История русского языка как отражение национально-культурных особенностей русского народа



Общеизвестна полифункциональность русского языка как государственного, языка межнационального общения, одного из мировых языков. И все же для большинства российских граждан русский язык прежде всего родной язык, язык родины, этноса, нации. В этой своей главной роли русский язык – хранитель культуры, исторического опыта, национальных основ целого народа – русского, державообразующего и скрепляющего многонациональное государство.

Поэтому понятно, что обучение русскому языку как родному не может обойтись без учета национально-культурного компонента. С этой целью в школьных программах основного общего образования выделено как обязательное направление – формирование культуроведческой компетенции у учащихся.

Предполагается, что включение культуроведческого аспекта в обучение молодого поколения русскому языку поможет обеспечить осознание им родного языка как формы выражения национальной культуры и одной из основных национально-культурных ценностей русского народа, понимание взаимосвязи языка и истории народа (1); выработает уважительное отношение к родному языку и разовьет любовь к Отечеству. В действующих программах определены объем часов и содержание, обеспечивающие формирование культуроведческой компетентности учащихся.

Приветствуя в целом выделение в программе и в тематических планах специального раздела по национально-культуроведческой проблематике (язык и культура), отметим всё-таки явную недостаточность предложенного объема часов на освещение важного аспекта обучения родному языку. И это притом, что родной язык является средством приобщения молодого поколения к духовному богатству родной русской культуры, основным каналом социализации личности и подключения к культурно-историческому опыту русской цивилизации и всего человечества
  Даже с учетом того, что значительная часть вопросов, связанных с культурой русской речи (орфографические, орфоэпические, грамматические, лексические, стилистические нормы), нашла отражение в других разделах программы, например в основном разделе – «Лингвистическая компетенция», на формирование культуроведческой компетенции отведено в Примерном тематическом планировании мизерно малое количество часов.

Перед учителем русского языка в основной школе, естественно, встает вопрос о формах и способах оптимизации в учебном процессе национально-культуроведческого подхода. Одним из возможных путей подобной оптимизации может стать привлечение истории языка для реализации культуроведческих задач.

Ниже предлагается опыт использования истории русского языка, которая, в частности, представлена в школьном курсе русского языка этимологическим анализом слов, для решения задач национально-культуроведческой направленности в школьном преподавании русского языка.

Как форма выражения национальной культуры, русский язык имеет национально-культурную специфику, которая проявляется на всех уровнях языковой системы. Задача учителя выявить эту специфику и умело донести её до учащихся.
  Языковой единицей, которая отражает национальную культуру и историю народа, в первую очередь является слово.

Возьмем, к примеру, русское слово сказка. Сказка – это повествовательное, обычно народно-поэтическое, произведение о вымышленных лицах и событиях c участием волшебных, фантастических сил. Это один из жанров устного народно-поэтического творчества, обладающий национальными особенностями, элемент русской народной культуры. Как и частушка (от слова «частый» = состоящий из быстро следующих одно за другим движений, моментов и др.) – произведение устной народной поэзии в виде четверостишия или двустишия (лирическое или злободневное, шутливое), исполняемое на определенный напев. Или прибаутка – забавная, остроумная, обычно рифмованная поговорка, вставляемая в речь.

Эти три слова, согласно этимологическому словарю, собственно русские, так как образовались уже после разделения древнерусского языка на русский, украинский и белорусский, известны только в русском языке. Производные слова «сказка» и «частушка» имеют в качестве исходного слова «сказать» и «частый», а для слова «прибаутка» исходной основой был глагол «баять» (= говорить). Таким образом, этимологические словари могут помочь определить, если это затруднительно для учащихся, некоторое исходное значение слова и раскрыть тем самым национально- культурное содержание слов., поскольку эти слова отражают определенные достижения русского человека в овладении устно- поэтическим творчеством – фольклорными жанрами.

Так, например, слово «деревня», благодаря этимологическим данным, расскажет современному человеку о том, что этим словом называлось в древности «место, очищенное от леса («драть»)». Так русские отвоевывали у леса землю для сельскохозяйственных работ, поскольку жили они в лесной зоне. Сегодня деревня – это крестьянское селение, а в исходном своем значении слово «деревня» отразило культуру русского народа, видимо, Северной Руси, возделывания в древности пашни и создания селений в Древней Руси.

Приведенные примеры, исторические свидетели прошлого, лишь частично подтверждают высказанную выше мысль о том, что лексика любого языка, в том числе и русского, отражает связь его с культурой и историей народа и углубляет представление учащихся о родном языке как о национально-культурном феномене, позволяет познать историю и культуру русского народа.

В Примерных программах основного общего образования, в которых прописано изучение русского языка с точки зрения взаимосвязи языка и культуры, культуры и истории народа, выдвигается задача выявления в русском языке единиц с национально-культурным компонентом в произведениях устного народного творчества, в художественной литературе и исторических текстах и изучения их с привлечением различных лингвистических словарей – толковых, этимологических, историко-этимологических и др. Такая словарная работа должна сопровождать ученика не только на уроках русского языка, но и на уроках литературы, истории в форме комментирования или толкования значения слов: исторического (устаревшие слова и лексические значения), стилистического (просторечие, разговорная или книжная речь, диалекты), семантического.

Отдельной задачей обучения русскому языку в Программах признается подготовка сообщений учащихся об истории происхождения некоторых слов и выражений, отражающих исторические и культурные традиции страны, чтобы развивать у учащихся способность объяснять значения слов с национально- культурным компонентом.

Поставленные задачи требуют привлечения к работе с лексикой этимологических и историко-этимологических словарей, так как выявление слов с национально-культуроведческим компонентом (слова русской культуры) сопряжено очень часто с этимологизацией исследуемых слов (см. деревня, прибаутка и др.).

Процедура этимологической реконструкции важна и для определения отраженности в значении слова историко-культурного содержания.

В связи с решением учебно-методических задач возникает проблема критериев для квалификации слова как русского и отражающего национально- культуроведческий компонент. Было бы удобно воспользоваться для этого словарем, специально предназначенным для фиксации национально- культуроведческого лексического фонда русского языка. Однако, насколько нам известно, подобных специализированных изданий, к тому же доступных учителям и учащимся, пока не существует.

Интересующий нас лексический материал, отражающий национально- культуроведческий компонент в лексике русского народа, можно найти в этимологических словарях, в которых, наряду с другими, объясняется происхождение собственно русских слов. Для собственно русских слов в этом словаре введена помета «собств.-русск.», которая указывает н а то, что они образованы после разделения древнерусского языка на русский, украинский и белорусский (примерно с 13-14 вв.) и являются русскими по происхождению. В настоящей работе в качестве источника для сбора слов с национально- культуроведческим компонентом послужил «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской.

Ниже предлагается тематическая классификация слов, извлеченных из этого словаря, поданных в словаре с пометой «собственно русское» («собств.-русск.»).

Данные слова дают некоторое представление о языковой картине мира русского человека примерно с 14 по 17вв.

Помета «собств.-русск.» является критерием для отнесения этимологизируемого слова в разряд слов, могущих иметь национально-культуроведческий компонент.

Она указывает, с одной стороны, на то, что слова, у которых есть эта помета, образованы после времени разделения древнерусского языка на 3 диалекта, которые позднее станут русским, украинским и белорусским языками, и поэтому не являются ни украинскими, ни белорусскими. Они русские и, следовательно, строго определенны по своему национальному статусу, т. е. отвечают предъявляемому параметру. С другой стороны, тематическая классификация этих слов, в которой представлены не только природные объекты, но и артефакты –предметы, являющиеся результатом деятельности человека, подтверждает принадлежность обозначающих реалий к объектам материальной и духовной культуры как результат производственной, общественной, умственной и духовной деятельности русского человека. Да и природные объекты предстают как познанные и освоенные русским человеком.

Названия лиц и характеристика их: бабушка, барин, барыня, барышня, бахвал, бедокур, бестолочь, бутуз, буян, бяка, верзила, вертопрах, вожатый, горлопан, двурушник, дуралей, дылда, женщина, застрельщик, знаменосец, зубоскал, иждивенец, извозчик, ищейка, колдун, кочегар, крохобор, лентяй, мальчик, мальчуган, моряк, мужчина, нахал, негодяй, неряха, новичок, нюня, оболтус, однокашник, остолоп, отпрыск, повстанец, подхалим, пострел, пройдоха, присяжный, простофиля, растяпа, ребенок, ростовщик, ротозей, рохля, скряга, скупердяй, спутник, тунеядец, ублюдок, ухажер, хлыщ, холуй, чета, щеголь.

Названия артефактов (предметов, являющихся результатом деятельности человека): беседка, бескозырка, булавка, булыжник, буханка, валежник, варежка, вереница, веснушка, вершок, весы, вилка. волдырь, гайка, дубина, забор, завалинка, зубило, изгородь, калитка, козырек, колыбель, коляска, копейка, кошелек, краюха, кремль, кружка, кубик, кубышка, кулек, ладья, лезвие, лепесток, лопасть, люлька, манка, матрешка, маяк, маятник, мостовая, мочалка, мусор, набалдашник, наволочка, наперсток, обложка, облучок, обои, обойма, опахало, оселок, очки ,перила, пешка, портянка, проволока, простыня, распашонка, самоцвет, светоч, тачка, тиски, топчан, тренога, треух, тряпка, ухват, ушат, уздечка, хлопья, цепь, частокол, упряжь, ящик, щебень, шкатулка, челка, юла, щелочь.

Названия природных объектов (растения, овощи, грибы и т.п.): багульник, волнушка, зверобой, земляника, костяника, клубника, кустарник, лютик, морошка, незабудка, обабок, огурец, одуванчик, опенок, папоротник, почва, смородина, тальник, тростник, тычинка, тутовник, чертополох, шиповник, коряга.

Названия природных объектов (животные, птицы, рыбы, насекомые и т.п.): волчок, выхухоль, гагара, глухарь, голавль, грач, касатка, кукушка, курица, ласточка, личинка, лягушка, мотылек, перепонка, петух, раковина, стрекоза, стервятник, сурок, теленок, тля, треска, тюлень, удав, улитка, холка, хорек, хряк, ягненок, щенок, букашка, цыпленок.

Названия танцев, музыкальных инструментов и под.: хоровод, трепак, баян.

Названия пищи, продуктов: варенье, кулебяка, леденец, лепешка.

Названия природных объектов (частей тела): висок, заусенец, лодыжка, мочка, позвонок, туловище.

Названия природных объектов, явлений (географические особенности рельефа): излучина, канава, ложбина, половодье, развилка, родник, ущелье, захолустье, материк, опушка, полынья, расселина, ухаб, утес, долина, кочка, проселок, рытвина.

Название признаков, свойств, черт характера человека и качеств предметов: баснословный, бдительный, безалаберный, безвозмездный, безысходный, беличий, беспризорный, бесталанный, взбалмошный, взрослый, витиеватый, выпуклый, высокопарный, вычурный, гнусавый, досужий, дотошный, дряблый, задрипанный, закадычный, заковыристый, залихватский, застенчивый, заурядный, злободневный, злосчастный, зыбкий, зычный, конопатый, коренастый, ловкий, лопоухий, лупоглазый, махровый, назойливый, напыщенный, небрежный, нерадивый, несуразный, несусветный, неуклюжий, низменный, обоюдный, обыкновенный, оголтелый, одинаковый, одутловатый, опрятный, особенный, остальной, отвратительный, осторожный, отличный, пасмурный, постылый, поджарый, покладистый, полоумный, привередливый, пристальный, пристойный, проворный, промозглый, проницательный, радушный, развязный, разнузданный, ретивый, рукопашный, рьяный, серьезный, сутулый, сухощавый, тусклый, тяжелый, угрюмый, хлипкий, цепкий.

Название действий, состояний: болтать, брюзжать, бултыхать, вдохновить, ввергнуть, влиять, водружать, волынить, вонзать, ворковать, встретить, встрепенуться, вынудить, вынуть, выхолостить, вякать, вялить, галдеть, громыхать, грянуть, донимать, дребезжать, ерошить, жучить, заблуждаться, закупорить, замызгать, занемочь, запропаститься, застегнуть, зубрить, изворачиваться, издеваться, издержать, измочалить, измываться, измызгать ,изничтожить, изнывать, исправить, исследовать, калякать, карабкаться , корежить, коверкать, ковылять, ковырять, комкать, конопатить, копошиться, корчевать, коченеть, кромсать, кудахтать, куражиться, кутить, ластиться, лебезить, лопаться, лосниться, маяться, маячить, мерещиться, мурлыкать, мусолить, мытарить, надоедать, намешать, науськивать, нахлобучить, нравиться, обеспечить, обмануть, обнять, обожать, объегорить, оглоушить ,огорошить , околеть, околпачить, ополчиться, оправдать, опростоволоситься, опростать, остервенеть, откреститься, отлынивать, оторопеть, отчалить, отчихвостить, ошеломить, ошибаться, пичкать, повадиться, подчинить, пререкаться, прикорнуть, притулиться, приурочить, пугать, пыжиться, пыхтеть, разевать, разинуть, размозжить, распахнуть, расправиться, распространить, распутничать, рехнуться, рыскать, рявкать, топорщить, топырить, тормошить, тряхнуть, тявкать, тяпать, угомонить, угораздить, удосужиться, улепетывать, улыбаться, уничтожить, ухмыляться, хрюкать, царапать, чеканить, чокаться, чураться, чуять, шамкать, швырять, шарить, швыркать, шляться, шмякнуть, щекотать, ютиться и др.

Здесь приведен достаточно широкий круг лексики, квалифицируемой в этимологическом словаре как собственно русская.

Степень отраженности национально-культурного компонента различна у данных лексических единиц. Из множества предложенных собственно русских слов учитель вправе выбирать необходимые для работы с учащимися слова, решая коммуникативные, языковые, культурологические проблемы. Эти слова можно распределить по годам, по группам, по парам для этимологической работы дома и в классе с целью выявления национально- культурного компонента.

Особенность учебно-методической работы по формированию культуроведческой компетенции учащихся состоит в том, что она должна быть постоянной, из урока в урок, и сопровождать обучение основному материалу по разделам лингвистики. Отражение в слове истории русского народа, отдельных событий, фактов, этапов, явлений др. находим во многих лексемах.

Слово «бурлак» в значении «рабочий, который в артели тянет на бечеве суда против течения», слово «помещик» – «землевладелец-дворянин», «поместье» – «земельное владение помещика» дают представление об определенных реалиях прошлой жизни русского народа.

В этом же ряду лексемы, также практически ставшие устаревшими (историзмами): гривенник (монета в 10 копеек), прялка (приспособление для ручного прядения, приводимое в движение ножной педалью), сени (помещение между жилой частью и крыльцом), челобитная (в Древней Руси: письменная просьба), пролетка (легкий четырехколесный экипаж) и др.

Все эти слова, судя по их этимологии, напрямую связаны с реалиями русского быта в прошлом, являют русскую жизнь в мелочах и подробностях.

«Древнее слово… предстает перед учениками таким же, как старый черепок в разрытом кургане; но это след не материальной, а духовной культуры народа, создавшего это слово (2).

О времени татаро-монгольского нашествия на Русь могут свидетельствовать лексические значения, слова: таможня (от «тамга» – вид подати, введенной на завоеванной территории Древней Руси татаро-монголами), алтын (старинная русская монета в 3 копейки из татарского алтын = золото, золотая монета).

Эти и многие другие слова служат своеобразным памятником историческим событиям, явлениям, связанным с восточными славянами. Они являют нам менталитет, мировосприятие русского человека.

Здесь приведены примеры отдельных эпизодов из жизни русского народа, увиденных через призму этимологии отдельных слов.

Исторический ракурс национально-культуроведческих проблем уводит учащихся в прошлое русского человека. И в этом есть свой смысл. В наш век, когда народы России, в том числе русские, и их национальные культуры подвергаются насилию со стороны чужеродной идеологии и псевдокультуры и вытесняются на обочину жизни, молодежь, к сожалению, утрачивает связь с великим духовным наследием своего народа, отчуждается от родной культуры. Чем ярче молодые представят своих предков, жизнь предшествующих поколений, тем глубже воспримут важную мысль о том, что и они сами, и родной их язык – «какой-то итог прошлого и звено в непрерывном развитии жизни. Не зная, что было, из чего все вышло, не найдешь себя и не создашь грядущего (3).

Погружение учащихся в прошлое языка и народа, его носителя, имеет большой воспитательный потенциал. Учитель не может не воспользоваться им.

 

Литература

1. Примерные программы основного общего образования русского языка. -М., 2010, с 6-9.

2. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителей –М., 1975.

3. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. – СПб.  2000, с. 13.

4. Костомаров В.Г. Жизнь языка: от вятичей до москвичей. - М.,1994, с.5

Зверева Мария Николаевна,

Бухаева Татьяна Григорьевна,

аспиранты института географии имени В.Б. Сочавы СО РАН

Научный руководитель:

профессор Коноплёв Николай Сергеевич


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 2268; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!