Излишне, видимо, говорить, что эксперты не были знакомы ни с одним из участников переговоров и вряд ли могли иметь в своей памяти слуховые образы их речи. 18 страница



Помимо ошибок, встречающихся в заключении эксперта, иногда в них можно найти и недостатки. Приведем некоторые из них. Одним из недостатков заключений эксперта по делам, связанным с экстремистской деятельностью, является указание наряду с названием проводимой экспертизы слова "независимая", например "независимая лингвистическая экспертиза". Наименование "независимая" применительно к экспертизе излишне, поскольку принцип независимости является одним из основных в экспертной деятельности и закреплен законом - ст. 7 ФЗ ГСЭД.

Комментируя указанную статью, В.Ф. Орлова и В.Ф. Статкус отмечают "принцип независимости эксперта логически вытекает из предусмотренной законодательством процессуальной самостоятельности эксперта, состоящей в том, что эксперт обладает статусом, отличным от процессуального статуса других участников процесса, и лично отвечает за проведенное исследование и данное заключение" <1>.

--------------------------------

<1> Комментарий к Федеральному закону "О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации". М., 2002. С. 27.

 

Независимость эксперта обеспечивается и положением эксперта в процессе, где он является лицом, способствующим осуществлению правосудия, а в случае его заинтересованности процессуальным законодательством предусмотрена возможность отвода. Таким образом, указание эксперта на то, что была проведена независимая экспертиза, может свидетельствовать о незнании им правовых основ судебно-экспертной деятельности.

Среди иных недостатков стоит отметить отсутствие описания объекта, представленного на исследование. Указания на то, что, например, текст размещен в конкретном номере газеты, недостаточно. Не отвечают требованию полноты описания объекта и приведение лишь адреса сайта при исследовании размещенной на нем конкретной статьи. Неправильным является, например, указание в качестве объекта исследования материалов сайта без конкретного перечисления статей, подлежащих исследованию. Описанию объекта исследования необходимо уделять особое внимание, поскольку неполнота описания не позволяет впоследствии установить, какой именно материал исследовался экспертом.

Другим недостатком являются орфографические, морфологические, синтаксические, пунктуационные ошибки и опечатки, встречающиеся в тексте заключения. Наличие такого рода недочетов в тексте экспертных заключений всегда настораживает, особенно если речь идет о заключении эксперта-лингвиста. Проиллюстрируем это примером. В заключении эксперта в качестве основания производства экспертизы указан "запрос о тестологическом исследовании материалов сайта (в заключении приведено название сайта) на основании запроса прокуратуры...". Понятно, что речь идет о текстологическом исследовании, но в тексте пропущена буква "к" - "тестологическом". Далее эксперт указывает, что "На разрешение лингвостилистической экспертизы поставлены следующие вопросы (приводятся дословно из постановления следователя о назначении экспертизы)". В итоге совершенно неясно, идет ли речь о текстологическом исследовании или лингвостилистической экспертизе и что является основанием производства: запрос прокуратуры или постановление следователя. Такого рода недостатки в заключениях экспертов могут быть связаны с использованием экспертом шаблонов заключения и объясняются невнимательностью при оформлении исследований. Пример синтаксической ошибки: "Категория "возбуждение розни" семантически близко понятию "возбуждение ненависти либо вражды". Поскольку речь идет о категории, то она может быть близка, а не близко.

Резюмируя, необходимо отметить, что основными ошибками и недостатками в заключениях экспертов-лингвистов по делам об экстремизме являются:

- нарушение экспертом процедуры производства экспертизы путем дачи подписки после проведения исследования на стадии оформления результатов;

- выход эксперта за пределы своей компетенции путем вторжения в сферу правоприменителя или другого эксперта;

- несоблюдение процессуальных требований и методических особенностей при производстве комплексной экспертизы, а именно отсутствие раздельных исследований, проведенных каждым из экспертов в пределах своих специальных знаний;

- отсутствие в заключении экспертов синтезирующей части при производстве комплексной экспертизы;

- выражение экспертной инициативы в непредусмотренных законом формах, которая чаще всего выражается в переформулировании экспертом вопросов, поставленных перед ним лицом/органом, назначившим экспертизу;

- неполное указание сведений об эксперте (чаще всего отсутствие данных о стаже экспертной работы);

- недостаточное описание представленного на экспертизу объекта, что впоследствии не позволит установить, какой именно материал исследовался;

- отсутствие ссылок на методики, использовавшиеся экспертом при производстве исследования;

- использование при исследовании данных из старых словарных статей, не отражающих современные языковые реалии;

- подмена исследования личным мнением и комментариями эксперта;

- отсутствие исследовательской части заключения;

- отсутствие ссылок на исследуемый текст;

- неоднозначные формулировки выводов.

Присутствие в тексте заключения эксперта хотя бы одной из рассмотренных выше ошибок или недостатков может служить основанием для возникновения сомнений в объективности и достоверности сделанных экспертом выводов, следовательно, и в допустимости использования таких заключений в качестве судебных доказательств.

 

3.2. Ошибки в нейминговой экспертизе

 

Т.П. СОКОЛОВА

 

Развитие нейминга в России привело к появлению многочисленных нейминговых агентств, которые не только создают новые названия для товаров (товарные знаки), фирм, бизнес-центров, жилых комплексов и других объектов (коммерческие обозначения), но и проводят экспертизу этих имен. Кроме того, распространенная практика отечественного рынка недвижимости - разработка названий объектов силами собственного отдела маркетинга или рекламы. Анализ этой экспертной (но не процессуальной) деятельности позволил выявить ряд характерных ошибок.

Гносеологические ошибки: логические и фактические (предметные) включают:

1) ошибки в делении понятий, связанные со смешением уровней языка (речи): например, к "возможным словообразовательным моделям" "эксперты" неймингового агентства относят "идеофонемы", "мифологические слова и корни", "рифмованные конструкции", "звуковой символизм";

2) ошибки в определении понятий и дефинициях, а также ошибки словесного выражения суждений эксперта, например, смешение или подмена понятий, происходящие вследствие того, что разные понятия часто выражаются похожими словами и словесными оборотами: смешение терминов и понятий "нейм" и "бренд", "морфемика" и "морфология", "топонимика" и "топонимия";

3) использование не существующих в лингвистике терминологических сочетаний: в лексике - "реальные слова", среди словообразовательных моделей - "вырезание и склеивание", "урезание", "классический корень" и др.;

4) ошибки в дедуктивных умозаключениях.

Фактические ошибки проистекают от искаженного представления об отношениях между предметами объективной действительности.

Основные объективные причины экспертных ошибок помимо ошибок, характерных для всех лингвистических экспертиз, обусловлены отсутствием разработанных и апробированных методик производства нейминговой экспертизы, а субъективные - профессиональной некомпетентностью экспертов.

Так, отсутствие специальных знаний в области лингвистики в целом и ономастики в частности приводит к ошибкам в выявлении этимологии исследуемых имен, неверной оценке их ценности и применимости к конкретному объекту.

Весьма показательна история искусственного термина - экофлэт. Авторы - работники инвестиционной компании "СОБОР-СМ" - в 2004 г. объясняли свой замысел так: "Экофлэты в КУРКИНО. Почему ЭКОФЛЭТ? Новый тип жилья, характерно отличающийся от основной массы жилой недвижимости. Для обозначения этого типа жилья мы создали новый термин "экофлэт". Два корня - "эко" и "флэт", которые означают "экологию и квартиру", т.е. квартира, спроектированная таким образом, что все преимущества экологии начинают работать на пользу владельцу экофлэта. В то же время "Экофлэт" - более широкое понятие, чем возможный дословный перевод "экологическая квартира". Это определенное сочетание окружающей благоприятной экологии, применяемых строительных материалов и новейших технологий в строительстве, проектировании квартир, наличие высокого уровня благоустройства и предлагаемых услуг (охрана, эксплуатация, средства коммуникации и связи), а также доступной цены и условий приобретения. ВСЕ ЛУЧШЕЕ В КУРКИНО СОБРАНО В ЭКОФЛЭТАХ!"

 

Рис. 1

 

Рекламное агентство Debby организовало кампанию по созданию новой категории в сегменте жилья эконом-класса, цель которой была "вывести на рынок новый бренд, обеспечить восприятие бренда как эталона нового поколения квартир эконом-класса". В рамках стратегии агентство разработало концепцию "Квартира, из которой не хочется уходить". Через 9 месяцев агентство отчиталось об успешном проведении кампании: среди покупателей жилья в Куркино 58% знакомо с брендом "Экофлэт", 63% из них относятся к нему положительно или "скорее, положительно, чем отрицательно". Продажи достигли уровня "докризисной" ситуации. Однако объективный анализ показал: доля рынка не увеличилась, объем продаж не достигнут, запланированный объем выручки не достигнут, лояльность на уровне 36%.

Ошибка нейминговой экспертизы выявилась на практике: термин - неологизм не был принят носителями языка ни по фонетическим, ни по морфемным, ни по семантическим критериям, а значит, не был узуализирован, более того, вместо "продвижения бренда" было отмечено снижение продаж, в том числе из-за неудачного названия, в результате "бренд" "Экофлэт" ушел в прошлое (по данному запросу в Интернете появляется информация: "Таунхаусы и квартиры в Куркино").

 

Рис. 2

 

Не получил верной экспертной оценки и термин палас (palace - дворец), например, в названиях жилых комплексов "Остоженка Парк Палас" (Жилой комплекс в дворцовом стиле в районе "Золотой мили"), "Гранатный Палас" и др. Номинаторами не было учтено, что в кириллической графике этот неологизм оказался омонимичным уже давно вошедшему в русский язык персидскому слову палас (безворсовый ковер). Результаты поиска в Интернете по ключевому слову палас приводят к тому, что появляется информация не о жилых комплексах, а о коврах и ковровых покрытиях.

В названии ЖК "Остоженка Парк Палас" и многих других есть еще один термин, недавно заимствованный из английского языка "парк (park) - комплекс зданий с объектами инфраструктуры", в русском языке заимствованное ранее слово "парк" утвердилось в значениях: "1. Большой сад, роща с аллеями, цветниками, прудами. 2. Место стоянки и ремонта транспортных средств" <1>. Таким образом, носителями языка семантический неологизм "Парк" воспринимается в традиционном значении и порождает ложные ассоциации.

--------------------------------

<1> Большой толковый словарь русского языка. СПб.: НОРИНТ. С. 782.

 

Рис. 3. ЖК "Остоженка Парк Палас", ЖК "Гранд Парк"

 

Ошибочно заключение экспертов холдинга "Миэль", высоко оценивших потенциал названия ЖК "Гранд Парк" (Грандиозный город в городе).

 

Рис. 4

 

В сочетании с заимствованным из французского языка словом гранд (знатный, большой) английское новое заимствование было оформлено буквой "Ъ" ("ер") на конце слова ("Гранд-Паркъ" представляет собой территорию комплексного освоения с собственной инфраструктурой). Позже компания отказалась от такой антиисторичной графики, а высокопарное название даже в рекламе заменяется рядом разговорных вариантов, например, "Дом-Расческа".

Следует отметить неполноту или односторонность непрофессиональных экспертных исследований. В большинстве случаев "бренд-менеджер" строительной компании проверяет названия будущих жилых комплексов "с семантической и лексической точки зрения", т.е. в исследование не включаются фонетический, морфемный, синтаксический и графический аспекты. В результате появляются неудачные труднопроизносимые, неблагозвучные названия.

По замыслу номинаторов название жилого комплекса "O2XYGEN" должно было соответствовать семантике - это "кислород, глоток чистого воздуха в "Изумрудном городе", однако первые три буквы названия носителями русского языка читаются как знаки кириллицы, в результате все слово воспринимается как обсценная лексика.

 

Рис. 5

 

Грамотно проведенная экспертиза могла предотвратить нейминговые неудачи. Например, название жилого комплекса ЖК "Помидор". Мотивация экспертов: "Раньше на этом месте (Ленинградский проспект, 52, метро "Аэропорт") находился ресторан с одноименным названием. Столь экзотическое для жилого комплекса имя решили не менять: все-таки и внимание привлекает, и интригу некоторую создает". В результате название воспринимается как не соответствующее объекту, немотивированное (ни форма, ни цвет не связаны с помидором).

 

Рис. 6

 

ЖК "Мос-Анжелес" ("Дом, которым можно гордиться", по мнению экспертов группы "НДВ недвижимость", "счастливая аура окружает в глазах москвичей новый жилой комплекс, как для американцев Лос-Анжелес"). Не были учтены фонетические особенности неологизма, следует отметить и логическое несоответствие в рекламном тексте ("для американцев Лос-Анжелес является воплощением города-сказки", а Мос-Анжелес - монолитный дом).

 

Рис. 7. ЖК "Мос-Анжелес"

 

Название ЖК "Z-prnject" было дано по внешнему признаку (дом в виде буквы Z). Однако эксперты не учли остальные уровневые характеристики: фонетические, графические, семантические, не была выявлена степень смешения с названием музыкальной группы, в результате в ходе строительства нейм изменен "Клубный дом в Хилковом переулке" (неиндивидуализированное официальное название заменяется типичным для устной речи москвичей описательным "Писательский Дом").

 

Рис. 8

 

Для ЖК "Резидент 77" номинаторы с помощью редеривации образовали слово резидент от резиденция, что нашло отражение в рекламном тексте: "Что такое резиденция? Это дом, который повышает статус своего владельца. Дом, в котором комфортно всем членам семьи. Дом, где жизнь имеет собственный ритм, подчиняясь только своему хозяину".

 

Рис. 9

 

Однако в нейминговой экспертизе не было учтено, что название с числовым компонентом (77 - номер дома по Алтуфьевскому шоссе) будет восприниматься в словарном значении 3: "тайный уполномоченный разведки какого-либо государства в другой стране, направляющий работу агентурной сети в пределах этой страны или отдельного ее района" <1>.

--------------------------------

<1> Большой толковый словарь русского языка. СПб.: НОРИНТ. С. 1113.

 

Для ЖК "Вилланж" "идея была подсказана традиционной избой-пятистенкой", но варваризм чужд русской фонетике и семантически непрозрачен, как и многие другие, например, Monteville, Fusion Park ("Фьюжн парк"), "Скай Форт". Стремление номинаторов в названиях жилых комплексов актуализировать архаичную лексику не всегда продумано: термины "палаты", "усадьба" не соответствуют современным городским объектам, таким образом семантика их размывается, а ценность снижается, например, ЖК "Палаты Муравьевых", ЖК "Тихвинская усадьба".

 

Рис. 10

 

Рис. 11. ЖК "Палаты Муравьевых", ЖК "Тихвинская усадьба"

 

Неудачны в качестве названий жилых комплексов аббревиатуры: "ПанфиЛаТ", от названий окружающих ЖК улиц - Героев Панфиловцев, Лациса, Туристская; ЖК Versis ("Логотип Vs наводит на ассоциации с Versace и призван отображать избранность, индивидуальность", - считают в компании "Пересвет-Инвест").

 

Рис. 12. ЖК "Панфилат", ЖК "Versis"

 

Выбор в качестве названия жилого комплекса слова с абстрактной семантикой приводит к тому, что название не выполняет индивидуализирующую функцию, не отражает свойств объекта, не выделяет его из класса однородных объектов, например: ЖК "Приоритет", "Аксиома", "Доминанта", "Мечта", "Идеал", "Респект", "Романтика".

Следует отметить профессиональные упущения эксперта: небрежность, неаккуратность, поверхностное производство исследования, игнорирование тех или иных свойств объектов или их взаимозависимости.

 

Рис. 13

 

Так, нейминговая экспертиза названия жилого комплекса "Искры радости" (слоган "Искрящаяся радость жизни"), с одной стороны, учитывает семантический компонент, метонимическую основу имени (ЖК расположен на улице Искры), с другой - игнорирует существенный внешний признак объекта (массивные железобетонные монолитные конструкции двух башен), вступающий в противоречие с семантикой слова "искры" ("мелкие сверкающие частицы чего-либо").

Название ЖК "Патриарх", с одной стороны, обосновано расположением дома вблизи Патриарших прудов, с другой - оскорбляет чувства православных: в одном из значений патриарх - "титул духовного лица, обладающего высшей церковной властью; лицо, носящее этот титул" <1>, особенно в следующем контексте: "Патриарх включает в себя сауну, тренажерный зал, бассейн, бар, салон красоты, подземный паркинг, круглосуточную охрану, службу ресепшн".

--------------------------------

<1> Большой толковый словарь русского языка. СПб.: НОРИНТ. С. 787.

 

Рис. 14

 

Использование генитивной модели в названии ЖК "Дом удачи" приводит к смешению с типичной предложно-падежной конструкцией (например, "Дом у воды"), при частотном употреблении слова дача в названиях ЖК (например, "Ближняя дача", "Любимая дача").

 

Рис. 15. ЖК "Дом удачи", ЖК "Ближняя дача"

 

Отметим недостаточность экспертиз названий жилых комплексов по установлению их сходства до степени смешения: ЖК "4 Солнца", ЖК "Солнце", ЖК "Дом солнца"; ЖК "Олимп" и ЖК "Олимпия"; "Академдом", "Академ-Палас", "Академия-Люкс", "Академический"; "Алексеево" и "Алексеевский"; "Богородский" и "Богородское"; "Березовая Роща" (пос. Пироговский); "Березовая Роща" (Царицыно); "Воронцово", "Воронцово-2", "Воронцовский Посад", "Воронцовское"; коттеджные поселки "Графская усадьба", "Графский парк","Графский лес"; "Изумрудный город" (ЖК в Кунцеве), "Изумрудный" (ЖК в Железнодорожном), "Изумрудный город", "Изумрудный лес" (коттеджные поселки), два разных дома "Леонардо" и третий "Да Винчи"; ЖК "Ломоносов" и "Ломоносовский"; ЖК "Петровский", "Петровский Дворик", "Петровский Замок", "Петровский парк", "Петровский переулок" и др.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 149; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!