь. Общими усилиями они спустили шлюп на воду.

Тит вытащил из сумки карту и расправил ее на влажной стене грота. На шелковистой поверхности появилась красная точка, прямо за пределами морских границ Державы.

Он так и думал.

Далберт, не имея связей леди Калисты, не смог создать лазейку во внескачковых барьерах, которыми атланты опоясали Державу, потому просто решил доставить принца как можно ближе к этой границе.

В небольшом сооружении, которое служило порталом и больше всего напоминало немагическую купальную машину без колес, они нашли весла, шесты, рыболовное снаряжение, а также пищевые кубы, воду и смену одежды.

Все снаряжение с легкостью перенесли на лодку заклинаниями левитации. Сами тоже смогли забраться в шлюп, не свалившись в воду. Поскольку у Тита уже давно зрел план попасть в Атлантиду по воде, он тренировался ходить под парусом в тех историях Горнила, где встречались морские путешествия.

Но одно дело управлять кораблем в открытом океане, а совсем другое – выводить шлюп из узкого и тесного грота с непредсказуемыми течениями, что кидают судно то в одну, то в другую сторону. Путешественники гребли. Отталкивались веслами и шестами. В какой-то момент Тит и Кашкари выпрыгнули в ледяную воду, чтобы стащить шлюп с мели.

Вот она – цена решения не брать с собой стихийного мага.

Но куда необъятней этой цены была пустота в груди Тита. Казалось, что он сам где-то далеко и со стороны наблюдает за этими мучениями с лодкой. Мышцы работали старательно и неустанно, его же самого это больше не волновало.


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 142; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!