Эксплицитное подчинение изображения точке зрения персонажа



Однако внутренний мир персонажа — это не только его мысли и чувства по поводу каких-то фабульных событий и ситуаций, но и сами эти события и ситуации в той мере, в какой они становятся объектом его восприятия и осознания, т.е. отражение этих событий и ситуаций в сознании героя.

В принципе сообщение о любом факте действительности, реальной или воображаемой, предполагает, что этот факт был кем-то воспринят и осознан. Поэтому любое высказывание, сообщающее об этом факте, можно, теоретически рассуждая, вставить в «перцептивную рамку» — подчинить предложению, называющему акт восприятия, получения информации, осознания и т.п., субъектом которого будет либо сам адресант, либо какое-то иное лицо, например: Пошел дождь → X заметил, что пошел дождь; La serrure avait été fracturée → Les en-quêteurs ont constaté que la serrure avait été fracturée. В результате акценты существенно сдвигаются: сообщаемый факт теряет абсолютный характер, он эксплицитно вводится в сознание субъекта, оказывается подчиненным его восприятию.

Как неоднократно отмечалось исследователями 22, французский язык вообще склонен к такому построению высказывания, при котором сообщаемый факт подается как бы через восприятие конкретного или обобщенного наблюдателя, тогда как русский и немецкий в аналогичных случаях и, в частности, при переводе таким образом построенных французских фраз обычно не вводят или устраняют воспринимающего субъекта; ср.: Il vit toutes ses richesses détruites — Alle seine Reichtümer wurden ihm zerstört — Все его достояние пошло прахом; Je suis fâché de t'entendre rire de la sorte — Es erregt meinen Unwillen, daß du darüber lachst — Мне не нравится, что ты над этим смеешься; On les voyait se hâter par les rues... (Camus) — ... die... durch die Straßen eilten... — Они торопливо шагали по улицам... 23

Для французской классицистической прозы подчинение факта восприятию персонажа в принципе не характерно — события и ситуации в подавляющем большинстве случаев подаются как не зависящие от чьего-либо взгляда и не нуждающиеся в ссылке на источники. Даже в повествовании «от персонажа», где подчинение факта восприятию рассказчика, казалось бы, естественно и неизбежно, построения типа Je vis (remarquai, constatai, entendis, sentis, etc.) que... (или с инфинитивным оборотом) встречаются существенно реже, чем этого можно было бы ожидать (см., например, «Манон Леско» или «Жизнь Марианны» Мариво).

Систематическое введение в повествование «от автора» точки зрения персонажей, более или менее последовательное подчинение изображаемой картины мира их взгляду, их восприятию, начинается во французской литературе в 20–30-е гг. XIX в., в эпоху становления реализма, и постепенно становится одной из ведущих тенденций развития художественной прозы.

Эта тенденция явственно обнаруживается уже в творчестве Стендаля. Как справедливо замечает по этому поводу М.Н. Эпштейн, у Стендаля «весь зримый мир сведен к чьим-то возможностям зрения» 24. И далее: «...среда, фон «выписаны» в его романах настолько, насколько воспринимаются его героями, значимы и существенны для них. Если Париж только назван, но не показан в сцене прибытия Жюльена в этот город, то именно потому, что Жюльен в это время предается воспоминаниям о своей возлюбленной и не смотрит в окна кареты. Вещам у Стендаля отказано в самодостаточности, они изображаются у него лишь как «вещи-для-кого-то», как приметы чьих-то «душевных состояний»; они вводятся в повествование при помощи таких слов, как «подумал», «заметил», «проводил взглядом», «почувствовал», «осознал» и т.д.» 25.

Примеры подобрать очень легко — некоторые страницы «Красного и черного» можно цитировать почти подряд:

A l'autre extrémité de la salle, près de l'unique fenêtre par laquelle le jour pénétrait, il vit un miroir mobile en acajou. Un jeune homme, en robe violette et en surplis de dentelle, mais la tête nue, était arrêté à trois pas de la glace.

Julien trouva que le jeune homme avait l'air irrité...

Il avança et parcourut assez lentement la longueur de la salle, toujours la vue fixée vers l'unique fenêtre, et regardant ce jeune homme qui continuait à donner des bénédictions...

A mesure qu'il approchait, il distinguait mieux son air fâché.

Comme ce jeune homme se tournait vers lui, Julien vit la croix pectorale sur sa poitrine: c'était l'évêque d'Agde. Si jeune, pensa Julien; tout au plus six ou huit ans de plus que moi!

Действительно, как пишет М.Н. Эпштейн, «мир у Стендаля все время оказывается втянутым в чей-то кругозор и раскрытым через него» 26. Но, описывая факты и обстоятельства, внешние по отношению к герою, приведенные фразы одновременно характеризуют и самого Жюльена — его способ восприятия, его взгляд на мир, его психическое состояние. Почти до самого конца этой сцены он не понимает смысла происходящего; он видит молодого человека (сочетание jeune homme повторено трижды) в священническом облачении, который с недовольным видом выполняет какой-то странный обряд. И когда, наконец, осознает, что этот молодой священник — сам епископ, репетирующий перед зеркалом предстоящую церемонию, именно молодость «владыки» немедленно подстегивает его (Жюльена) честолюбие, что и выражено в последней фразе: ... tout au plus six ou huit ans de plus que moi!

Так стирается противоположность между объективным и субъективным в фабуле: последняя имеет тенденцию сузиться до пределов сознания персонажей, или, что то же самое, сознание персонажей стремится охватить всю фабулу. При этом, однако, объективный, аналитический взгляд всезнающего повествователя на героя и на других действующих лиц в романах Стендаля еще в полной мере сохраняется. Это все-таки в большей степени рассказ о восприятии событий героем, чем показ этого восприятия. Характерно, что у Стендаля подчинение изображения точке зрения персонажа реализуется, как правило, эксплицитно, посредством указанных выше предикатов восприятия, которые грамматически подчиняют себе предложения, описывающие воспринимаемые героем факты. В результате каждое такое сложное высказывание в целом остается в рамках авторского повествования — мы слышим голос не персонажа, а повествователя, который сообщает нам о том, что сознание персонажа зафиксировало тот или иной факт, и анализирует акт восприятия, называя его соответствующим глаголом.


Дата добавления: 2022-07-16; просмотров: 28; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!