Состав древнеанглийской лексики.



         

Основную часть словарного состава древнеанглийского языка составляют исконные слова общеиндоевропейского и общегерманского происхождения. Общеиндоевропейскиминазываются слова, которые унаследованы из ИЕ праязыка и потому являются общими для всех или нескольких языков индоевропейской семьи. Помимо германских языков, они представлены, например, в латыни, греческом, русском, санскрите, литовском и др.

 

Общеиндоевропейская лексика включает следующие группы слов.

1. Существительные, обозначающие членов семьи (термины родства): fæder “father”, modor “mother”, broÞor “brother”, sunu “son”;

2. Названиячастейтела: heorte “heart”, fot “foot”, toth “tooth”;

3. Названия животных и растений (обычно средней полосы): swin “swine”, mus “mouse”, cu “cow”;

4. Явленияприроды: niht “night”, mon “moon”, snaw “snow”;

5. Наиболее употребительные глаголы, обозначающие элементарные физические действия: etan “eat”, slæpan “sleep”, sittan “sit”;

6. Наиболее употребительные прилагательные и наречия: nu “now”, mycel “much”, eald “old”, geong “young”;

7. Числительные все имеют ИЕ параллели: twa “two”, eaht “eight”, hund “hundred”;

8. Личные, указательные, вопросительные местоимения:Þæt “that”, ic “I”, hwæt “what”;

9. Большинство простых предлогов и союзов: on, to, for, and.

 

Общегерманскими называются слова, общие для языков германской группы, но не представленные в других индоевропейских языках. Они восходят, по-видимому, к общегерманскому языку-основе. Сюда относятся следующие группы слов.

 

1. Существительные, обозначающие:

 

1) части тела: hand, finger, bone;

 

2) животные и растения: horse, fowl , leaf;

 

3) явленияприроды: sea, sand, rain, storm;

 

4) предметы быта и материальной культуры: bridge, ship, shoe, rope;

 

5) абстрактныепонятия: life, hope;

 

2. Глаголы: make, drink, like, send, bind, sing;

3. Прилагательные: broad, sick, true, little, green;

4. Некоторые местоимения и наречия: such, often, against.

 

Заимствования в древнеанглийском немногочисленны. Различают следующие слои заимствованной лексики.

1. Кельтские заимствования. В древнеанглийский язык вошло очень небольшое количество кельтских слов, обозначающих:

- окружающие предметы

dun “бурый”, binn “ларь, ясли”, cradle “колыбель”, dun “холм”;

- географические названия или их части: London, Avon, Wales.

2. Латинские заимствования, которые, в свою очередь, подразделяются на два слоя: - слова, обозначающие понятия материальной культуры, быта, торговли, сельского хозяйства, строительства (1 в. до н.э.): cup, mill, wine, wall, pound; - слова, относяшиеся к религиозной сфере ( 7 в. н.э.): priest, monk, bishop.

3. Скандинавские заимствования (8-11 в. н.э.). Это слова, связанные с бытом, материальной культурой, военным делом, мореплаванием, государственным управлением, а также части некоторых географических названий: law, wrong, husband, Whitby, Troutbeck.

Нормандское завоевание и его влияние на развитие английского языка.

Нормандское завоевание. В 1065 г. Эдуард умер, не оставив наследника. Совет старейшин - Витенагемот (букв, «собрание мудрых») - избрал королем дальнего родственника умершего короля - Гарольда. Одновременно претензии на английский престол предъявил Вильгельм, герцог Нормандский, также состоявший в родстве с англосаксонской династией. Претенденты на английский трон встретились на юге Англии при Гастингсе в 1066 г.; войско Гарольда было наголову разбито, сам он убит, и Вильгельм, прозванный Завоевателем, сделался королем Англии.

Нормандия, расположенная на северном побережье Франции, приобрела свое название после того, как франц.король Карл Простой, не будучи в состоянии справиться с войсками викингов, отдал им по договору 912г. эту территорию (NorÞmann значит 'северный человек’). Нормандия являлась герцогством феодальной Франции; скандинавы ассимилировались с местным населением» переняли их язык и культуру. В Англию они пришли как носители франц.языка, франц.культуры и франц.феодального государственного устройства.

После нормандского завоевания как светская, так и церковная власть оказались полностью в руках нормандцев. Все попытки сопротивления, мелкие местные восстания против нормандской власти подавлялись очень решительно и жестоко. Англосаксонская военная знать частью погибла в боях или была казнена, частью бежала во Францию; оставшиеся были вынуждены подчиниться короне. Сельское население было почти полностью закрепощено. Население городов было смешанным: оно включало как английских, так и нормандских ремесленников. Правящий класс - феодальная аристократия и духовенство - состоял из людей нормандского происхождения. Коренное население, как в сельских местностях, так и в городах продолжало говорить на английском.

Борьба английского с французским Однако, английский был не единственным языком, на котором говорили и писали после нормандского завоевания. Как сказано выше, победители принесли с собою французский язык; точнее, его северный диалект - нормандский. В течение ближайших после завоеваний столетий в Англии образовался так называемый англо-нормандский диалект. Англо-нормандский просуществовал в Англии до конца XIV в., после чего он бесследно исчез. До XIV в. он был не только языком, на котором говорила знать, но и языком художественной литературы.

Существуют различные взгляды на вопрос, в какой мере завоеватели владели английским. По-видимому, живя в стране, где основное население говорило по-английски, правящие классы должны были в какой-то степени знать этот язык. Вероятно, во втором поколении нормандцы уже могли пользоваться английским, хотя языком их домашнего и придворного обихода был, вероятно, англо-нормандский. В дальнейшем нормандская знать все более англизировалась; в течение какого-то периода, возможно в течение нескольких веков, они были билингвами. Преподавание в школе велось на англо-нормандском, судопроизводство также; англо-нормандский был языком канцелярской переписки. В течение XII-XIII вв. англо-нормандский был государственным языком Англии.

Наконец, третьим языком, функционировавшим в стране, была латынь, которая в Англии, как и во всей Западной Европе, была языком церковного обихода и языком науки.

Таким образом, в Англии сосуществовали три языка: английский, французский (англо-нормандский) и латынь. Английские диалекты, на которых говорило коренное население, были равноправны между собою; на них были написаны, как мы видели, разнообразные произведения, но в качестве государственного языка английский не использовался. Языком государственной переписки, издаваемых короной законов, языком общения учителя и учеников в школе, языком парламентских дебатов был англо-нормандский. Латынь была языком церкви и науки.

По мере возрастающей ассимиляции нормандской части населения английский проникал в те общественные слои, где ранее языком повседневного общения был французский (англо-нормандский). Начиная с середины XIII в. можно проследить постепенное расширение сферы употребления английского.

Первым государственным документом, написанным на английском языке, была Прокламация Генриха III (1258 г.). Она написана на лондонском диалекте. В следующем столетии, в 1362 г., лондонские купцы подали петицию о ведении судопроизводства на английском. Петиция была удовлетворена. В это же время преподавание в школах начинает вестись на английском; впервые английский язык стал изредка звучать в парламенте, но в дальнейшем английский завоевывал все более сильные позиции в парламенте. К концу XIV в. английский окончательно стал государственным языком.


Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 844; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!