III . Структура и содержание дисциплины



Министерство образования и науки Российской Федерации Аккредитованное образовательное частное учреждение высшего образования "МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ЮРИДИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ МФЮА" Калининградский филиал     кафедра общих гуманитарных и естественно-научных дисциплин       "Иностранный язык (немецкий)" Методические указания для студентов заочной формы обучения     По специальности:                            38.05.01"Экономическая безопасность"    

Калининград

2015

Иностранный язык (немецкий):

 /Авт.- сост. к.ф.н. Мхитарьянц Э.Г., – г. Калининград: МФЮА, 2015. – 24 с.

Рассмотрена и одобрена кафедрой общих гуманитарных и естественнонаучных дисциплин Калининградского филиала МФЮА, протокол № 2 от "08" октября 2015 г.

 

 

 

 

 

Автор: к.ф.н. Мхитарьянц Э.Г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  © Мхитарьянц Э.Г., 2015 © Кафедра общих гуманитарных и естественно-научных  дисциплин, 2015 © Калининградский филиал МФЮА, 2015

 

I. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (НЕМЕЦКИЙ) ДЛЯ СТУДЕНТОВ-ЭКОНОМИСТОВ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ

Курс «Иностранный язык (немецкий)» включен в цикл базовых дисциплин Федерального компонента государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 38.05.01 «Экономическая безопасность»и является обязательным учебным курсом. Курс «Иностранный язык (немецкий)» тесно связан с дисциплинами, изучаемыми на кафедрах: «Экономическая теория», «Мировая экономика», «Таможенно-тарифное регулирование», «Налоги и таможенные платежи», «Валютное регулирование», «Финансы», «Основы внешнеэкономической деятельности» и др. Это обеспечивает практическую направленность в системе обучения и соответствующий уровень использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности.

Таким образом, немецкий язык становится рабочим инструментом, позволяющим выпускнику постоянно совершенствовать свои знания, изучая современную иностранную литературу по данной специальности.

Дисциплина «Иностранный язык (немецкий)» по направлению «Экономическая безопасность» представляет собой практический курс по изучению немецкого языка, направленный на формирование и развитие иноязычных профессиональных коммуникативных компетенций (ИПКК) по экономическим специальностям с учетом специфики данной специальности.

Необходимым условием для успешной работы по программе этой дисциплины является владение немецким языком в объеме программы средней общеобразовательной школы, а также наличие базовых знаний по экономике на русском языке.

Требования к результатам освоения дисциплины

В основе образовательного процесса лежит компетентностный подход, который представляет собой комплексное явление, что предполагает формирование определенных компетентностей в их взаимосвязи.

Так, ключевой общекультурной компетентностью данной дисциплины является способность к деловому общению, профессиональной коммуникации на одном из иностранных языков (ОК-14);

Основной целью обучения немецкому языку по направлению «Экономическая безопасность» является формирование и развитие у будущих специалистов общей и иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции. К концу курса обучения студенты должны владеть немецким языком от уровня В1 Общеевропейских компетенций владения иностранным языком.

Общая компетенция предполагает реализацию образовательной, воспитательной и развивающих целей обучения.

Владение иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией должно способствовать успешной устной и письменной межкультурной иноязычной коммуникации будущих юристов.

Для достижения основной цели обучения немецкому языку на экономическом факультете необходимым является формирование и развитие лингвистической, прагматической, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций.

Задачи курса:      

· Формирование и развитие лингвистической компетенции, направленной на систематизацию ранее изученного материала; овладение многоуровневыми языковыми средствами на основе аутентичного материала по специальности; освоение лингвистических особенностей официально-делового стиля немецкого языка в области права по направлению «Экономическая безопасность»; 

· Формирование и развитие прагматической компетенции, направленной на развитие и совершенствование коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме) в рамках изучаемых специальных тем; умений планировать свое вербальное и невербальное поведение в профессионально-ориентированных ситуациях.

· Развитие социокультурной компетенции, направленной на совершенствование умений, необходимых для использования языка в профессиональном общении с представителями немецкоязычной культуры.

· Развитие компенсаторной компетенции, предполагающей дальнейшее развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации по специальности.

· Развитие учебно-познавательной компетенции, направленной на развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих самостоятельно углублять и совершенствовать иноязычные профессиональные навыки с использованием, в том числе современных информационных технологий.

 

II. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

Изучение дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» по направлению «Экономическая безопасность» осуществляется студентами на базе знаний, полученных в рамках школьной программы по иностранному языку, а также базовых знаний в области экономики.

В рамках данного курса осуществляется:

– развитие основных навыков устной речи (на материале по специальности);

– развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессионально значимой информации;

– знакомство с периодическими изданиями по специальности на данном иностранном языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными);

– знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на данном иностранном языке;

– овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента;

– обучение основным навыкам письма, необходимым для иноязычной профессиональной письменной коммуникации;

– знакомство с функционально-стилистическими особенностями научной и официально-деловой речи в области экономики;

– знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности.

– понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный образ (видеоматериалы) и без него;

– умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание услышанного текста;

– создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений;

– устное выступление на заданную профессиональную тему (с предварительной подготовкой).

При чтении усвоению подлежат:

– определение основного содержания текста;

– выявление значения новых слов из контекста;

– восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации;

– обобщение фактов;

– умение аннотировать, реферировать, делать письменный перевод со словарем.

 

Самостоятельная работа проводится с целью углубления знаний по иностранному языку и предусматривает:

– подготовку к практическим занятиям;

– индивидуальное чтение текстов по специальности;

– работу с аудио- и видеоматериалами;

– работу с интернет-рессурсами;

– подготовку к написанию контрольных работ, тестов;

- сдачу зачетов и экзаменов.

 

 

Требования к уровню освоения содержания дисциплины:

В результате освоения дисциплины студент должен демонстрировать следующие результаты образования:

Знания:   Знать: · Лексический и грамматический минимум в объеме, необходимом для работы с иноязычными текстами профессиональной направленности и осуществления взаимодействия на иностранном языке; · базовые правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса); · базовые нормы употребления лексики и фонетики; · требования к стилистическому, текстотипологическому оформлению устных и письменных текстов на немецком языке;  
Умения: Уметь: Читать и переводить иноязычную литературу по профилю подготовки, взаимодействовать и общаться на иностранном языке; • в области аудирования: воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических текстов, выделять в них значимую информацию; • в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических, научно-популярных и научных текстов по специальности, блогов/веб-сайтов; читать со словарем и понимать аутентичные немецкоязычные тексты экономической тематики; • в области говорения: начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог, соблюдая нормы речевого этикета; делать сообщения по теме. • в области письма: владеть навыками письменного оформления различных типов текста официально-делового стиля (заполнять формуляры, бланки и.т.д., вести деловую корреспонденцию); аннотировать и реферировать научные тексты по специальности; • в области перевода: обладать навыками перевода с немецкого языка на русский текстов профессиональной тематики; передавать на немецком языке содержание русскоязычного специального текста;  
  Навыки:   Студент должен обладать навыками: · Владеть одним из иностранных языков на уровне основ профессиональной коммуникации; · просмотрового, поискового чтения и чтения с полным пониманием содержания прочитанного; · иноязычной устной и письменной коммуникации в профессиональной сфере; ·  восприятия и понимания устной речи

 

III . Структура и содержание дисциплины

В процессе изучения данной дисциплины используются следующие виды занятий:

- аудиторные групповые практические занятия под руководством преподавателя с использованием аудиовизуальных средств, компьютера;

- самостоятельная работа студентов во время подготовки индивидуальных заданий;

- реферирование, аннотирование и перевод аутентичных текстов по специальности;

- внеаудиторное чтение и выполнение определенных заданий к прочитанному материалу;

- индивидуальные, групповые консультации.

 

Предметное содержание речи

В процессе освоения дисциплины студенты заочного отделения на первом курсе в течение двух семестров используют немецкий язык в контексте следующих сфер профессиональной коммуникации:

1. Экономические профессии.

2. Учеба на экономическом факультете.

3.Социальная рыночная экономика Германии

4. Маркетинг

5. Менеджмент

6. Экономическая безопасность на предприятии

Языковые знания и умения

Систематизация языковых знаний и навыков, полученных в рамках программы обучения немецкому языку в средней общеобразовательной школе и овладение новыми языковыми знаниями и навыками.

 

 

Орфография

Совершенствование орфографических навыков применительно к языковому материалу профессиональной тематики, входящего в лексико-грамматический минимум базового уровня.

Фонетика

      Совершенствование слухопроизносительных навыков применительно к новому языковому материалу с учетом специфики артикуляции звуков, акцентуации, интонации на уровне терминологических лексических единиц и фраз, совершенствование ритмико-интонационных навыков оформления различного типа предложений.

Лексика

· систематизация знаний основных лексических единиц, изученных по программе общеобразовательной средней школы, которые необходимы для осуществления коммуникативного процесса в рамках изучаемых тем;

· развитие и совершенствование умений и навыков использования в речи новой правовой терминологической лексики и новых лексических единиц общественно-политической тематики (в объеме: минимум 2000 учебных лексических единиц);

· освоение лингвистических особенностей языка права на лексическом уровне (наличие синонимов; использование в правовой терминологии слов общеупотребительного языка, выступающих с другим значением; наличие омонимов, полисемии и др.);

· понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная и др.);

· развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования;

· понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах;

· понятие об основных способах словообразования (субстантивация глаголов и других частей речи; переход из одной части речи в другую; аффиксальное и префиксальное словообразование; образование сложной терминологической лексики);

Грамматика

Систематизация знаний грамматических явлений немецкого языка, изученных в рамках программы средней школы:

· на уровне морфологии – склонение существительных; склонение прилагательных; порядковые числительные; степени сравнения прилагательных; употребление временных форм Präsens, Perfekt, Futurum I, Präteritum, Plusquamperfekt в активном залоге; предлоги с Akkusativ, Akkusativ/Dativ, Dativ, Genitiv; формы повелительного наклонения, наиболее употребительные сочинительные и подчинительные союзы, глаголы с предлогами;

· на уровне синтаксиса – сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

Формирование и дальнейшее совершенствование навыков употребления в речи аналитических грамматических конструкций.

· развитие и совершенствование навыков употребления временных форм в страдательном залоге Präsens, Perfekt, Präteritum , Plusquamperfekt, Futurum I, Infinitiv Passiv, Präsens und Präteritum Zustandspassiv, Infinitiv Zustandspassiv;

· развитие навыков распознавания и употребления в речи причастных оборотов в атрибутивной функции Partizip I, Partizip II, Partizip I + zu;

· развитие навыков распознавания и использования в речи различных грамматических средств для выражения значений пассивной возможности/необходимости (sich lassen + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, Modalverb + Infinitiv Passiv);

· совершенствование навыков употребления инфинитивных оборотов;

· систематизация навыков употребления сложноподчиненных предложений в профессионально-направленной речи;

· развитие навыков распознавания и употребления временных форм сослагательного наклонения Konjunktiv II в предложениях, выражающих нереальное желание, в нереальных условных придаточных предложениях, в нереальных сравнительных придаточных предложениях;

· развитие навыков распознавания в речи временных форм сослагательного наклонения в косвенной речи Konjunktiv I.

Текущий и итоговый контроль

Допуском к сдаче устных зачетов в первом и втором семестрах являются предъявление и защита письменных контрольных работ. Контрольная работа I – первый семестр; контрольная работа II – второй семестр.

Содержание зачета/экзамена:

1. Чтение со словарем аутентичного текста знакомой юридической тематики объемом 1600-1800 п.з., письменный перевод указанного отрывка объемом 600-800 п.з. Реферирование всего текста, беседа с преподавателем по проблематике текста.

2. Устное изложение указанной в билете пройденной темы.

Время подготовки 20-25 минут.


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 219; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!