Речевые тактики (Т. ван Дейк):



Вербальная коммуникация – языковое общение, выраж.в обмене мыслями, информацией, эмоциональными переживаниями собеседников. Язык и речь. Язык – система знаков+правила их употребления и сочетаемости. Речь – воплощение, реализация языка. Речь: 1) Сам процесс говорения (речевая деятельность) 2) Его результат (речевое воспроизведение)  

Стили вербальной коммуникации.

-Стиль общения – совокупность устойчивых и привычных способов поведения, присущих данному человеку.

 

4 группы стилей вербальной коммуникации, характерных для разных культур:

1) Прямой и непрямой

2) Искусный (вычурный) и краткий (сжатый)

3) Инструментальный и аффективный

4) Личностный и ситуационный

(Найти характеристику стилей, Грушевицкая – с.166-169)

 

Стили делового общения:

-конструктивный стиль

-силовой стиль

-мягкий стиль общения

 

Коммуникативные стратегии:

-цель коммуникации

-оценка ситуации

-вербализация:

       -аргументация

       -мотивация. Оценка

       -эмоции

       -размышление                     

       -оправдание и т.д.

 

-Прямота:

       -скорость перехода к основной теме общения

       -высокая степень эксплицитности

-Эгоцентризм

-Конфликтность/неконфликтность общения

 

Стратегии при нежелании общаться:

1) Невступление в коммуникацию

2) Неохотное вступление (пассивное речевое поведение)

3) Попытка дисквалифицировать общение

20, 21

Невербальная коммуникация (в узком смысле)

-система невербальных символов, знаков, кодов, использующихся для передачи сообщения

 

Невербальная коммуникация (в широком смысле) = невербальное поведение – система взаймоде1йствия, в кот. преобладают непроизвольные, неосознаваемые комплексы движений, выражающие личность.

Сходство между вербальными и невербальными знаками:

1)имеют знаковый характер

2)являются социально и культурно обусловленными

3) подвержены индивидуальным вариациям

 

Расхождение:

-Содержание -> Вербальные знаки.

-Эмоции -> Невербальные знаки

 

Р.яХаррисон:

Невербальный язык – природный, первичный, правополушарный; -имеет пространственно-временную целостность; -состоит из движение; -возможна потеря смысла при передаче средствами языка

3 типа отношений между речевым и неречевым сообщениями:

1) Неречевое сообщение согласуется с речевым

2) Неречевое сообщение противоречит речевому

3) Неречевое сообщение касается совершенно иного предмета, чем речевое

 

Взгляды на значение невербальной коммуникации:

1) Дополняет сообщение. Усиливает его эмоциональную выразительность

2) Автономна

3) Приоритет невербального поведения над вербальным

 

Паралингвистические компоненты невербальной коммуникации

-громкость голоса, темп речи, ритм, высота звука

 

Экстралингвистические компоненты – речевые паузы, смех, вздохи, покашливание, плач, заикание и т.п.

 

Мимика – координационные движения мышц лица, отражающие состояние. Чувства, эмоции.

Жесты – движения рук и кистей.

-внешние проявления внутр.состояния

Характеристики жестов:

1)вариативность

2) многофункциональность

 

22

Организация пространства.

Э.Холл:

-Зоны в деловой коммуникации:

Интимная (не менее 45 см.)

Персональная (личностная), 45-120 см.

Социальная (120-300 см)

Публичная (3-3.5 м.)

Восприятие времени

-монохронные культуры

-полихронные культуры

Монохромное восприятие времени:

1) В один и тот же отрезок времени возможен только 1 вид деятельности

2) Действия осуществляются последовательно, одно за другим, как звенья одной цепи.

Полихромное восприятие времени:

В определенный отрезок времени может делаться сразу несколько дел.

Время как точка.

 

23

Основные принципы коммуникации сформулированы:

- Г.П. Грайс (1913 г.)

-70-80 гг. 20 в.

-Дж. Лич,

-А.Г. Баранов

-Е.В. Падучева

Принцип сотрудничества (принцип кооперации):

  • Сообщать достаточный объем информации, избегать ее избыточности, достоверность информации.
  • Точность, ясность изложения

Максимы (постулаты) Грейса:

  1. Максима количества:

А. Мартине: принцип экономии в языке.

Дж.Лич => принцип Ясности:

-максима очевидности и максима двусмысленности

2. Максима Качества

3.Максима отношений (или релевантности). Не отклоняйся от темы.

4. Максима способа выражения

Речевой акт как единица коммуникации:

-теория речевых актов – Дж. Сёрль и Дж. Остин

РА-речевое произведение, воплощающее единичное намерение

Структура РА:

  1. Локутивная сторона – построение высказывания по правилам грамматики и соотнесение его с действительностью, осуществление речение (локуцию).
  2. Иллокутивная сторона – выражает коммуникативную цель высказывания (целенаправленность)
  3. Перлокутивная сторона-отражает воздействие на сознание или поведение адресата (вызывает некоторые последствия)

Виды РА:

  1. Репрезентативы (констативы) =>информация
  2. Директива => побуждение
  3. Комиссивы => обязательства
  4. Экспрессивы => эмоциональное состояние

Прямые РА – намерение говорящего выражено прямо: Я обещаю,я клянусь…

Косвенные РА – цель высказывания не совпадает с формой: - Не могли бы вы…..?

24

Речевые тактики-речевые приемы, позволяющие достичь поставленных целей в конкретной ситуации.

Речевые тактики (Т. ван Дейк):

-Обобщение

-приведение примера

-усиление

-уступка

-контраст

-неожиданность

-провокация

Речевые тактики ( Т.ван Дейк)

-Апелляция к авторитету

-внесение элемента неформальности

-прямое включение

-юмор

-да-да-да

-подмазывание аргумента

 

25, 26, 27

-проблема понимания

-проблема восприятия

-атрибуция в МК

Взаимопонимание – совпадение объемов информации, зашифованной в сообщении адресантом и верно расшифрованной адресатом.

Проблема понимания

-инвариантные знания, общие для всех коммуникантов

-единый тотальный горизонт (Э.Гуссерль)

-«предпонимание» (Гадамер)

-«разделенное знание» (Хирш)

Непонимание – тип понимания, при котором слушатель приписывает знаку смысл, отличающийся от того,что имеет ввиду говорящий

Полное понимание                                                          полное непонимание

 

Дж. Стайнер:

-нет ни полного непонимания, ни полного понимания

Н.И.Жинкин

Ф. Де Соссюр

Стадия формирования внутренней речи: разложение мысли на сопоставляющие.

-этап «переозначивания»

-коммуникация – совместное творение смыслов

28

Языковая личность (ЯЛ) в МК

ЯЛ в МКнационально-специфический тип коммуниканта, кот. 1) обладает культурно обусловленной ментальностью, картиной мира и системой ценностей; 2) придерживается определенных языковых, поведенческих и коммуникативных норм.

Уровни языковой личности (Ю.Н.Караулов):

1) Вербально-семантический;

2) лингвокогнитивный;

3) прагматический (цели, мотивы, интересы; то, чем человек руководствуется, когда ставит перед собой какие-то задачи.)

Языковая личность по С.А.Сухих и В.В.Зеленской:

ЯЛ – это система, включающая:

1) владение языком (языковую компетенцию),

2) владение способами осуществлять речевое взаимодействие (коммуникативная компетенция),

3) знание мира (тезаурус).

Культурно-языковая личность в МК:

-Это единство коллективного и индивидуального.

-Степень «коллективности» ЯЛ определяется:

1) принадлежностью к человечеству как единому целому,

2) принадлежностью к определенному языковому сообществу,

3) принадлежностью к определенным социальным группам.

Коллективная ЯЛ и связанные с ней понятия:

-Дух языка: содержание, вмещенное в форму (В.фон Гумбольдт)

-«Коллективная память», «Менталитет», «Картина мира», «Лингвокультура»

-Язык как промежуточный мир между объективной действительностью и мышлением.

Коллективная память запечатлена в языке и духовной культуре, это средство хранения и накопления информации.

Ментальность – продукт коллективного творчества, присваиваемый индивидом, неотъемлемая часть его мировосприятия. Восходит к бессознательному. Сталкиваются природное и культурное, эмоциональное и рассудочное, рациональное и иррациональное.


Дата добавления: 2019-02-13; просмотров: 1125; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!