Определение, выраженное Partizip I с частицей zu



   

Partizip I (причастие первое) всех глаголов образуется одинаково: к основе Infinitiv прибавляется суффикс – end (schreibend, lesend, aufmachendи т.д.). Partizip I чаще всего употребляется перед существительным в качестве определения к нему. Как всякое определение, Partizip I имеет различные окончания, зависящие от рода, числа и падежа существительного, например: ein spielendesKind, eine verarbeitendeIndistrie, ein pflügenderSchlepper и т.д.

В отличие от причастия второго (Partizip II), которое обозначает признак предмета, возникший в результате действия, произведенного кем-то другим, т.е. является страдательным причастием: gemacht – сделанный (кем-то); erfüllt – выполненный (кем-то); bearbeitet – обработанный (кем-то) – причастие первое употребляется, когда лицо или предмет сами производят действие, т.е. активны.

Например:

die wachsende Pflanze – растущее растение

die bearbeitende Industrie – обрабатывающая промышленность

Если перед Partizip I в роли определения находится частица zu, то значение Partizip I существенно меняется: вместе с частицей zu причастие первое имеет не активное, а пассивное значение с дополнительным оттенком долженствования или возможности (т.е. то, что должно или может быть сделано с этим предметом).

Например:

der zu lesende Artikel - статья, которая должна быть прочитана

der schwer zu erklärende Fall – случай, который можно объяснить лишь с трудом (трудно объяснить)

die oft zu beobachtende Erscheinung– явление, которое можно часто наблюдать (часто наблюдаемое)

 

Если исходный глагол имеет отделяемую приставку, то частица zu употребляется не перед Partizip I, а “внутри” него (т.е. между приставкой и основой Partizip I).

Например:

die anzubauende Sorte – сорт, который нужно возделывать

die vorauszusehende Möglichkeit – возможность, которую можно предвидеть

Иногда Partizip I находится не перед существительным и, следовательно, не является определением к нему. В этом случае Partizip I соответствует по значению русскому деепричастию типа “делая”, “читая”, “находясь”, “изучая”, т.е. и в этой функции характеризует лицо или предмет как активные.

Например:

Das obengesagte zusammenfassend, soll man noch einige Fragen stellen. – Резюмируя вышесказанное, следует поставить еще несколько вопросов.

 

 

Задание 57. Переведите следующие предложения:

 

1.Der ohne Wörterbuch zu übersetzende Text ist leicht.

2.Das heute zu besprechende Thema ist interessant.

3.Eine zunehmende Zahl von deutschen Hochschulen kämpft gegen die allgemein immer noch zu beobachten­de Patentmüdigkeit von Wissenschaftlern und Studenten.

4.Der jährlich zu vergebende "Zukunftspreis für Technik und Innovation" wurde vom Bundespräsidenten Roman Herzog angeregt.

5.Die Orientierung im Erziehungsprozess besteht im Aufbau einer allmählich vom Studenten zu leistenden geistigen Selbstfindung.

6.Das zu besprechende Problem hat große Bedeutung.

7.Es geht vor allem um zwei zu lösende Probleme.

8.Hier sollen einige einfach zu verwendende Methoden angegeben werden.

9.Sowohl die untersuchten, als auch die noch zu untersuchenden Fälle sind sehr wichtig.

10.Alle durchzuführenden Arbeiten sollen besprochen werden.

11.Die theoretisch zu erwartenden Erscheinungen wurden auch im Experiment bestätigt.

12.Mit Erweiterung der Produktion nimmt auch die Zahl der zu erfassenden und zu verarbeitenden Informationen zu.

13.Die anzubietenden Waren und Dienstleistungen wachsen in Deutschland alljährlich.

14.Die einzusetzende Anlage wurde sorgfältig getestet.

15.Die zu treffende Entscheidung spielt eine große Rolle.

16.Die zu modernisierenden Maschinen werden den Energieverbrauch reduzieren.

 

Задание 58. Перефразируйте определительное придаточное предложение в конструкцию zu + Partizip I и переведите предложения.

Образец:Das Modell, das man entwickeln muss (kann), ist von großer Bedeutung.

          - Das zu entwickelnde Modell ist von großer Bedeutung.

 

1.Die Preise, die untersucht werden müssen (können), sind sehr hoch. 2.Die individuellen Zielsetzungen und Wünsche, die bestimmt werden müssen (können), sind für die Handlungskompetenz charakteristisch. 3.Das Duale System der Berufsausbildung, das man realisierem muss (kann), wird gleichzeitig durchgeführt. 4.Der dynamische und moralische Verschleiß von Maschinen, der durch die Modernisierung beseitigt werden muss (kann), fordert einen relativ geringen Kostenaufwand. 5.Der Gewinnfonds, der für viele Zwecke verwendet werden muss (kann), wird aus dem Verkauf der Produktionsleistungen gespeist.

 

Задание 59. Преобразуйте конструкцию zu + Partizip I:

а) в определительное придаточное предложение со сказуемым в активном и пассивном залоге;

б) в предложение с конструкцией sein + zu + Infinitiv.

Образец:die nachzuweisenden relativen Kostenvorteile

           - die relativen Kostenvorteile, die man nachweisem muss (kann)

           - die relativen Kostenvorteile, die nachgewiesen werden müssen (können)

           - die relativen Kostenvorteile, die nachzuweisen sind

 

1) das herzustellende Segelboot; 2) der einzuplanende Arbeitstag; 3) die auszutauschenden Waren, 4) die zu exportierenden Rohstoffe; 5) die zu erzeugenden Werkzeuge; 6) der zu erschließende Markt; 7) die durch Kontrahierungspolitik zu unterstützende Kommunikationspolitik; 8) der häufig zu verwendende Begriff „Management“; 9) das zu kontrollierende Handeln

 

Задание 60. Переведите предложения с конструкцией zu + Partizip I.

1.Die theoretische Vorbereitung bezieht sich vor allem auf die Definition und Abgrenzung der zu untersuchenden gesellschaftlichen Erscheinungen, ihrer Eigenschaften und Struktur sowie auf das Kennziffernprogramm, also auf die für die Auswertung wesentlichen Grundlagen.

2.Roboterbewegungen laufen computergesteuert ab. Visuelle, taktile und elektrisch wirkende Sensoren erkennen selbsttätig die Lage und den Zustand der zu bearbeitenden Teile.

3.Durch Marketing sind zunächst Informationen über die gegebenen sowie zu erwartenden Marktverhältnisse zu erarbeiten.

4.Die beim Wirtschaften zu treffenden Wahlentscheidungen richten sich nach bestimmten Kriterien. Ein solches Kriterium ist das ökonomische Prinzip, das als Maximal- oder Minimalprinzip formuliert werden kann.

5.Um ein Gut produzieren zu können, ist zunächst einmal Arbeit nötig, dann zu verarbeitende Naturstoffe und schließlich können einige Instrumente als Produktionsmittel benutzt werden.

6.Die von den Haushalten zu zahlenden Steuern muss man von Haushaltseinkommen abziehen.


Дата добавления: 2018-04-05; просмотров: 1178; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!