Метафора и метонимия. Синонимы и антонимы.
Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.
Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство.
Многозначность слова
полисемия, наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передаватьразличную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Например, у слова горло 4значения: передняя часть шеи; полость позади рта; верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из залива, устье. Во многих языках, в том числе в русском, многозначные слова преобладают над однозначными. М. с. принято отграничивать от омонимии (См. Омонимия), т. к. значения многозначного слова связаны общимисемантическими элементами (семантическими признаками) и образуют определённое семантическоеединство (семантическую структуру слова). Различаются первичные и вторичные (производные) значения, которые иногда понимаются как прямые и переносные значения. Первичные значения, как правило, наименееконтекстно обусловленны. Соотношение между первичными и вторичными значениями с течением времениможет меняться. У разных типов слов существуют различные типы М. с., например относительно регулярная инерегулярная М. с. — слова, обозначающие населённые пункты (город, деревня, село, посёлок и т. д.), могутиметь в русском языке также значение «жители данного населенного пункта», т. е. следуют определённойсемантической формуле, в то время как вторичные значения, например обозначения животных (лев, лиса и т. д.) в применении к людям индивидуальны. Особенности объединения значений в пределах одного слова вомногом определяют своеобразие словарного состава каждого языка. Многозначными могут быть такжеграмматические формы слова и синтаксические конструкции.
|
|
Прямое значение слова
Слова нашей речи называют предметы, их признаки и действия. Однозначные слова непосредственно соотносятся с объектом действительности, напрямую называют предмет, его признак или процесс действия. Это прямое значение слова.
|
|
В потоке речи такие слова сразу вызывают представление о том, что они называют. Их значение не зависит от контекста, например:
Над лесом, над полем, над деревушками раскинулось синее небо .
Небо манит будущих космонавтов.
По небу лениво плывут белые мохнатые облака.
Большинство слов русского языка выступают в прямом значении, например:
дочь, дом, трава, вежливый, огромный.
Прямое значение слова — это его основное лексическое значение.
Возникновение переносного значения слова
У слова может быть несколько лексических значений, которые возникают на основе прямого значения. Такое новое дополнительное лексическое значения называют переносным. Оно появляется на основе похожести предметов по внешнему виду, по признаку или выполняемому действию (функции), например:
в словосочетании «каменное здание» слово «каменный» называет материал, из которого сложено здание, и обозначает непосредственный признак предмета «крепкий, твёрдый, неподвижный».
|
|
В словосочетании «каменное лицо» прилагательное «каменное» обозначает «суровое, бесчувственное» или «недоброжелательное» лицо. В этом примере слово «каменное» обладает вторичным переносным значением, образованным на основе прямого значения.
Суть переноса значения состоит в том, что оно переходит на другой предмет, другое явление или процесс по общим точкам соприкосновения в значении. Тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Так возникает многозначность слов. Переносным значением обладают многозначные слова, например:
§ синее море — море пшеницы — море народу;
§ лёгкая ноша — легкая рука — легкая промышленность.
§ Метонимия — это перенос наименования с одного предмета или явления на другой на основе смежности.
Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается заменяемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.
|
|
В отличие от метафоры метонимия не предусматривает какого-то либо сходства между предметами (подробнее, об отличии метонимии от метафоры). Метонимия возникает путём стяжения словосочетания (эллипсиса), сравните:
§ столовая посуда из серебра — столовое серебро;
§ аудитория слушателей, студентов слушает — аудитория слушает;
§ пью настой зверобоя — пью зверобой.
Метонимические переносы обладают большим разнообразием по характеру лексических преобразований. Рассмотрим некоторые разновидности метонимии.
Перенос наименования с одного предмета на другой может возникать на основе смежности:
а) названия сосуда, ёмкости и его содержимого:
§ стеклянный стакан — стакан воды — выпью стакан;
§ фарфоровый кувшин — разолью кувшин;
б) помещения и того, что в нем находится:
§ новый магазин — магазин устроил выставку;
§ купить спальню — войти в спальню;
в) места, населённого пункта и его жителей:
§ деревня обсуждает,
§ Париж спит;
г) места и исторического события, связанного с ним:
§ Бородино, Ватерлоо, Сталинград;
д) материала и изделия из него:
§ медь — в кармане осталось немного меди;
§ хрусталь — в шкафу хрусталь;
е) растения — пища из него:
§ вкусная капуста (щи), морковь, щавель;
ж) имени автора, изобретателя, открывателя — его изобретения, открытия, концепции:
§ слушал Чайковского, люблю Репина, читаю Высоцкого;
з) органа человека — заболевания:
§ у него сердце, положили в стационар с печенью;
и) коллективного мероприятия — его участников:
§ конференция приняла решение;
§ собрание постановило;
к) действия — результата или его места:
§ варенье (процесс) — яблочное варенье,
§ переход (процесс) — подземный переход,
§ выход — черный выход.
*Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή) — частный случай метонимии. Перенос значения с одного объекта на другой по признаку
Единственное число вместо множественного: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица». (Гоголь); Множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны». (Пушкин); Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства». (Герцен); Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский) (вместо: солнце); Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги). |
Количественного
Метафора — это перенос названия с одного предмета или явления действительности на другой на основе их сходства в каком-либо отношении или по контрасту.
Метафора является одним из самых распространённых художественных тропов в литературе. Метафора основывается на сходстве предметов или явлений в самых различных чертах. Она возникает из сравнения, сопоставления нового предмета с уже известным и выделения общих их признаков.
Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит сравнение неназванного предмета или явления с каким-либо другим на основании их общего признака.
Чтобы появилась метафора, следует найти точки соприкосновения двух предметов или явлений в чем-то, например:
§ озеро как зеркало — зеркало озера;
§ руки как золото — золотые руки;
§ волосы как серебро — серебряные волосы.
Именно поэтому метафору считают скрытым сравнением, в котором отображаются как постоянные, так и временные, преходящие, случайные сходства предметов.
Но в отличие от сравнения метафора выражает устоявшиеся сходства предметов.
Например, в основе метафорической связи значений существительного «нос» лежит сходство предметов по форме и расположению в пространстве:
1. часть лица человека, морды животного;
2. клюв птицы;
3. выступающая часть чайника, кувшина;
4. передняя часть ступни, обуви и чулка;
5. передняя часть морского судна, самолёта и т.д.
На основе внешнего сходства получили одинаковые наименования швейная и хирургическая игла, лист хвойного дерева (игла сосны, ели, кедра) и игла некоторых животных (ежа, дикобраза).
Метафоричными являются связи животное — человек и отсюда возникшие наименования людей в переносном смысле:
баран, осёл, свинья, лиса, сорока, волк, медведь, петух, вол.
Общность признака делают возможным вот такие переносы признака лица на предмет:
§ безмолвная женщина — безмолвная улица;
§ деликатный человек — деликатный вопрос;
§ бойкий мальчик — бойкий спор;
§ мудрый старик — мудрое решение;
§ любопытная соседка — любопытный вопрос.
Перенос значения одного слова на другой, то есть возникновение метафоры, связан с их сходством:
1. подобие формы: дамская шляпка — шляпка гвоздя, копна сена — копна волос;
2. цветовая близость: янтарные бусы — янтарный блеск; золотое кольцо — золотая листва;
3. общность функции: дворники расчистили снег — автомобильные дворники; горит свеча — горит лампочка; сторож (охранник) — сторож (кухонное приспособление, не дающее подгореть молоку);
4. похожесть в расположении: подошва обуви — подошва горы.
Синонимы
Синонимы – это слова, которые имеют одинаковое или очень схожее лексическое значение, но пишутся и звучат совершенно по-разному. Как правило, синонимы принадлежат к одной и той же части речи. Используются синонимы для придания речи выразительности, во избежание тавтологии. Например, синонимами слова "красный" будут слова алый, багряный, багровый, кровавый и т.п.
Антонимы – это слова, которые имеют прямо противоположные лексические значения. То есть, по сути, антонимы – это синонимы наоборот, однако также как и синонимы, они обычно принадлежат к одной и той же части речи. Примеры антонимов – "правда" - "ложь", "жадный" – "щедрый", "смеяться" - "плакать", "правый" - "левый".
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 869; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!