Аксиология (ценности) словесно-художественного творчества



 

Содержание и соотношение идейного и идеального в художественном — есть предмет аксиологии искусства, учения о ценностях художественных произведений. А эти ценности могут быть неотъемлемыми ценностями всякого искусства (то есть эстетическими ценностями), а могут быть и художественной формой других, внеэстетических, ценностей.

Каждое произведение художественной словесности также представляет собой сочетание разного рода ценностей, среди которых есть ценности (их может быть даже большинство) внеэстетического порядка. К таким ценностям Я.Мукаржовский [см. Мукаржовский Я. Структуральная поэтика. М. 1997, с. 281], например, относит "ценности экзистенциальные (реальность или нереальность фактов), интеллектуальные (правильность или неправильность, оригинальность или неоригинальность мыслей), этические, социальные, религиозные". Этот список можно продолжить.

Словесно-художественное произведение можно воспринимать, рассматривать и оценивать с точки зрения этих внехудожественных ценностей. Причем, без этого рассмотрения мы не сможем перейти к его эстетической оценке. Вопросы о степени достоверности изложения фактов и правдивости событий сюжета, искренности или фальшивости, чистоте, определенности или смешанности чувств автора и героев, новизне и точности или банальности и обыденной приблизительности идей и умозаключений — эти и другие вопросы нужно решить перед тем, как ставить вопрос о художественных намерениях писателя, чтобы дать адекватную общую оценку произведению как произведению искусства.

Здесь может быть много проблем. Художественная биография, исторический или нравоучительный роман и поэма, научная и социальная фантастика, детектив и многие другие жанры и формы литературы как бы требуют, чтобы читатели придавали особое значение их социальной, исторической или психологической достоверности, научной, профессиональной и иной адекватности произведения. Читатели—любители отдельных жанров даже бывают часто настроены именно на эти ценности (что является одной из причин противоречий между адекватным воплощением авторского замысла и неадекватным его восприятием большинством читателей той или иной эпохи). Иногда любители одного и того же жанра (группы родственных жанров) ищут в произведениях этого жанра совершенно различные ценности, далекие от их специфически эстетических достоинств. И дело здесь не только во вкусе, но и в индивидуальных ориентациях личностей читателей. О таких читателях — ценителях поэзии, на вкусы которых влияет их тип личности, опыт, профессия и другие личные свойства, остроумно писал Н.С.Гумилев в своих "Письмах о русской поэзии" (с. 56-59). Всем им ("наивным", "снобам", "экзальтированным" и т. д.) он противопоставил идеального понимающе-сочувствующего читателя как образ читателя, на который часто ориентируется автор. Образ читателя бывает включен в произведение как его элемент, даже как развернутый речевой образ (например, во многих произведениях А.С.Пушкина).

Тот, кто считал, что чье-либо искусство всегда обслуживало современный ему политический режим или, напротив, боролось с ним, забывает, что искусство, оставаясь таковым, не только никогда не ограничивалось этим, но даже и не ставило себе такой задачи в качестве основной. Литературоведение же часто забывало об этом, рассматривая проблемы социологии и даже политологии словесного искусства (народность, национальность, классовость, партийность), вульгарно-идеологически и партийно-канцелярски распространяя идеологические, этнологические и социологические понятия на виды литературных исследований (например, "буржуазное" и "советское литературоведение", "передовая, прогрессивная литература"), на творческие методы (например, "критический" и "социалистический реализм"), да и на многие другие категории (см., например: Поспелов Г.Н. Теория литературы. М. 1978; Ср. Борев Ю.В. Эстетика. З-е изд. М. 1981).

Вопрос о национальном своеобразии художественной литературы (и ее исторических составляющих) как вопрос о ее народности возник совершенно закономерно в романтическую эпоху, в конце 18 — начале 19 века. Первым поставил его немецкий писатель-философ И.Г.Гердер, основоположник современной философии истории[7].

Романтическая литература активно обратилась к национальной теме. Фольклор, а затем и авторское литературное творчество начиная с этого времени стали восприниматься как то или иное выражение народного духа, народного характера. В обсуждении этого вопроса было немало такого, что не относится к проблемам современного литературоведения и эстетики вообще (рецидивы не в счет). Одни понимали народность литературы как проявление национальной самобытности, как творчество, преемственное по отношению к фольклору (явлению, кстати, донациональному!), другие — как художественное отражение интересов народных (трудящихся) масс, третьи — как непосредственное служение народным массам, четвертые — как отражение общенациональной точки зрения и служение всей нации. Некоторые исследователи видели главное проявление народности — в характере языка писателя, в хорошем знании и умелом использовании средств общенародного языка (общих или общепонятных средств национального языка). Последний подход был скорее удобен для "порядочных" советских литературоведов, нежели верен, ибо позволял считать народными всех мастеров слова—знатоков народной речи, независимо от их политических убеждений (монархических, демократических, иных или никаких) — например, и И.А.Крылова, и А.С.Пушкина, и А.В.Кольцова, и кого угодно, а уйти от решения этого вопроса не было дозволено. Поэтому "народность" осталась для социологии художественного творчества категорией расплывчатой, целиком зависимой от эволюции содержания понятия "народ" и его идеологических коннотаций.

В произведении художественной словесности действительно может быть создан, и иной раз достаточно точный, этнопсихологический, социальный или историко-культурный портрет народа и даже суперэтнического образования и нации. Но сама по себе национальная и национально-историческая тематика и проблематика еще не признак национального своеобразия произведения, творчества автора и какой-либо литературы в целом. Более того — таким признаком, наряду с пристрастием к национальной теме в одной литературе, может быть как раз слабое внимание к ней в другой литературе. Ибо специфика искусства проявляется в отборе и использовании средств, то есть в своеобразии художественной формы. В каждой национальной литературе на всем протяжении ее истории и на каком-либо этапе есть свои любимые темы, проблемы, сюжеты, жанры, композиционные и стилистические приемы, стихотворные формы.

Наиболее общие черты национального характера, отраженные в языке, на котором творится произведение, так или иначе проявляют себя, вступая во взаимодействие (в том числе, может быть, в борьбу) с индивидуально-психофизиологическими, психологическими и социально-культурными особенностями автора — его темпераментом, особенностями среды, умом, образованием, своеобразием таланта и т. д. B этих различиях и особенностях — то общее, что есть во всяком художественном творчестве. Любому художественному языку свойственны, хоть и в разной степени, такие элементы общечеловеческой психики, как иносказательность, метафоричность, перифрастичность и символичность. Они лежат в основе переводимости и взаимодействия художественных культур. Недаром Й.-В.Гете выдвинул лозунг "всемирной литературы", имея в виду, что развитие национальных литератур все более и более может и должно опираться на как бы совокупный опыт мирового художественного творчества (в том числе плохо известного Европе восточного искусства, а сам Гете увлекался Востоком).

И до и после этого были попытки литературного билингвизма (в этом веке, например, И.Голль, В.В.Набоков, И.В.Елагин, И.Д.Бродский) и создания на базе мировых языков (латинского, английского, арабского, русского и др.) или искусственного языка (эсперанто) интернационально-космополитической художественной словесности. Перспективы такого творчества оценивать пока рано. Возможно, человечество придет к стиранию стадиальных культурных отличий и к общему языку, противопоставив себя тем самым стадиально и по языку отличным от себя неведомым пока "насельникам вселенной" (Б.Я.Брюсов). Но скорее к этому приведет не творчество на одном-единственном языке, а проповедь так называемых общечеловеческих ценностей на всех языках.

Вопрос о национальном своеобразии и народности литературы — один из самых спорных и в то же время самый простой вопрос в литературной науке. Ибо народно то, что совершенно по художественной форме — как в фольклоре, так и в авторской литературе. Иное, скорее всего, от лукавого.


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 309; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!