Усвоение иноязычного влияния (противоречие):



1. стремление соблюсти чистоту рус.языка. народную нравственность, менталитет, ценности

2. любопытство, открытость к восприятию нового, «оглядка» на Запад

Изначальная предрасположенность к межкультурному общению.

Варианты развития русской ЯЛ:

1. развитие по западной модели – усвоение иноязычных и инокультурных влияний, вытеснение русской национально-культурной специфики)

2. изоляционизм и решительное отмежевание от запада

3. создание специфически русской модели развития ЯЛ, объединяющей собственный культурно-исторический опыт и лучшие достижения Запада.

Русская ментальность и самоощущение

Грушевицкая Т.Г. и др. «Основы МК»

-Формирование рус.культуры с.284-290

-Самосознание рус.культуры с.291-307

-Ценности рус.культуры с.308-312

-Русский национальный характер в условиях постсовет.трансформации с.313-319

 

32

 

 

33

Национальный характер немцев.

Г.Д. Гачев (1929-2008)

«Национальные образы мира»

4 стихии: Вода, Земля, Огонь, Воздух

Seele «душа» < «морская;ледяная» => сентиментальность

ОГОНЬ => «Дух отрицанья и сомненья» => Гёте «Фауст»;

Труд,деятельность => беспокойство, стремление, превзойти меру, протест (=> протестанство).

Ницше => Сверхчеловек

Гегель => «закон отрицания отрицания»

Уважение к форме закона => самоуважение.

Огонь => в высь (in Hohe)

Земля => в глубь (in Tiefe)

Мастера => бытие как мироздание

Вертикаль преобладает над горизонталью.

Маскулинность: Vaterland, Vater-Rein

Концепт «Дерево» => Латинские буквы: n,m,p

Оппозиция «Дом-Пространство» (Haus – Raum) => Душевность в «Я», внутри.

Вне-абстрактно.

 

 

Немецкий характер

Пунктуальность, которая особо ценится в Германии, принято считать главной чертой в немецком национальном характере. Немец всегда приходит вовремя, того же он ожидает и от остальных. Поэтому опоздав на встречу, пусть даже незначительно, пусть даже по уважительной причине, Вы можете поставить себя в невыгодное положение. Даже общественный транспорт в Германии всегда приходит четко без опозданий.

Немец любит основательность в делах, аккуратность и порядок во всем. Для него важно, чтобы любая мелочь в повседневной жизни была сделана как следует. В Германии не одобряют поверхностность в делах. Это подтвержается многими пословицами, например:Ordnung ist das halbe Leben Порядок – душа всякого дела


Немцы очень прямолинейны, об этом не следует забывать при общении, потому что иначе можно счесть их грубыми, высокомерными и бестактными. Но на самом деле эта черта заложена у любого немца с рождения, для него в порядке вещей выдать Вам в лицо все, что он действительно думает. И если ему не нравится Ваша жуткая рубашка, он посчитает своим долгом высказать о ней свое мнение, а не делать вид, что она ему нравится. Будьте к этому готовы и не воспринимайте подобные мелочи близко к сердцу.

Многим русским при общении с немцами кажется, что они недружелюбны и чрезмерно сдержанны и что у них отсутствует чувство юмора. Но это впечатление обманчиво, чувство юмора у них имеется, но оно несколько отличается от нашего и кажется более серьезным. Не случайно во время масштабных торжеств на улице шутки ораторов во время выступления сопровождаются оркестром, иначе бывает очень трудно определить, в каком месте нужно смеяться.

Очень важное значение немцы уделяют правилам, никому из них и в голову не придет, например, переходить дорогу на красный сигнал светофора. И даже если дорога совершенно свободна, они будут стоять и ждать зеленого света. В Германии можно спокойно переходить дорогу на пешеходном переходе, водители обязательно остановятся, чтобы Вас пропустить. Не нарушать же правила...

 

34

Национальный характер французов и этностереотипы.

Национальный мир Франции.

Французское присутствие в США

Луизиана, Виргиния, Каролина, Новый Орлеан

Центростремительный мир

Огонь и вода: кровь и вино

Gallus – 1. «петух», 2) «галл». Людовик XIV – Король солнце

XV век – централизация власти.

Конфликт между etre БЫТЬ или paraitre КАЗАТЬСЯ

Тщеславие

Гурманы и гедонисты

Утонченность вкуса (finesse)

Остроумие

Французский ум критичен

Интеллект

Искуственность

Национальный индивидулизм

Эмоциональная открытость

Умение ясно,точно и красиво выражаться

В частной жизни:

-трудолюбие

-расчетливость

-бережливость

-любовь к комфорту и материальным благам жизни.

И.М. Кобозева

-Семантическая доминанта стереотипов национального характера француза

1. сознательное и успешное стремление к красоте формы

2. обаятельность: экстравертированность и открытая эмоциональность

Вторая семантическая доминанта

Отсутствие адекватного прекрасной форме содержания ( болтливый, лживый)

Французы во всем стремятся к красоте внешней формы и преуспевают в этом, но не предают должного значения внутреннему содержанию.

Конечно, все люди разные и рассказать что-то о народе «в целом» очень и очень сложно, но мы попробуем. При слове «француз» нам немедленно представляется остроумный сердцеед с бутылкой шампанского подмышкой и комплиментом на устах, а слово «француженка» давно стало синонимом «женственности».

Французы – улыбчивый, общительный народ, они любят праздники и выпивку. Однако выпивают тут не по-русски (крепкое спиртное с обильной закуской), а по-средиземноморски. Они легко ориентируются в обилии разных сортов вина и пьют его довольно много – но не для того, чтобы опьянеть. Вино – национальный напиток, как у нас чай, его пьют за каждой трапезой, подбирая определенный сорт вина к каждой перемени блюд или к каждому сорту сыра. На севере – в Нормандии и Бретани - предпочитают яблочный сидр.

Французы – страстные патриоты. Они влюблены в свою страну и считают ее лучшей в мире, безумно гордятся своей культурой – даже комиксами про Астериска или Супердюпона. Чтобы расположить к себе француза, достаточно заговорить с ним не по-английски, а по-французски, пусть даже вы знаете на нем всего несколько слов. С английским во Франции примерно также, как и у нас – его знает персонал гостиниц, продавцы в сувенирных лавочках, официанты, но простые люди в глубинке по-английски не говорят. А в северо-восточных областях наравне с французским распространен немецкий.

Французы - очень рациональная нация. Разум, логика, умение рассуждать остроумно и красиво, хорошее образование – это то, что они ценят в людях. Они обожают правила и инструкции, однако сами же им подчиняются далеко не всегда – например, французские водители считаются одними из худших в Европе, потому что легко игнорируют правила дорожного движения. Впрочем, правил вежливости не игнорируют – пешеходов тут пропускают всегда.

При всем своем темпераменте, французы чрезвычайно ценят формальную вежливость и правила приличия: на улице не стоит причесываться или поправлять макияж, одежда всегда должна быть безупречной, никакой излишней фамильярности с незнакомцами. Входя в кафе или в магазин, они обязательно здороваются со всеми, и, уходя – прощаются, знакомым – обязательно пожимают руку. Зато, например, сходить в туалет для мужчины прямо посреди города у ближайшего деревца считается вполне допустимым. Зная об этом, они сами же понаставили общественных туалетов даже в самых небольших городках, так что турист не пропадет.

Несмотря на общепринятое мнение о то, что французы предпочитают «свободный секс» и легкие отношения – это не так. Тут берегут семейные ценности, любят детей, никогда не оставляют своих стариков. Но вот галантное отношение к женщине и умение красиво ухаживать – действительно культивируется.

 

35, 36

Уровни МК

Межличностная коммуникация — процесс обмена сообщениями и их интерпретация двумя или несколькими индивидами, вступившими в контакт.

МЕЖЛИЧНОСТНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. ЛИЧНОСТНЫЕ ФАКТОРЫ КОММУНИКАЦИИ

 

МКультК появ в форме межлич комм-ии.

МЛК – процесс одновр-го взаимод-я коммуникантов и их воздействия др на др.

МЛК осущ в разл формах:

1. Линейная – т.е. д-е в рамках которого отпр-ль кодирует свои мысли и чувства и отпр их получ-лю. Л.м носить однонапр-й х-р, т.е. от отпр-ля к получ-лю.

2. Трансакционная – т.е. д-я при которых происх одновр отпр-е и получ-е инф-ии, те.е люди формируют свои взаимоотн-я.

3. Интерактивная (круговая) – наличие обратной связи, р-ии со стор получ-ля и взаимного возд-я. Ключ фигурой явл. отпр-ль, т.к. от него зав р-я получ-ля.

П. Вацлавик (1921)

Аксиомы человеческой коммуникации: «Прагматика человеческих коммуникаций»; «Как стать несчастным без посторонней помощи».

Аксиома 1: Невозможность отсутствия коммуникации( нежелание вступать в коммуникацию уже передача информации, т.е, коммукникация).

Аксиома 2: Любая коммуникация имеет уровень содержания, но и уровень отношения (уровень содежания — передаваемая информация, а уровень отношения — как наше сообщение должно быть принято).

Аксиома 3: Пунктуация последовательности событий: (мир меня не любит, или я так считаю?)

Аксиома 4: Симметрическое и комплементарное взаимодействие: (симметрчный=равный, комплементарный=дополняющий: учитель-ученик)


Дата добавления: 2019-02-13; просмотров: 206; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!