Переразложение, опрощение. Контекстная вариативность.
Кумуляция, супплетивизм. Идиоматичность, переразложение,опрощение.Контекстная вариантность.
КУМУЛЯЦИЯ. Модель морфологии, в основе которой лежит глубокая ассиметрия между планом выражения и планом содержания естественного языка; одно из отклонений от аддитивной модели морфологии, основанное на том, что принципиально бесконечное количество смыслов может выражаться ограниченным количеством формальных средств.
Кумуляция – слитное выражение грамматического и любого другого значения. В ее основе лежит глубокая ассиметрия между планом выражения и планом содержания. Морфологически элементарная единица, которая в семантическом отношении не является элементарной, то есть содержит несколько элементарных смыслов и является кумулятивной. Прикумуляции грамматических значений несколько различных выражаются одним морфологически нечленимым показателем. Это способность 1 морфемы выражать несколько грамматических значений: больш-ой – 3 л, ед. ч, м.р.
Супплетивизм (от поэднелат. suppletivus -дополняющий) - образование форм одного и того же слова от разных корней. Корневые морфы таких словоформ лишены формальной (фонематической) близости и потому не могут объединяться в одну морфему (см Морф). Образующиеся способом С словоформы называются супплетивными. В рус. языке встречается С форм ед. и мн. ч. существительных (человек - люди, ребёнок - дети), падежных форм личных местоимений - форм им. п., с одной стороны, и косвенных падежей - с другой (я — меня, мне; мы -нас, нам; он, она, оно — его, ему, ее, ей и т. п., где корень [/]), сравнительной степени прилагательных (хороший - лучше, плохой - хуже), краткой формы прилагательного (большой - велик - форма, в другом своём значении являющаяся несупплетивной краткой формой прилагательного великий), форм прош. времени глагола (идти, идут, идущий - шёл, шла, шедший).
|
|
Супплетиви́зм — образование словоизменительной формы некоторого слова уникальным для языка образом (часто — от другого корня и/или при помощи уникального чередования). Такая форма называется супплетивной формой или супплетивом.
Например, в русском языке прошедшее время глагола образуется при помощи суффикса -л, добавляемого к основе инфинитива:
· делать — делал,
· сделать — сделал,
· думать — думал,
· знать — знал,
· прясть — прял,
· идти — шёл.
В последней паре слово «шёл» является супплетивной формой, так как образовано от другого корня; чередование«ид — ш» в русском языке уникально и выступает только при образовании этой формы (ср. вести — вёл, мести — мёл и т. п.).
В языках мира супплетивными обычно оказываются парадигмы немногих самых распространённых слов; глагола 'быть' (ср. рус. быть — я есмь, ты есь, он есть, мы есмы, вы есте, они суть, англ. be — am — is — are), 'идти' (ср. фр. je vais — j'allais — j'irai), существительных (ср. рус. человек — люди, англ. person — people), местоимений (ср. рус.он — его, англ. I — me — mine, нем. ich — meiner), наречий (ср. рус. хорошо — лучше, исп. bien — mejor, англ. good — better).
|
|
Исторически супплетивизм объясняется как объединение форм двух первоначально разных лексем в одной словоизменительной парадигме (например, он и его — первоначально формы двух разных славянских местоимений, онъ 'тот, дальний' и и 'этот, он'; французские основы all-, v- и ir- восходят к трём разным латинским глаголам, ambulare, vadere и ire).
Идиоматичность — как отклонение от принципов аддитивности в морфологии В общем смысле идиоматичность определяется как невозможность получения смысла целого из смысла его составных частей по сколько-нибудь регулярным правилам (Мельчук 1960; Апресян 1995). В идиомах наблюдается сдвиг значения, затрагивающий все компоненты. Внутри подобных сочетаний невозможна замена одних слов другими, близкими по значению. Замена и перестановка слов могут помешать узнаванию фразеологического оборота и, следовательно, правильному пониманию его содержания, смысла.
|
|
Опрощением, или интеграцией, называется языковой процесс, в результате которого слово с производной основой изменяется в слово с непроизводной основой. Иначе говоря, опрощение - это потеря основой способности члениться. Этот словообразовательный процесс неразрывно связан с утратой словом прежних смысловых связей, в результате чего слово из мотивированного названия того или иного объекта действительности становится немотивированным. Так, слово щетка исторически образовано от щеть 'щетина', но в современном русском языке слово щетка является непроизводным.
Процесс опрощения происходит по определенным причинам. К ним относятся:
· Потеря производящей основы в современном русском языке. Ср.: перстень (исторически выделялось слово перст - палец), говядина (от ист. говядо - крупный рогатый скот).
· Нарушение семантических и словообразовательных связей между производящей и производной основами. Ср.: сорочка (от сорок - мешок), кольцо (от коло - круг).
· Различные фонетические изменения: обоняние (от обвоняние).
Чаще всего процесс опрощения происходит в трех позициях:
· между корнем и приставкой: переполох (от полохъ 'испуг, тревога');
|
|
· между корнем и суффиксом: дворец (от дворъ - дом);
· между корнем и окончанием: дотла (путем слияния предлога до с формой род. п. ед.ч. от тьло - «почва, пол, основание»).
В процессе опрощения можно наметить две основные ступени, резко противопоставленные друг другу: опрощение полное и неполное.
Полное опрощение - это потеря основами слов способности члениться на морфемы, в результате чего основа предстает как основа с чистым корнем. Разложить такого рода основы на значимые части можно только с помощью глубокого и всестороннего этимологического анализа, привлекая сравнительно-исторические данные.
При неполном опрощении новые непроизводные основы сохраняют прежнюю членимость (ср. ведьма от въдь 'знание'). Вместе с тем попутно отметим, что на практике при установлении членимости в этих случаях часто смешиваются словообразовательная и этимологическая точки зрения.
Переразложение (переинтеграция) - это перераспределение морфем внутри слова при сохранении его членимости. В отличие от опрощения пере- разложение не меняет характера основы, это только перераспределение словообразовательных аффиксов в структуре слова. Рассмотрим слово крохотный. В современном языке в его составе выделяются свободный корень крох, нерегулярный суффикс -отн-, флексия -ый. С исторической точки зрения прилагательное было образовано от вышедшего позднее из употребления в литературном языке существительного крохоть, соответственно в морфемной структуре слова крохотный выделялись два разных суффикса: -от- и -н-, которые позже слились в один.
Можно указать несколько причин, приводящих к переразложению. Это, например:
· Выход из употребления соответствующей данному слову производящей основы при сохранении в языке других родственных образований: мал-ютка (ср.: малют-ка от малюта - малыш).
· Аналогия - переразложение основ производных слов может происходить под влиянием морфемной структуры слов более продуктивных типов. Так, существительное грешник, фактически образованное от прилагательного гръшьнъ, стало восприниматься как производное от глагола грешить (или существительного грех) под влиянием отглагольных (или отсубстантивных) образований, например: насмешник, шкодник, шутник.
В отдельных случаях в результате переразложения возникают не новые варианты существующих словообразующих морфем, а новые морфемы, ха- растеризующиеся своими особыми значениями, например некоторые глагольные префиксы: обес- на месте префиксов о- и бес- (ср. обессилеть), распре- на месте префиксов рас- и пре-(ср. распределить).
Усложнение (редеривация, рекомпозиция) - явление, противоположное опрощению, то есть ранее непроизводная основа становится производной.
Так, существительное ехидна, которое в современном русском языке имеет членимую основу (ср. ехид-н(ый), ехид-ств(о)), прежде было нечленимым.
Причины, приводящие к усложнению, таковы:
· В большинстве случаев непроизводная основа оказывется производной при заимствовании слов из других языков. Ср. зонтик (от голландское zondek - покрышка от солнца).
· Народная этимология (стремление обычных, лингвистически не искушенных людей по-своему мотивировать неизвестное слово). Так, русское слово поль-ка 'вид танца' - от чешского polka соотносят со словами поляк, польский.
· Аналогия: фляж-ка (ср. польск. Flaszka - 'фляга') по аналогии с
книжка - книга.
· Фонетические процессы (звуковые изменения): кол-о-ть от kolti / ko-
loti.
Контекстная вариативность – изменение внешнего облика морфемы в зависимости от контекста, поскольку план содержания морфемы при этом не меняется, то конкретные манифестации ее плана выражения признаются конкретными вариантами (алломорфами) одной и той же единицы. Фонологически, грамматически, лексически обусловленные аллофонные варьирования.
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 800; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!