Siehst du den schwarzen Hund durch Saat und Stoppel streifen?



WAGNER:

Ich sah ihn lange schon, nicht wichtig schien er mir.

FAUST:

Betracht ihn recht! für was hältst du das Tier?

WAGNER:

Für einen Pudel, der auf seine Weise

Sich auf der Spur des Herren plagt.

FAUST:

Bemerkst du, wie in weitem Schneckenkreise

Er um uns her und immer näher jagt?

Und irr ich nicht, so zieht ein Feuerstrudel

Auf seinen Pfaden hinterdrein.

WAGNER:

Ich sehe nichts als einen schwarzen Pudel;

Es mag bei Euch wohl Augentäuschung sein.

FAUST:

Mir scheint es, daß er magisch leise Schlingen

Zu künft’gem Band um unsre Füße zieht.

WAGNER:

Ich seh ihn ungewiß und furchtsam uns umspringen,

Weil er, statt seines Herrn, zwei Unbekannte sieht.

FAUST:

Der Kreis wird eng, schon ist er nah!

WAGNER:

Du siehst! ein Hund, und kein Gespenst ist da.

Er knurrt und zweifelt, legt sich auf den Bauch,

Er wedelt. Alles Hundebrauch.

FAUST:

Geselle dich zu uns! Komm hier!

WAGNER:

Es ist ein pudelnärrisch Tier.

Du stehest still, er wartet auf;

Du sprichst ihn an, er strebt an dir hinauf;

Verliere was, er wird es bringen,

Nach deinem Stock ins Wasser springen.

FAUST:

Du hast wohl recht; ich finde nicht die Spur

Von einem Geist, und alles ist Dressur.

WAGNER:

Dem Hunde, wenn er gut gezogen,

Wird selbst ein weiser Mann gewogen.

Ja, deine Gunst verdient er ganz und gar,

Er, der Studenten trefflicher Skolar.

Sie gehen in das Stadttor.

Studierzimmer (рабочий кабинет Фауста)

 

Faust mit dem Pudel hereintretend (входит Фауст с пуделем).

 

FAUST:

Verlassen hab ich Feld und Auen (оставил я поля и реки; das Feld – поле ; die Aue пойменный луг , речная долина , река),

Die eine tiefe Nacht bedeckt (над которыми глубокая ночь раскинула покров; bedecken – покрывать, накрывать, прикрывать, устилать),

Mit ahnungsvollem, heil’gem Grauen (/и/ с полным предчувствий = пророческим, священным ужасом; das Grauen – ужас, страх)

In uns die beßre Seele weckt (пробуждает в нас лучшую душу).

Entschlafen sind nun wilde Triebe (утихли теперь дикие страсти; entschlafen – засыпать , затихать)

Mit jedem ungestümen Tun (со всякой = сопровождаемые необузданной деятельностью; ungestüm – стремительный, порывистый, бурный, буйный, неистовый, пылкий, кипучий /об энергии/, неугомонный, горячий; das Tun – образ действий, поведение);

Es reget sich die Menschenliebe (пробуждается любовь к человеку = к ближнему; sich regen – шевелиться, двигаться, перен. шевельнуться, дрогнуть; проявить себя),

Die Liebe Gottes regt sich nun (любовь к Богу пробуждается сейчас).

 

Studierzimmer

Faust mit dem Pudel hereintretend.

FAUST:

Verlassen hab ich Feld und Auen,

Die eine tiefe Nacht bedeckt,

Mit ahnungsvollem, heil’gem Grauen

In uns die beßre Seele weckt.

Entschlafen sind nun wilde Triebe

Mit jedem ungestümen Tun;

Es reget sich die Menschenliebe,

Die Liebe Gottes regt sich nun.

 

Sei ruhig, Pudel! renne nicht hin und wider (успокойся, пудель! не бегай по комнате: «туда и сюда»; rennen – бежать , мчаться , нестись)!

An der Schwelle was schnoperst du hier (что ты там учуял на пороге; schnopern = schnüffeln – нюхать, обнюхивать, чуять, выслеживать, выведывать; die Schwelle – порог)?

Lege dich hinter den Ofen nieder (ляг там, за печкой; der Ofen; niederlegen),

Mein bestes Kissen geb ich dir (я дам тебе мою лучшую подушку; das Kissen подушка).

Wie du draußen auf dem bergigen Wege (как = поскольку ты там снаружи на горных тропах: «на гористой дороге»)

Durch Rennen und Springen ergetzt uns hast (нас позабавил беготней и прыжками; ergetzen = erg ö tzen – доставлять наслаждение /кому-либо/, радовать, веселить, развлекать, забавлять, потешать),

So nimm nun auch von mir die Pflege (так прими теперь от меня заботу/уход; pflegen –ухаживать, заботиться),

Als ein willkommner stiller Gast (как желанный молчаливый гость; willkommen – желанный, приятный; still – тихий, молчаливый).

 

Sei ruhig, Pudel! renne nicht hin und wider!

An der Schwelle was schnoperst du hier?

Lege dich hinter den Ofen nieder,

Mein bestes Kissen geb ich dir.

Wie du draußen auf dem bergigen Wege

Durch Rennen und Springen ergetzt uns hast,

So nimm nun auch von mir die Pflege,


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 241; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!