Искренне приветствую вас, мой дорогой Кэтчер. 2 страница



Мальчик опешил.

— Вы хотите сказать, как охотник?

— Охотник, исследователь, искатель приключений, что-то в этом роде. Я могу научить тебя бродить по болотам, выслеживать животных на африканских равнинах, выживать в арктической тундре, взбираться на горы — подобным вещам… Что скажешь? — спросил он, вскинув брови. — Ты определенно имел возможность попробовать это на вкус.

Том на миг лишился дара речи. Вот это предложение! Он вдруг представил, что не нужно будет ходить в школу и отчаянно сводить концы с концами, впереди будут лишь годы невероятных приключений в самых далеких уголках земли. И он не сомневался, что не найдется лучшего проводника в царство животных, чем сэр Генри.

— Интересно? — подмигнул тот, когда мальчик пробудился от мечтаний. — Что ж, обмозгуй это, старина. Ты же знаешь, Август был моим лучшим другом, и теперь, когда он удрал, я чувствую себя слегка ответственным за твою судьбу. Кроме того, глядя на тебя, Том, я вспоминаю себя в твоем возрасте.

Он улыбнулся, сверху вниз взирая на мальчика с копной растрепанных светлых волос и сверкающими темными глазами.

— Упрямый, как осел, тощий, как гончая, и голодный, как ястреб! — рассмеялся сэр Генри. — Кстати, Том, как тебя зовут полностью? Август мне не говорил. Том, а как дальше?

— Том Скатте… — Он вовремя осекся и густо покраснел. — Том Скатт. С двойной «т». Вот и все.

— Правда?

Сэр Генри смерил его пронзительным взглядом.

— Странное имя, Том Скатт, а?

— Верно.

— Как думаешь, мы, случаем, не родственники?

Том посмотрел на двоюродного прапрадедушку и улыбнулся.

— Я так не думаю.

— Разумеется, — усмехнулся сэр Генри. — Ты, конечно, прав.

 

* * *

 

Позже Том поднялся в мастерскую Августа, чтобы обдумать предложение охотника. Если он решит остаться в этом мире, что тогда? Крайне заманчиво, и не в последнюю очередь потому, что, обучаясь у сэра Генри, он может добиться успеха. Том подошел к захламленному верстаку и поднял удивительный букетик фиалок, который Август давным-давно преподнес королеве Виктории. Сам он не мог сделать ничего подобного, несмотря на все терпеливые наставления таксидермиста. В углу стояла цапля, сцепившаяся в смертной схватке с угрем. Человек, запечатлевший этот миг, гениален, а ему никогда не достигнуть подобных высот. Кроме того, он ничего не понимал в химических составах, с которыми Август экспериментировал часами. Щепоть этого, капля того… Том не был уверен, что когда-нибудь видел в руках наставника мензурку, не говоря уже о рецепте. Подойдя к полке с ушастыми совами, он отодвинул черную бархатную шторку, скрывавшую металлический шкаф, и увидел лишь голую стену. Должно быть, Август увез шкаф вместе с прочими химикатами, поскольку на полках остались лишь несколько полупустых склянок.

«Значит, — подумал Том, задергивая шторку, — Август действительно уехал надолго. Возможно, стоит принять предложение сэра Генри…»

От размышлений его отвлекли хруст гравия за окном и громкий стук в дверь.

— Как тебя зовут, девочка? — поинтересовался знакомый пронзительный голос.

Том выглянул в огромное круглое окно и увидел тонкую фигуру доктора Шадрака, стоящего в снегу у небольшого черного экипажа.

— Туве, сэр.

— Туве? Что же это за имя?

— Финское, сэр.

— Финское? Финское? Что ж, финская Туве, будь добра, напомни хозяину дома, что он условился сегодня встретиться со мной.

Туве замялась на пороге, неловко переступая с ноги на ногу.

— Простите, сэр, но мистера Августа здесь нет.

— Нет? Хочешь сказать, он забыл?

— Не знаю, сэр.

— Что ж, ради всего святого, скажи, где он? Один мой очень важный коллега прибыл сюда поговорить с ним.

— Он уехал, сэр.

— Уехал? Куда уехал, Туве?

— Не знаю, сэр.

— Не много ты знаешь, а, финская Туве?

— Нет, сэр. Но… но сэр Генри здесь.

— Это и я знаю. Навещал его только вчера. А теперь будь любезна…

— Нет, сэр. Я имела в виду, что он встал.

Доктор Шадрак был ошеломлен.

— Что ты сказала?

— Это правда, сэр. Он съел на завтрак десять яиц, сэр.

— Десять яиц на завтрак? — переспросил доктор Шадрак.

— Неужели? — раздался другой низкий рокочущий голос, прекрасно знакомый Тому, и из черного экипажа появилась высокая зловещая фигура дона Жерваза.

Том невольно отпрянул от окна. Дон Жерваз… откуда он может знать доктора Шадрака? Но, стоя рядом на снегу, они странно походили друг на друга, словно один был уменьшенной копией другого.

— Итак, — пророкотал Аскари, пристально глядя на Туве, — сэр Генри чудесным образом поправился, а Август Кэтчер растворился в воздухе. Ты это хотела сказать, девочка?

Туве попятилась от огромного пугающего мужчины, вдруг объявившегося перед ней.

— Да, сэр… то есть нет, сэр.

— Что ж, юная… Туве, будь любезна, сообщи сэру Генри, что его пришел навестить дон Жерваз. Я его старый знакомый и хотел бы первым поздравить его с выздоровлением.

— Хорошо, сэр.

Туве с облегчением скрылась в доме.

И тут же Том услышал какой-то шорох на крыше.

— Вверх к окну, — раздался тихий голос, — оно обычно открыто.

Последовало пыхтение, потом шаги, словно кто-то взбирался на крышу по лестнице. Сердце Тома заколотилось быстрее. Кто это может быть? Август вернуться не мог — значит, кто-то пытается проникнуть в дом. Мальчик решился было храбро держать позиции, но тут же передумал. Он метнулся через мастерскую к двери, краем глаза заметив прижавшееся к стеклу худое костлявое лицо. Доктор Скинк!

— Ты его видишь? — прошептал с крыши тихий голос.

— Извините, мисс, я ничего не вижу, — прошипел доктор, вглядываясь в мастерскую.

— Если ничего не видишь, лезь внутрь, — язвительно велел шепот.

Том узнал и этот голос — он принадлежал Лотос, Лотос Аскари. Внезапно мальчик понял, что происходит! Классический трюк взломщика. Дон Жерваз и Шадрак отвлекают владельца разговором у главного входа, пока Лотос и Скинк проникают в дом. Должно быть, они знали об отъезде Августа — вероятно, видели его на борту судна. Как он и подозревал, чудаковатые Скинк и Шадрак были вовсе не докторами, а ворами, или шпионами, или еще кем-то в этом роде, и работали на дона Жерваза.

Все эти мысли промелькнули в голове Тома, когда он выскользнул на темную лестницу. Они, без сомнения, обыщут мастерскую, но не знают, что он все еще здесь. Надо бежать обратно в музей, в собственное время… И тут он замер на месте, пораженный ужасной мыслью. Дорожный сундук. Дорожный сундук Августа… Что, если он взял его с собой?

Мальчик понял, что после отъезда Августа не заходил в обшитую деревянными панелями маленькую комнатку. Если сундук исчез, Том навсегда застрянет в этом времени.

«Не думай об этом, — сурово приказал он себе. — Август не взял его с собой. Сундук окажется на месте. Он должен быть на месте».

Пульс бешено стучал в висках. Том на цыпочках прокрался на площадку и повернул к темному коридору, но почти на полпути услышал внизу громкий топот.

— Дон Жерваз, черт возьми… какая неожиданная встреча.

Выглянув из-за перил, Том увидел, как высоченный дон Жерваз навис над сэром Генри и пожал ему руку.

— Ба, сэр Генри! — просиял он. — Как я рад снова видеть вас на ногах.

— В самом деле. Я и правда каким-то чудом встал, — пробормотал тот, ошеломленный явлением незваных гостей, — только этим утром, по правде сказать.

— Просто поразительно, — ухмыльнулся доктор Шадрак.

— Именно, — согласился сэр Генри. — Как вы, вероятно, слышали, я немного повздорил с тигрицей и в итоге схлопотал ощутимый удар по голове.

Он сдержанно засмеялся.

— Так мне и сказал мой друг, доктор Шадрак, — улыбнулся дон Жерваз. — Я так рад, что все обошлось. А Августа нет дома?

— Нет, увы, боюсь, что нет.

— Очень жаль, — продолжил дон Жерваз. — Должно быть, он запамятовал. Видите ли, мы условились, что сегодня он покажет мне свою мастерскую.

Сэр Генри немного растерялся.

— Черт возьми. Что ж, э…

— Мы договаривались на прошлой неделе. Когда вы спали, — добавил он многозначительно.

— Ясно. Что ж, мне очень жаль, старина, но, полагаю, ждать его смысла нет, поскольку уехал он надолго.

— Надолго?

— Да, — подтвердил сэр Генри. — Возможно, очень надолго, как я подозреваю.

— Какая жалость. Так без него мне не удастся осмотреть мастерскую?

Дон Жерваз выглядел слегка раздраженным.

Сэр Генри на миг задумался над этим, а потом улыбнулся странным гостям.

— Простите, старина. Там, я полагаю, множество разных химикатов, а мы ведь не хотим никаких происшествий.

— А, химикаты, конечно. Увы, увы.

Дон Жерваз сцепил тонкие пальцы. Выглядел он крайне разочарованным. Потом доктор Шадрак привстал на цыпочки и что-то прошептал ему на ухо.

— Ну конечно же! — просиял Аскари. — А как насчет этого мальчика — Том, кажется, его звали? Полагаю, он-то не уехал со своим учителем?

— Том Скатт? — воскликнул сэр Генри. — Нет, он все еще здесь. Да, полагаю, он сможет показать вам мастерскую.

— Правда? — по-волчьи оскалился дон Жерваз. — Что ж, это было бы великолепно.

— Конечно, если вы действительно договаривались заранее.

— Договаривались, — быстро сказал Аскари. — Предварительно.

— Ну, в таком случае не вижу тут ничего дурного. Сейчас я поищу его. Том!

Но мальчик не ответил — он уже закрыл за собой дверь тесной деревянной комнатки и осторожно нащупывал дорогу в темноте. Он помнил, что сундук Августа стоял в дальнем углу, и двинулся вдоль стены. Вскоре он наткнулся на что-то твердое, холодное и металлическое. Нашел? Похоже на то… Но тут пальцы Тома нашарили рядом такой же ящик, а за ним — еще один. Комната была просто заставлена металлическими ящиками…

— Том! — позвал дон Жерваз, явно решивший присоединиться к поискам.

Том чертыхнулся. Почему он не подумал об этом раньше? Идиот! Это же кладовая — ясное дело, она будет заставлена ящиками! Но он должен выбрать один из них, и побыстрее. Меньше всего на свете ему хотелось отвечать на расспросы дона Жерваза… Пробравшись к сундуку в дальнем углу, мальчик открыл крышку и проскользнул внутрь. Он дрожал в кромешной темноте, пальцы сжали тряпки на дне, но ему казалось, что они чем-то отличаются на ощупь. Том отчаянно попытался зарыться в них, но он так давно этим не занимался, что уже забыл, как это делается. Дно определенно оставалось твердым, ничего не менялось. Должно быть, он ошибся сундуком. Нужный увез с собой Август. Надо выбираться и попробовать другой…

— Том Скаттерхорн?

Дверь со скрипом открылась, и мальчик знал, что на пороге встал дон Жерваз. Сердце отбивало в груди безумный ритм, он молился о том, чтобы в кладовой оказалась сотня одинаковых сундуков и мужчине пришлось открыть их все по очереди.

— Ты здесь прячешься?

И тут, внезапно, пальцы Тома нашарили волосяной тюфяк. Он ли это? Да! Вцепившись в него, мальчик подался вниз и уже в следующий миг рухнул во тьму. Он летел куда-то, то ли вверх, то ли вниз, трудно сказать, пока свист воздуха в ушах не оглушил его.

Бум.

Открыв глаза, Том увидел, что снова лежит на дне плетеного сундука. Он зажмурился и с облегчением вздохнул. Он вернулся в собственное время, в музей, домой. Ну, почти домой.

Мальчик осторожно выскользнул из чулана и пробрался к себе в спальню, не замечая ни холода, ни сырости — по правде сказать, почти ничего. Он подумал, что пережитых приключений ему хватит на всю оставшуюся жизнь. Сбросив ботинки, Том рухнул на кровать, сгреб все одеяла и закутался в них, словно в огромный кокон. И едва он опустил голову на подушку, как провалился снова, на этот раз в глубокий сон без сновидений.

Том слишком устал, чтобы заметить, что окно спальни снова открыто настежь, и даже не взглянул в изножье кровати. Иначе он, возможно, к собственному удивлению, узнал бы темный силуэт, вырисовывающийся в сумраке. Огромный орел проследил за тем, как Том уснул, устроился поудобней и настороженно уставился за окно, на Кэтчер-холл.

 

Глава 18

ВАЖНЫЙ ВОПРОС

 

Проснувшись на следующее утро, Том обнаружил склонившегося над ним дядюшку Джоса с дымящейся чашкой чая в руке.

— Доброе утро, Рип ван Винкль,[29] — подмигнул тот. — Чувствуешь себя получше?

Том окинул комнату сонным взглядом. Неужели он действительно здесь? На миг он в этом засомневался.

— О, привет.

— Теперь понимаю, почему ты спишь, не раздеваясь, — заметил Джос, пробираясь через книги и коробки к открытому окну. — Неудивительно, что здесь так холодно. Не могу понять, почему это треклятое окно не желает оставаться закрытым.

Он налег на раму всем своим немалым весом.

— Так-то лучше, — просипел он. — Кстати, там, на камбузе, на подходе яичница с ветчиной, так что пошевеливайся, дружок. Мы с Мелбой после завтрака отправимся за рождественскими покупками, поэтому музей оставляем на тебя.

— За рождественскими покупками?

— Именно, приятель, и не говори, что ты забыл. Всего два дня до Рождества, как нам постоянно напоминают. Так что свистать всех наверх!

Засмеявшись, он ссыпался вниз по лестнице.

Несколько озадаченный, Том сел на постели и отхлебнул горячего чаю. Рождество… это означает, что все еще… бросив взгляд на часы у кровати, он увидел число — двадцать третье декабря. Когда он исчез из своего времени? Когда тигрица гналась за ним по лестнице, то есть двадцать второго декабря — всего лишь вчера. А кажется, что минула вечность. Протерев глаза, Том натянул свитер, поплелся к двери и уже собрался спуститься вниз, как вдруг заметил, что одет в сорочку из грубой ткани, коричневые твидовые бриджи с подтяжками и белые гольфы. Здесь подобный наряд не годится — вот какой сложной стала жизнь Тома. Он быстро переоделся в футболку и джинсы, а улики спрятал в сумку.

— Доброе утро, Том, — поздоровалась Мелба, когда мальчик вошел в кухню.

Она ничуть не удивилась его появлению.

— Ну, что новенького принесло тебе это прекрасное утро?

— Почти ничего, — пробормотал Том и вымученно улыбнулся.

Он сел словно в полусне, тетушка поставила перед ним тарелку яичницы с ветчиной и продолжила хлопотать по кухне.

— Спасибо.

Том рассеянно принялся за еду. Все было по-старому, почти как если бы он никуда отсюда не уходил. А уходил ли?

— Ежегодный рождественский поход по магазинам, — торжественно объявил Джос, перевернул стул и уселся на него верхом, — почти мистически значим для Скаттерхорнов. Том, ты можешь сказать, какой подарок хотел бы получить?

Том задумался. Он так давно не вспоминал об игрушках и играх, о компьютерах и футбольных командах — по большому счету обо всем, что обычно интересует мальчишек его возраста. Но тут кое-что все же пришло ему на ум.

— А химические реактивы сейчас можно достать?

— Реактивы? — переспросил Джос, почесав нос. — А что за реактивы, дружок?

Том ненадолго задумался.

— Ну, не знаю… борную кислоту, сулему, может, немного мышьяковистого мыла…

Мелба и Джос разом замерли и в полном изумлении уставились на него.

— Скажи на милость, зачем тебе все это? — спросила Мелба.

— Надеюсь, парень, ты не собираешься себя укокошить, — просипел дядюшка Джос, мрачно качая головой. — Жизнь, возможно, трудна, но не настолько же.

— О нет, — быстро возразил Том. — Нет, конечно, просто мне пришла в голову мысль самостоятельно изучить химию. Поставить там пару опытов… как Август Кэтчер, вот и все.

— Что ж, — вздохнув, припомнила Мелба. Бывают же наборы для юных химиков. Я видела один такой у Кэтчпоула, Джос. Как полагаешь, он сгодится?

— О, это было бы прекрасно, — обаятельно улыбнулся Том. — Если, конечно, он не слишком дорогой.

— В этом я сильно сомневаюсь, — пробормотал Джос, нахмурившись.

Мелба по-прежнему пристально разглядывала Тома. Исключительно странная просьба для одиннадцатилетнего мальчика; может, он принимает наркотики? Да и родители у него тоже чудаковатые. Может, они все наркоманы? Возможно, ей следует позвонить в полицию.

Дальнейший разговор не клеился, и после завтрака Том с радостью ускользнул к себе в спальню. Джос и Мелба явно сочли его странным, да и сам он задумался, не успел ли слегка рехнуться. Мышьяковистое мыло! О чем он только думал? Выругав себя, Том бросил сумку на кровать, вытащил из нее бриджи, сорочку и белые гольфы и внимательно рассмотрел их. Эта грубая поношенная одежда выглядела уютной и знакомой — это была его одежда, не менее реальная, чем ледовая ярмарка, открытие музея и даже ужасная тигриная охота. И все же… сейчас он опять сидит в этом леднике, именуемом спальней, и это тоже происходит на самом деле. Разве возможно жить сразу в двух местах, почти как два разных человека? Том уставился на сорочку, и вдруг ему в голову пришла отличная мысль — он даже удивился, почему не подумал об этом раньше. Тигриная охота, конечно же! Возможно, ему удастся найти о ней какие-нибудь записи, вырезку из «Таймс оф Индия» с описанием его приключений — что-то, подтверждающее, что он побывал в прошлом. С чего же начать поиски?

Затем Тома посетила вторая блестящая мысль. Выскользнув из дома через заднюю дверь, он по заиндевелой траве бросился к флигелю в углу сада. Дверь была приоткрыта, как они с дядюшкой ее и оставили. Смахивая паутину, Том пробрался через связки старых теннисных ракеток и флагов к подмигивающей землеройке, стоящей на дальней полке. Под ней громоздились несколько ящиков из-под чая, забитых документами, папками, вырезками из газет и прочим хламом, давным-давно выброшенным отцом Джоса. Лучшего места для начала поисков не найти.

Том осторожно начал перебирать содержимое первого ящика, рукавом стирая с каждой папки толстый покров пыли и щурясь на мелкий шрифт. Здесь хранились бухгалтерские книги, старые счета, запасные ключи к давно исчезнувшим комодам. Среди рассыпающихся в руках документов затесались несколько старых фотографий, показавшихся ему куда более интересными. На одной миссис Спонг и еще какая-то женщина напряженно замерли рядом с дронтом, и Том не мог не отметить, что все они удивительно похожи друг на друга. На другой Август с серьезным видом вез на тележке чучело орангутанга, а за ним двое пышноусых мужчин, словно бревно, несли на плечах анаконду. Наконец там нашлась фотокарточка широко улыбающегося сэра Генри верхом на чучеле мамонта. Все это казалось крайне забавным, и не будь Том так занят поиском необходимых ему свидетельств, он бы охотно ворошил эту странную подборку часами. Он уже собирался сложить все фотографии и вырезки обратно в ящик, как вдруг заметил на самом его дне тощий зеленый альбом, на обложке которого кто-то тонким неразборчивым почерком подписал «Индия». Неужели нашел?

Том восторженно выхватил альбом из ящика и сдул с него пыль — возможно, именно его он так долго искал. Но стоило мальчику открыть находку, как сердце его упало: пожелтевшие страницы были пусты. Как будто кто-то давным-давно обзавелся альбомом, но так и не удосужился хоть что-нибудь в него поместить. Ни одной газетной вырезки. Том разочарованно швырнул находку на место и уже почти взялся за следующий ящик, как вдруг заметил на полу перевернутую фотографию, вероятно, выпавшую из альбома.

Мальчик поднял ее и впился взглядом в зернистое коричневатое изображение. Он тотчас же узнал кадр: Пулани, Август, Мина и сэр Генри с суровым видом выстроились в ряд, сбоку стояли рулевой и двое индийских ребятишек, а на земле перед ними, положив голову на лапы, словно во сне, вытянулся огромный бенгальский тигр. А в левом углу улыбался паренек в шортах и широкополой шляпе.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 92; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!