Изменение словарного состава языка. Утрата слов 16 страница



В настоящее время распространено 2 основных типа клас­сификации:

1) по материальной близости, материальному сходству, т. е. по сходству самих материальных элементов языка — кор­ней, окончаний;

2) по структурно-типологическому сходству, т. е. по сход­ству самой языковой структуры.

Первый тип классификации называется генеалогиче­ской (от греческого genealogia — родословная) классифи­кацией, т. к. он опирается на родство языков, происхождение их из одного общего источника (см. § 66), второй тип называ­ется типологической классификацией, а в последнее время в связи с значительными изменениями, внесенными в эту классификацию, стали говорить о структурно-типо­логической классификации языков.

 

 

§ 66. Генеалогическая классификация языков

 

Генеалогическая классификация языков сложилась в XIX столетий в результате работ многих ученых: Франца Боппа, Расмуса Раска, Якова Гримма, Востокова и других. Особенно полное изложение генеалогическая классификация получила в вышедшей в 1861—68 гг. работе Августа Шлейхера, которая называлась «Компендиум (т. е. сокращенное изложение — Л. Б.) сравнительной грамматики индогерманских языков». Уточнения и поправки в систему классификации языков вно­сились и позже и продолжают вноситься до сих пор.

Генеалогическая классификация все языки делит на семьи, а внутри семей — на группы. В семьи и группы языки объеди­няются по их материальному сходству.

Прежде всего это сходство корней слов, притом не случай­ное сходство корней отдельных слов, а наличие целых групп слов с одинаковыми корнями. Например, во всех славянских языках обнаруживается большое сходство корней в терминах родства:

Русский             мать                   брат   сестра дети   внук      

Украинский       мати                   брат   сестра дiти    внук

Белорусский      маци                  брат   сястра дзецi   унук     

Болгарский        майка                 брат   сестра деца   внук

Сербский                           мати, мajкa        брат   сестра дете    унук

Чешский            mater, matka      bratr   sestra  dite,deti vnuk

Польский           mас, matka         brat     siostra dzieci  wnuk

       

Такое же сходство в названиях частей тела человека:

Русский

голова сердце нога ухо

Украинский

голова серце нога вухо  

 

Белорусский

галава сэрца нага вуха  

 

Болгарский

глава сърце крак, нога ухо  

 

Сербский

глава срце нога ухо  

 

Польский

glowa scree noga ucho  

 

Чешский

hlava srdce nоhа ucho  

 

 

Подобное же сходство и в названиях времен года: русские лето, зима; украинские л i то, зима; белорусские лета, зiма; бол­гарские лято, зима; сербские льето, зима; польские tato, zima; чешские leto, zima. Аналогичные отношения в названиях час­тей суток: русские ночь, день; украинские нiч, день; белорус­ские ноч, дзень; болгарские нощ, ден; сербские ноh, дан: поль­ские пос, dzien; чешские пос, den.

Общие корни есть и в названиях многих явлений приро­ды, например: русские ветер, снег; украинские вiтep, снiг бе­лорусские вецер, снег; болгарские вятър, сняг; сербские ветер, снег; польские wiatr, snieg; чешские vitr, snih.

Общность корней наблюдается и у прилагательных, напри­мер, в прилагательных, обозначающих величину: русские великий (большой), малый; украинские великий, малий; бело­русские вялiкi, малы; болгарские голям, малък; сербские велик, мален; польские wielki, maly; чешские velky, maly. Пока­зательны также прилагательные, обозначающие цвет: русские желтый, зеленый; украинские жовтий, велений; белорусские

       V                                                                                       V

жоуты, зялены; болгарские жълт, зелен; сербские жут, зелен

V

польские zdlty, zielony; чешские zluty, zeleny.

Родство языков всегда очень отчетливо проявляется в числительных:

Русский Украинский       Белорусский      Болгарский        Сербский                           Польский        Чешский

один   один                  адзiн                  един                   jедан                  jeden                  jeden

два     два                     два                     два                     два                dwa                    dva

три     три                     тры                    три                     три                     trzy                tri

четыре чотири               чатыры              четири               четири               cztery                 ctyri

пять    п'ять                   пяць                   пет                     пет                     piec                    pet

шесть шесть                 шэсць                шест                  шест                  szesc                 sest

семь   сiм                     сем                     седей                 седам                 sied(e)m             sedm

восемь вiсiм                   восем                 осем                   осем                   osiem                 osm

девять дев'ять               длевяць              девет                  девет                  dziewiec             devet

десять десять               дзесяць              десет                  десет                  dzleslec              deset

 

         

Такое же сходство обнаруживается и в других группах род­ственных языков при сравнении слов тех же семантических групп: термины родства, явления природы, названия домашних животных; прилагательные, обозначающие цвет, величину, ка­чество; основные числительные; названия важнейших дей­ствий и т. п.

Показательны соответствия, которые находим в языках германской группы (см. § 67):

Отец   Дочь  Вода   Лето   Хороший

Немецкий             Vater Tochter Wasser Sommer gut

Английский                         father daughter water summer good

Голландский                          vader dochter water  zomer good

Шведский                            fader   dotter vatten sommar got

Аналогичные соответствия наблюдаются в романских язы­ках (см. § 67);

Лошадь           Корова               Кот                    Земля                 Большой                          Носить

Латинский            caballus              vacca                  cattus                terra                   grandis             portare

Французский          cheval                vache                 chat                    terre                   grand              porter

Итальянский             cavallo               vacca                  gatto                   terra                   grande              portare

Испанский                       caballo               vaca                   gato                    tierra                  grande              portar

 

 

Даже среди немногих приведенных примеров есть такие, которые подсказывают наличие сходства между тремя рас­смотренными группами языков. Действительно, славянские, германские и романские языки вместе с некоторыми другими (см. § 67) объединяются в одну большую семью языков, ко­торая называется индоевропейской, так как включает многие языки, расположенные на территории Европы и Ин­дии. В индоевропейских языках встречается много общих кор­ней в тех же группах слов.

Совсем другие корни обнаруживаются в аналогичных словах в другой, например, тюркской семье языков:

Мать  Отец   Дочь Лошадь Земля Нет

Татарский                ана ата   кыз  ат      жир    юк

Азербай дж а нский           ана     ата     гыз     ат       (ер)    jок

Казахский                 ана ата   кыз  ат       жер    жок

Туркменский          ана    ата      кыз    ат       ер-      йок         

Узбекский      она     ота     киз      от       ер       йук

Б а ш ки рс к и й     ана   ата    кыз  ат       ер   юк

 

 

В родственных языках обнаруживается сходство не толь­ко в корнях слов, но и в аффиксах. Особенно важно сходство в аффиксах с реляционным значением (см. § 48), так как та­кие аффиксы не могут заимствоваться из одного языка в дру­гой (см. § 82), следовательно их сходство, а иногда и полное совпадение может быть убедительным показателем исконной связи языков. Приведем для примера падежные формы слова

кость в славянских языках:

     
  Русский

Белорусский Сербский

Чешский Польский
и. кость косць кост kost kosc
р. коег-и косц-i хост-и kost-i fcos'c-I
д. кост-и косц-1 кост-и kost-i kosc-i
в. кость косць кост kost kosc
т. кост-ью косц-ю кост-и (jy) kost-i kosc-iA
Пр. кост-и косц-1 кост-и kost-i kos'c-i

Даже предварительное сопоставление, без специального сравнительно-исторического анализа, показывает большое сходство падежных окончаний.

Не менее отчетливо общность окончаний проявляется и в глагольных формах. Покажем это на сопряжении глагола нести в настоящем времени в ряде славянских языков:

Русский Белорусский Болгарский Чешский
нес-у няс-у нес-а nes-u V
нес-ешь няс-еш нес-еш nes-es
нес-ет няс-е нес-е nes-e
нес-ем пяс-ем нес-ем nes-eme
нес-ете няс-еце нес-ете nes-ete
нес-ут няс-уць нес-ат nes-ou

Сходство личных глагольных окончаний обнаруживается и при сопоставлении фактов романских языков- Например:

Латинский       Французский    Испанский      Итальянский      Румынский

пою cant-o            chant--e              cant-o                 cant-o                 cаnt-

 

поешь cаnt-as         chant-es             cant-as               cant-i                  cant-i

 

п о ет cant-at           chant-e               cant-a                 cant-a                 cant-a

 

Есть определенное сходство личных глагольных окончаний и во всех индоевропейских языках. Сравним окончания глаго­лов несу в русском, пеsи (несу) — в чешском, arbeite (рабо­таю) — в немецком, parte (говорю) — во французском.

Русский Чешский Немецкий Французский
нес-у nes-u   arbeit-e parl-e
нес-ешь nes-es arbeit-est parl-es
нес-ет nes-e arbeit-et parl-e
нес-ем nes-eme arbeit-en parl-ions
нес-ете nes-ete arbeit-et parlez
нес-ут nes-ou arbeit-en parl-ent

Наличие общих аффиксов в падежных формах или формах спряжения глаголов характерно для всех групп и семей родст­венных языков. Так, большое сходство падежных окончаний обнаруживается во всех тюркских языках. Приведем для при­мера склонение слова человек.

Падежи                             Татарский        Узбекский          Казахский          Башкирский

Основной                          кеше                  киши                  kici                     кеше

Притяжательный              кеше-нен                           киши-нинг         kici-нин             кеше-нен

Направительный               кеше-гә              киши-га             kici-ue                кеше-гә

Винительный                    кеше-не             киши-ни            kici-ни               кеше-не

Исходный                                         кеше-дән                           киши-дан           kici-ден             кеше-нән

Местный-временной         кеше-дә             киши-да             kici-де                кеше-да

 

 

Столь большое сходство в корнях и грамматических показа­телях, конечно, не может быть случайным. Очевидно, должны Оыть причины, объясняющие его наличие. Чтобы разобраться в этих причинах, следует вспомнить, что между словом и предметом нет прямой связи (см. § 27), поэтому, если в разных языках один и тот же или очень близкий предмет называется одинаковым или сходным однокоренным словом, причины на­до искать не в предмете, а в самих языках. Один и тот же пред­мет в разных языках может называться одинаково либо вследствие случайного совпадения, либо по каким-то законо­мерным причинам. О случайном совпадении нельзя говорить в случаях, подобных приведенным выше, когда целые группы слов характеризуются большой общностью. Точно так же нельзя предполагать и заимствование из одного языка в дру­гие, т. к. речь идет, во-первых, о целых группах слов и, во-вторых, о предметах и понятиях жизненно важных, сущест­венных, названия для которых обычно не заимствуются, а су­ществуют в языке издавна, так как язык просто не мог бы об­ходиться без этих слов. Во всех языках существует устойчивый круг слов — «основной лексический фонд», охватывающий круг необходимых в любом человеческом обществе понятий. Без таких слов трудно себе представить человеческую речь. Это как бы своеобразный обязательный лексический ми­нимум языка. К нему относятся основные местоимения, первые числительные, основные термины родства, социаль­ные термины, названия частей тела человека и важнейших яв­лений окружающего мира, глаголы, называющие основные действия, названия некоторых животных и растений и т. п. Сов­падения в лексическом минимуме языков возможны лишь при наличии общего источника, т. е. при условии, что языки, в ко­торых есть такое совпадение, развились из какого-то общего языка, существовавшего раньше. Такой общий язык называют праязыком или языком-основой. Так все современные славянские языки яогда-то были лишь диалектами одного об­щеславянского языка (праславянского языка), который су­ществовал в 1 тысячелетии н. э. и был распространен на тер­ритории Восточной Европы, в районах западнее Днепра и восточнее Вислы. Современные германские языки восходят к общегерманскому (прагерманскому) языку, романские — к общероманскому (праромаискому) и т. д.

В то же время славянские, германские, романские, бал­тийские, кельтские, индийские, иранские и некоторые другие языки (см. § 67) восходят к когда-то существовавшему общему индоевропейскому языку. Индоевропейские языки распростра­нены в основном в Европе, Иране и Индии, т. е. на сравни­тельно большой территории. В прошлом они, очевидно, были распространены на меньшей территории, что обеспечивало большую связь между коллективами, говорившими на разных диалектах индоевропейского праязыка. Вопрос о территории первоначального распространения индоевропейского праязыка до сих пор вызывает споры. Более принятым считается мнение, что древнейшую территорию праиндоевропейского языка сле­дует искать в Европе (средней, восточной и юго-восточной). Существовал индоевропейский праязык в очень далекий пе­риод. Несомненно, что в III тысячелетии до нашей эры индо­европейского языка уже не существовало: он распался на от­дельные языки. Разделение праязыка, образование отдель­ных языков — сложный процесс, отражающий сложность раз­вития человеческого общества, сложную историю отдельных коллективов и групп (см. § 78).

Процесс распада праязыка имеет сложный, многоступенча­тый характер. В связи с этим возникают различные степени близости языков.

Наиболее крупное объединение родственных языков, вклю­чающее все родственные языки, называется семьей язы­ков. Так выделяется индоевропейская, семито-хамитская, ки­тайско-тибетская, дравидская, малайско-полинезийская и другие семьи языков. Внутри семей языков выделяются г р у п-п ы языков, более тесно связанных между собой. Например, в индоевропейской семье языков выделяются славянская, гер­манская, романская, балтийская, кельтская, иранская и дру­гие группы языков. В некоторых случаях группы языков де­лятся на подгруппы. Так, в группе славянских языков выде­ляются три подгруппы: восточная (русский, украинский, бело­русский), южная и западная подгруппы.

Не все языки удалось объединить в группы и семьи. Неко­торые из них нельзя отнести ни к одной из выделенных семей языков. Так, японский язык, на котором говорит около 95 млн. человек, не входит ни в одну из известных языковых семей. Изолированное положение занимает корейский язык (говорит около 38,5 млн. человек), айнский (20 тыс. человек на острове Хоккайдо в Японии и на Курильских островах в СССР), бас­кский (на границе Франции и Испании) и ряд других языков.

Очевидно, в прошлом эти языки входили в семьи и группы языков, но затем остались одиночками, так как родственные языки по каким-либо причинам исчезли (превратились в диа­лекты сохранившегося языка, ассимилировались другими язы­ками и т. п. (см. § 82).

Некоторые языки относят к той или иной семье предполо­жительно, например кетский язык (кетов около 1 тыс. чело­век, живут они в бассейне нижнего течения Енисея) некоторые ученые считают родственным китайско-тибетским языкам.

Более глубокое изучение языков позволило установить родство между некоторыми ранее разделяемыми семьями. Так, исследования последних лет показали, что не существует особой хамитской семьи языков, а следует говорить об одной об­щей семито-хамитской семье языковТюркские, монголь­ские и тунгуссо-манчьжурские языки большинством исследова­телей объединяются в общую алтайскую семью языков. В по­следнее время было высказано предположение о родстве ин­доевропейских, семито-хамитских, уральских, алтайских и не­которых других языков.

Если затруднено определение генеалогической принадлености некоторых живых современных языков, то тем больше трудностей возникает в отношении ряда мертвых, еще слабо изученных языков (например, древних языков Передней Азии, см. §64).


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 234; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!