Приветствует, сказал: «Если поручим мы кому-нибудь из вас какое-нибудь дело,



 а он утаит от нас хотя бы иголку или что-то более ценное, (сокрытое им) превратится в оковы, в которых он явится (на суд) в День воскресения!» (Услышав это) к нему подошёл один чернокожий человек из числа ансаров, который будто и сейчас стоит

 у меня перед глазами, и сказал ему: «О посланник Аллаха, прими от меня (то, что ты поручил мне)(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует), спросил:

 «А что с тобой случилось?» (Этот человек) сказал: «Я слышал, как ты сказал то-то

 и то-то». (Тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует), сказал:

«Я и сейчас повторю: пусть тот из вас, кому мы поручили какое-нибудь дело,

Приносит и малое, и большое и пусть берёт он то, что ему дадут,

и воздерживается от того, что было запрещено[106](Муслим)

 

وعن عمر بن الخطاب رضي اللَّهُ عنه قال : لمَّا كان يوْمُ خيْبرَ أَقْبل نَفرٌ مِنْ أَصْحابِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالُوا :

 فُلانٌ شَهِيدٌ ، وفُلانٌ شهِيدٌ ، حتَّى مَرُّوا علَى رَجُلٍ فقالوا : فلانٌ شهِيد . فقال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم :

 « كلاَّ إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّها أَوْ عبَاءَةٍ » رواه مسلم

Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:
В день Хайбара к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует,

 явилось несколько его сподвижников, сказавших: «Такой-то стал шахидом и такой-то»,

 — когда же они дошли до одного человека и сказали: «Такой-то стал шахидом»,

 — Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, воскликнул: «Вовсе нет!

Поистине, я видел его в Огне одетым в тот плащ (или: ...абу...), который он присвоил!»

Затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:

«يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ: إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا الْمُؤْمِنُون»

«О, ибн аль-Хаттаб, иди и воззови среди людей, что в рай войдёт только верующие».

Тогда я вышел и воззвал среди людей, что в рай войдут лишь верующие. (Муслим)

 

Аллах сказал:

﴿أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَن بَآءَ بِسَخْطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴾

Разве тот, кто последовал за благоволением Аллаха, таков, как тот,

кто навлек гнев Аллаха? Убежище его - геенна, скверно это возвращение!

Всевышний поведал о большой разнице, существующей между тем, кто стремится снискать благоволение Аллаха и совершает богоугодные деяния, и тем, кто не обладает этим

качествами, совершает грехи и навлекает на себя гнев своего Господа.

Убежищем таковых станет ад, и скверно это возвращение!

Существует множество подобных аятов в Коране, например, слово Аллаха:

 ﴿أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى﴾

Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе является истиной, может быть подобен слепцу? (13:19) а также: ﴿أَفَمَن وَعَدْنَـهُ وَعْداً حَسَناً فَهُوَ لاَقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَـعَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا﴾

Неужели тот, кому Мы дали прекрасное обещание, с которым он непременно

встретится, равен тому, кого Мы наделили преходящими благами мирской жизни. (28:61)

Затем Всевышний Аллах сказал: ﴿هُمْ دَرَجَـاتٌ عِندَ اللَّهِ﴾ Они - по степеням у Аллаха (3:163)

Аль-Хасан аль-Басри и Мухаммад ибн Исхак сказали:

«Приверженцы добра и приверженцы зла различаются по степеням».

Абу Убайда и аль-Кисаи сказали: «Под степенями здесь подразумевается,

 что у них будут разные уровни. Как у обитателей рая, так и у обитателей ада».

Это подобно слову Аллаха: ﴿وَلِكُلٍّ دَرَجَـاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ﴾

Для всех будут степени, соответствующие тому, что они совершили. (6:132)

Поэтому Всевышний Аллах сказал: ﴿وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ﴾ И Аллах видит то, что они делают!

 –  Он воздаст им за их деяния, и не поступит ни с кем несправедливо.

 Он не добавит никому злодеяний, Он лишь воздаст каждому по его деяниям.

 

Слово Аллаха: ﴿لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ﴾

Оказал Аллах милость верующим, когда воздвиг среди них посланника из них самих

 – т.е. из их народа, чтобы они могли говорить с ним, спрашивать его, сидеть с ним и получать от него пользу. Как сказал Аллах: ﴿وَمِنْ ءايَـاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجاً لِّتَسْكُنُواْ إِلَيْهَا﴾

Среди Его знамений – то, что Он сотворил из вас самих жен для вас,

чтобы вы находили в них успокоение. (30:21) - т.е. из вашего рода.

Всевышний Аллах также сказал: ﴿قُلْ إِنَّمَآ أَنَاْ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَاحِدٌ﴾

Скажи: «Воистину, я – такой же человек, как и вы.

 Мне внушено откровение о том, что ваш Бог – Бог Единственный». (18:110)

Всевышний также сказал: ﴿وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِى الأَسْوَاقِ﴾

Мы не ниспосылали до тебя посланников,

которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам. (25:20)

Он также сказал: ﴿وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِى إِلَيْهِمْ مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى﴾

До тебя Мы направляли посланниками только мужей из селений,

 которым мы внушали откровение. (12:109)

Аллах также сказал: ﴿يَامَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ﴾ О сонмище джиннов и людей!

 Разве к вам не приходили посланники из вашего числа… (6:130)

Ведь это является наивысшей милостью, что посланник пришёл к ним из их же среды,

 так, что они могли бы обращаться к нему, говорить с ним и понимать его речь.

Об этом Аллах сказал: ﴿يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَـتِهِ﴾ Он читает им Его знамения – т.е. Коран.

﴿وَيُزَكِّيهِمْ﴾ Очищает их  – т.е. повелевает им совершать благое

и запрещает им неодобряемое, дабы они очистили свои души от скверны и грязи,

которая окутала их во времена их невежества и пантеизма.

﴿وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَـابَ وَالْحِكْمَةَ﴾ И учит их писанию и мудрости –  Корану и Сунне.

﴿وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلِ﴾ Хотя они и были раньше – т.е. до посланника.

﴿لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾ В явном заблуждении –  пребывали в невежестве, ясном каждому.

 

Аллах сказал далее:

 

أَوَ لَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَابْتُمْ مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىءٍ قَدِيرٌ

(165) Разве же после того, как вас постигло бедствие, - а вы причинили двойное,

- вы сказали: "Откуда это? Скажи: "Это от вас самих",

 - поистине, Аллах над всякой вещью мощен!

وَمَآ أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ

(166) И то, что вас постигло, когда встретились два сборища,


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 230; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!