Часть седьмая (Летающая колесница)



У Пушпаки, волшебной колесницы,

Переливали жарким блеском спицы.

Великолепные дворцы столицы

Не доставали до ее ступицы!

           А кузов был в узорах шишковатых —

Коралловьгх, смарагдовых, пернатых,

Конях ретивых, на дыбы подъятых,

И пестрых кольцах змей замысловатых.

Сверкая опереньем, дивнолицы,

Игриво крылья распускали птицы

И снова собирали. Так искрится

Стрела, что Камы пущена десницей!

 

Слоны шагали к Лакнши по стремнине,

И, с лотосами падма, посредине

Сидела дивнорукая богиня.

Такой красы не видели доныне!

И обошла с восторгом обезьяна,

Как дивный холм с пещерою пространной,

Как дерево с листвой благоуханной,

Громаду колесницы осиянной.

 

Часть восьмая (Летающая колесница)

Дивился Хануман летучей колеснице

И Вишвакармана божественной деснице.

           Он сотворил ее, летающую плавно,

Украсил жемчугом и сам промолвил: «Славно!»

Свидетельством его старанья и успеха

На солнечном пути блистала эта веха.

           И не было во всей громаде колесницы

Ни пяди, сделанной с прохладцей, ни частицы,

Куда не вложено усердья, разуменья,

Где драгоценные не светятся каменья.

           Подобной красоты ни в царственном чертоге

Не видели, ли там, где обитают боги!

 

Часть девятая (Женщины Раваны)

Полйоджаны вширь, а в длину равен йоджане целой,

Предстал Хануману дворец ослепительно белый.

           Сверкали ступени златые у каждой террасы,

Оконницы из хрусталя и другие украсы.

Площадки висячие золотом были одеты,

И в нем переливно отсвечивали самоцветы.

           Блестели в дворцовом полу жемчуга и кораллы,

Сверкали смарагды зеленые, алые лалы.

И красный сандал, золотым отливающий глянцем,

Дворец наполнял восходящего солнца багрянцем.

           На Пушнаку влез Хануман и, повиснув па лапах,

Услышал еды и питья соблазнительный запах.

Манящее благоуханье сгустилось чудесно,

Как будто бы в нем божество воплотилось телесно.

           И не было для Ханумана родней аромата,

Чей зов уподобился голосу кровного брата:

«Пойдем, я тебе помогу разыскать супостата!»

Советник Сугривы последовал этим призывам

И вдруг очутился в покое, на редкость красивом.

           С прекрасной наложницей Раваны мог бы, пожалуй,

Мудрец обезьяний сравнить златостолиную залу.

Сверкали в хрустальных полах дорогие вкрапленья,

Резная слоновая кость, жемчуга и каменья.

           С оглавьями крылообразными были колонны.

Казалось, парил в поднебесье дворец окрыленный.

Четвероугольный, подобно земному пространству,

Ковер драгоценный величья прибавил убранству.

           Пернатыми певчими, благоуханьем сандала

Был полон дворец и его златостолппая зала.

Какой белизной лебединой сияла обитель,

Где жил пожирателей мяса единый властитель!

           Дымились курильницы, пахли гирлянды, враждебный

Чертог был под стать Камадхену — корове волшебной,

Способной сердца веселить, разрумянивать лица,

Поскольку она исполненьем желаний доится!

И чувствам пяти был отрадой дворец исполинский.

Он их услаждал, убаюкивал их матерински!

           «У Индры я, что ли, в обители златосиянной

Иль в райском селенье? — подумала вслух обезьяна. —

Открылась ли мне запредельного мира нирвана?»

Златые светильники на драгоценном помосте

Склонились в раздумье, под стать проигравшимся в кости.

           «Соблещет величие Раваны этим горящим

Светильникам и украшеньям обильно блестящим!» —

Сказал Ханумап и приблизился к женщинам спящим.

Их множество было, с небесными девами схожих.

В роскошных одеждах они возлежали на ложах.

           Полночи для них протекло в неуемном веселье,

Покуда красавиц врасплох не застигло похмелье.

Запястья, браслеты ножные на сборище сонном

Затихли и слух по тревожили сладостным звоном.

           Так озеро, полное лотосов, дремлет в молчанье,

Пчела не жужжит, лебединое смолкло ячанье.

На лица, как лотосы, благоуханные, некий

Покой опустился, смежая прекрасные веки.

           Раскрыть лепестки и светило встречать в небосводе,

А ночью сомкнуться — у лотосов нежных в природе!

Сын Ветра воскликнул: «О дивные лотосы-лица!

К вам пчелы стремятся прильнуть и нектаром упиться.

           Как осенью — небо, где светятся звезд мириады,

Престольная зала сверкает и радует взгляды.

Вы — сонмы светил перед ликом властителя грозным.

Си — месяц-владыка в своем окружении звездном».

И впрямь ослепительны эти избранницы были.

Как с неба упавшие звезды-изгнанницы были!

Уснувшие девы, прекрасные ликом и станом,

Раскинулись, будто опоены сонным дурманом.

           Разбросаны были венки, дорогое убранство,

И кудри свалялись, и тилаки стерлись от пьянства.

Одни растеряли ножные браслеты с похмелья,

С других соскользнули жемчужные их ожерелья.

           Поводья отпущенные кобылиц распряженных, —

Висят поясные завязки у дев обнаженных.

Они — как лианы, измятые стадом слоновьим.

Венки и подвески разбросаны по изголовьям.

           Округлы и схожи своей белизной с лебедями,

У многих красавиц жемчужины спят меж грудями.

Как селезни, блещут смарагдовые ожерелья—

Из темно-зеленых заморских каменьев изделья.

           На девах нагрудные цепи красивым узором

Сверкают под стать чакравакам — гусям златоперым.

Красавицы напоминают речное теченье,

Где радужных птиц переливно блестит оперенье.

           А тьмы колокольчиков на поясном их уборе —

Как золото лотосов мелких на водном просторе.

И легче в реке избежать крокодиловой пасти,

Чем власти прельстительниц этих и женственной страсти.

           Цветистых шелков переливчатое колыханье

И трепет серег вызывало уснувших дыханье.

Раскинув прекрасные руки в браслетах, иные

С себя дорогую одежду срывали, хмельные.

           Одна у другой возлежали на бедрах, на лонах,

На ягодицах, на руках и грудях обнаженных.

Руками сплетаясь, к вину одержимы пристрастьем,

Во сне тонкостанные льнули друг к дружке с участьем.

           И, собранные воедино своим властелином,

Казались гирляндой, облепленной роем пчелиным,—

Душистою ветвью, лиан ароматных сплетеньем,

Что в месяце мадхава пчел охмелили цветеньем.

           И Раваны жены, объятые сонным покоем,

Казались таким опьяненным, склубившимся роем.

Тела молодые, уборы, цветы, украшенья —

Где — чье? — различить невозможно в подобном смешенье!

 

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 217; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!