Это сокровенное знание нельзя объяснять тому, кто не воздержан, кто не предан Мне и не занят преданным служением Мне, а также тому, кто завидует Мне.
КОММЕНТАРИЙ
Это в высшей степени сокровенное знание нельзя сообщать тому, кто не прошёл через тапасью религиозного процесса, кто никогда не пытался преданно служить Господу в сознании Кришны, кто не содействовал чистому преданному и особенно тому, кто считает Кришну просто исторической личностью или завидует Его величию. Иногда всё же случается, что даже люди демонического склада, завидующие Кришне и поклоняющиеся Ему иным путём, принимаются за собственное толкование текстов «Бхагавад-гиты» ради личной выгоды. Но всякий, по-настоящему желающий постичь Кришну, должен избегать подобных комментариев к «Бхагавад-гите». Истинный смысл «Бхагавад-гиты» не доступен тем, кто склонен к материальным наслаждениям. Даже тот, кто обуздал свои чувства и строго соблюдает предписания, установленные Ведами, но не является преданным Господа, не может постичь Кришну. И даже когда человек считает себя преданным Кришны, но не действует в сознании Кришны, он также не может постичь Кришну. Многие завидуют Кришне из-за того, что в «Бхагавад-гите» Он открыл своё положение Всевышнего, не имеющего равных и выше которого не стоит никто. Этим людям не следует рассказывать о «Бхагавад-гите», ибо они не способны её понять. Тот, у кого нет веры, не способен постичь «Бхагавад-гиту» и Кришну. Пока человек не поймёт Кришну с помощью авторитета в этом вопросе, чистого преданного Кришны, он не должен пытаться комментировать тексты «Бхагавад-гиты».
|
|
ТЕКСТ 68
йа идам парамам гухйам
мад-бхактешв абхидхасйати
бхактим майи парам кртва
мам эваишйатй асамшайах
йах — любой, кто; идам — эту; парамам — наиболее; гухйам — сокровенную тайну; мат — Мой; бхактешу — среди преданных; абхидхасйати — объясняет; бхактим — преданное служение; майи — Мне; парам — трансцендентное; кртва — выполнив; мам — Мне; эва — непременно; эшйати — приходит; асамшайах — без сомнения.
ПЕРЕВОД
Тому , кто объясняет эту высшую тайну Моим преданным, преданное служение гарантировано, и в конце он вернётся ко Мне.
КОММЕНТАРИЙ
Обычно рекомендуется обсуждать «Бхагавад-гиту» лишь среди преданных, ибо неверующий не может постичь ни Кришну, ни «Бхагавад-гиту». Тот, кто не признаёт Кришну таким, каков Он есть, и не принимает «Бхагавад-гиту» такой, какая она есть, не должен пытаться толковать её согласно своей прихоти и тем самым оскорблять её. «Бхагавад-гиту» следует разъяснять лишь тем людям, которые готовы признать в Кришне Верховную Личность Бога. Эта книга может быть предметом обсуждения только для преданных, а не для тех, кто занимается философскими спекуляциями. Тем не менее, каждый человек, искренне стремящийся представить «Бхагавад-гиту» как она есть, будет подниматься на всё более и более высокий уровень преданного служения и, наконец, достигнет ступени чистой преданности Господу. Благодаря такой чистой преданности он непременно вернётся домой, обратно к Богу.
|
|
ТЕКСТ 69
на ча тасман манушйешу
кашчин ме прийа-крттамах
бхавита на ча ме тасмад
анйах прийатаро бхуви
на — никогда; ча — и; тасмат — поэтому; манушйешу — среди людей; кашчит — любой; ме — Мне; прийа-крттамах — дороже; бхавита — станет; на — не; ча — и; ме — Мне; тасмат — чем он; анйах — другой; прийатарах — дороже; бхуви — в этом мире.
ПЕРЕВОД
В этом мире для Меня нет и никогда не будет слуги дороже, чем он.
ТЕКСТ 70
адхйешйате ча йа имам
дхармйам самвадам авайох
джнана-йаджнена тенахам
иштах сйам ити ме матих
адхйешйате — изучит; ча — также; йах — он; имам — этот; дхармйам — священный; самвадам — разговор; авайох — наш; джнана — знания; йаджнена — жертвоприношением;
тена — им; ахам — Я; иштах — поклонявшийся; сйам — будет; ити — таково; ме — Моё; матих — заключение.
ПЕРЕВОД
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 176; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!