СТАНДАРТЫ ПО ОФОРМЛЕНИЮ КНИГ И ДОКУМЕНТОВ
- ГОСТ 7.1—84. Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления.
- ГОСТ 7.4—95. Издания. Выходные сведения.
- ГОСТ 7.5—88. Журналы, сборники, информационные издания. Элементы издательского оформления.
- ГОСТ 7.6—69. Библиографическая полоска.
- ГОСТ 7.9—95. Реферат и аннотация. Общие требования.
- ГОСТ 7.11—78. Сокращения слов и словосочетаний на иностранных европейских языках в библиографическом описании.
- ГОСТ 7.12—93. Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила.
- ГОСТ 7.16—79. Библиографическое описание нотных изданий.
- ГОСТ 7.18—79. Библиографическое описание картографических произведений.
- ГОСТ 7.21—80. Учебники и учебные пособия для 1 — 10-х классов общеобразовательной школы. Издательское оформление и полиграфическое исполнение. Технические условия.
- ГОСТ 7.22—80. Промышленные каталоги. Общие требования.
- ГОСТ 7.23—80. Информационные издания. Общие требования.
- ГОСТ 7.23—96. Издания информационные. Структура и оформление.
- ГОСТ 7.24—90. Тезаурус информационно-поисковый многоязычный.
- ГОСТ 7.25—80. Тезаурус информационно-поисковый одноязычный. Правила разработки, структура, состав и форма представления.
- ГОСТ 7.32—81. Отчет о научно-исследовательской работе. Общие требования и правила оформления.
- ГОСТ 7.34—81. Библиографическое описание изоизданий.
- ГОСТ 7.40—82. Библиографическое описание аудиовизуальных материалов.
|
|
- ГОСТ 7.42—83. Издательские и книготорговые библиографические издания. Издательское и полиграфическое оформление.
- ГОСТ 7.51 —84. Карточки для каталогов и картотек. Общие требования.
- ГОСТ 7.51—98. Карточки для каталогов и картотек. Каталогизация в издании. Состав. Структура данных и издательское оформление.
- ГОСТ 7.5—98. Журналы, сборники, информационные издания. Издательское оформление публикуемых материалов
- ГОСТ 7.53—86. Издания. Международная стандартная нумерация книг.
- ГОСТ 7.56—89. Издания. Международная стандартная нумерация сериальных изданий.
- ГОСТ 7.57—89. Издания. Издательские и книготорговые библиографические указатели. Общие требования.
- ГОСТ 7.60—90. Издания. Основные виды. Термины и определения.
- ГОСТ 7.62—90. Знаки для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования.
- ГОСТ 7.64—90. Представление дат и времени дня. Общие требования.
- ГОСТ 7.69—95. Аудиовизуальные документы: Осн. термины и определения.
- ГОСТ 8.417—81. Единицы физических величин.
- ГОСТ 22240—76. Обложки и крышки переплетные. Классификация.
- ГОСТ 3489.1—71. Шрифты типографские (на русской и латинской графических основах). Группировка. Индексация. Линия шрифта. Емкость.
|
|
- ГОСТ 5773—90. Издания книжные и журнальные. Форматы.
Отраслевые стандарты
- ОСТ 29.2—91 Издания книжные. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение.
- ОСТ 29.41—96. Технология полиграфических процессов. Термины и определения.
- ОСТ 29.57—80. Издания книжные и журнальные. Переиздания с печатных оригиналов (без повторения набора).
- ОСТ 29.62—86. Издания книжные и журнальные. Основные параметры издательско-полиграфического оформления.
- ОСТ 29.106—90. Оригиналы изобразительные для полиграфического репродуцирования. Общие технические условия.
- ОСТ 29.108—86. Издания листовые. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение.
- ОСТ 29.115—88. Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие технические требования.
- ОСТ 29.124—94. Издания книжные. Общие технические условия.
- ОСТ 29.127—96. Издания книжные для детей. Общие технические условия.
- ОСТ 29.130—97. Издания. Термины и определения
ПРИЛОЖЕНИЕ № 5
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ТРАНСКРИПЦИИ КИТАЙСКИХ
ИЕРОГЛИФОВ
pinyin | Русская | English | français |
a | a | a | a |
ai | ай | ai | ngai (iai) |
an | ань | an | ngan |
ang | ан | ang | ngang |
ao | ао | ao | ngao |
ba | ба | pa | pa |
bai | бай | pai | pai |
ban | бань | pan | pan |
bang | бан | pang | pang |
bao | бао | pao | pao |
bei | бэй | pei | pei |
ben | бэнь | pèn | penn |
beng | бэн | pêng | peng (poung) |
bi | би | pi | pi |
bian | бянь | pien | pien |
biao | бяо | piao | piao (piou) |
bie | бе | pieh | pie |
bin | бинь | pin | pin |
bing | бин | ping | ping |
bo | бо | po | pouo (pe) |
bu | бу | pu | pou |
ca | ца | ts’a | ts’a |
cai | цай | ts’ai | ts’ai |
can | цань | ts’an | ts’an |
cang | цан | ts’ang | ts’ang |
cao | цао | ts’ao | ts’ao |
ce | цэ | ts’ê | ts’e (tch’e) |
cen | цэнь | ts’èn | ts’enn (tch’enn) |
ceng | цэн | ts’êng | ts’eng |
cha | ча | ch’a | tch’a |
chai | чай | ch’ai | tch’ai |
chan | чань | ch’an | tch’an |
chang | чан | ch’ang | tch’ang |
chao | чао | ch’ao | tch’ao |
che | чэ | ch’ê | tch’e |
chen | чэнь | ch’ên | tch’enn |
cheng | чэн | ch’êng | tch’eng |
chi | чи | ch’ih | tch’eu |
chong | чун | ch’ung | tch’oung |
chou | чоу | ch’ou | tch’eou |
chu | чу | ch’u | tch’ou |
chua | чуа | ch’ua | tch’oua ? |
chuai | чауй | ch’uai | tch’ouai |
chuan | чуань | ch’uan | tch’ouen |
chuang | чуан | ch’uang | tch’ouang |
chui | чуй | ch’ui | tch’ouei |
chun | чунь | ch’un | tch’ouenn |
chuo | ча | ch’o | tch’o (tch’ouo) |
ci | цы | tz’u | ts’eu |
cong | цун | ts’ung | ts’ouong |
cou | цоу | ts’ou | ts’eou |
cu | цу | ts’u | ts’ou |
cuan | цуань | ts’uan | ts’ouan |
cui | цуй | ts’ui | ts’ouei |
cun | цунь | ts’un | ts’uenn |
cuo | цо | ts’o | ts’ouo |
da | да | ta | ta |
dai | дай | tai | tai |
dan | дань | tan | tan |
dang | дан | tang | tang |
dao | дао | tao | tao |
de | дэ | tê | te |
dei | дей | tei | tei ? |
den | день | tên ? | tenn ? |
deng | ден | têng | teng |
di | ди | ti | ti |
dian | дянь | tien | tien |
diao | дяо | tiao | tiao |
die | де | tieh | tie |
ding | дин | ting | ting |
diu | дю | tiu | tiou |
dong | дун | tung | toung |
dou | доу | tou | teou |
du | ду | tu | tou |
duan | дуань | tuan | touan |
dui | дуй | tui | touei |
dun | дунь | tun | touenn |
duo | до | to | touo (to) |
e | э | o (ngo, oh) | ngo |
ei | эй | (ai) | (ei), ngai |
en | энь | ên | ngenn |
er | эр | êrh | eul |
fa | фа | fa | |
fan | фань | fan | fan |
fang | фан | fang | fang |
fei | фэй | fei | fei |
fen | фэнь | fên | fenn |
feng | фэн | fêng | feng |
fo | фо | fo | fo |
fou | фоу | fou | feou |
fu | фу | fu | fou |
ga | га | ka | ka |
gai | гай | kai | kai |
gan | гань | kan | kan |
gang | ган | kang | kang |
gao | гао | kao | kao |
ge | гэ | ko | ko |
gei | гэй | kei | (kei) |
gen | гэнь | kên | kenn |
geng | гэн | kêng | keng |
gong | гун | kung | koung |
gou | гоу | kou | keou |
gu | гу | ku | kou |
gua | гуа | kua | koua |
guai | гуай | kuai | kouai |
guan | гуань | kuan | kouan |
guang | гуан | kuang | kouang |
gui | гуй | kuei | kouei |
gun | гунь | kun | kouenn |
guo | го | kuo | kouo |
ha | ха | ha | ha ? |
hai | хай | hai | hai |
han | хань | han | han |
hang | хан | hang | hang |
hao | хао | hao | hao |
he | хэ | ho | he (ho) |
hei | хэй | hêh (hei) | hei |
hen | хэнь | hên | henn |
heng | хен | hêng | heng |
hong | хун | hung | houng |
hou | хоу | hou | hou |
hu | ху | hu | hou |
hua | хуа | hua | houa |
huai | хуай | huai | houai |
hui | хуэй (хуй) | hui (huei) | houei |
hun | хунь | hun | houenn |
hou | хоу | huo | houo |
ji | цзи | chi (tsi) | ki (tsi) |
jia | цзя | chia (chiah, kia, tsia) | kia |
jian | цзянь | chien (tsien) | kien (tsien) |
jiang | цзян | chiang (kiang, tsiang) | kiang (tsiang) |
jiao | цзяо | chiao (tsiao) | kiao (tsiao) |
jie | цзе | chieh (chiai, kiai) | kie (kiai, tsie) |
jin | цзинь | chin (kin, tsin) | kin (tsin) |
jing | цзин | ching (king, tsing) | king (tsing) |
jiong | цзюн | chiung | kioung |
jiu | цзю | chiu (tsiu) | kiou (tsiou) |
ju | цзюй | chü | kiu (tsiu) |
juan | цзюань | chüan | kiuen (tsiuen) |
jue | цзюэ (цзюе) | chüeh | kiue (kio, tsiue, tsio) |
jun | цзюнь | chün | kiun |
ka | ка | k’a | k’a |
kai | кай | k’ai | k’ai (k’iai) |
kan | кань | k’an | k’an |
kang | кан | k’ang | k’ang |
kao | као | k’ao | k’ao |
ke | кэ | k’o | k’e (k’o) |
ken | кэнь | k’ên | k’enn |
keng | кэн | k’êng | k’eng |
kong | кун | k’ung | k’oung |
kou | коу | k’ou | k’eou |
ku | ку | k’u | k’ou |
kua | куа | k’ua | k’oua |
kuai | куай | k’uai | k’ouai |
kuan | куань | k’uan | k’ouan |
kuang | куан | k’uang | k’ouang |
kui | куй | k’uei | k’ouei |
kun | кунь | k’un | k’ouenn |
kuo | ко | k’ou | k’ouo |
la | ла | la | la |
lai | лай | lai | lai |
lan | лань | lan | lan |
lang | лан | lang | lang |
lao | лао | lao | lao |
le | лэ | lê | le ? |
lei | лэй | lei | lei |
leng | лэн | lêng | leng |
li | ли | li | li |
lia | ля | lia | lia ? |
lian | лянь | lien | lien (liuen) |
liang | лян | liang | leang |
liao | ляо | liao | leao |
lie | ле | lieh | lie |
lin | линь | lin | lin |
ling | лин | ling | ling |
liu | лю | liu | liou |
long | лун | lung | loung |
lou | лоу | lou | leou |
lu | лу | lu | lou |
lü | люй | lü | liu |
luan | луань | luan | louan |
lüe | люэ (люе) | lüeh | liue (loe) |
lun | лунь | lun | liun ? |
luo | ло | lo | lo |
ma | ма | ma | ma |
mai | май | mai | mai |
man | мань | man | man |
mang | ман | mang | mang |
mao | мао | mao | mao |
mei | мэй | mei | mei |
men | мэнь | mên | menn |
meng | мэн | mêng | meng |
mi | ми | mi | mi |
mian | мянь | mien | mien |
miao | мяо | miao | miao |
mie | ме | mie | mie |
min | минь | min | min |
ming | мин | ming | ming |
miu | мю | miu | miou |
mo | мо | mo | mo (mouo) |
mou | моу | mou | meou |
mu | му | mu | mou |
na | на | na | na |
nai | най | nai | nai |
nan | нань | nan | nan |
nang | нан | nang | nang |
nao | нао | nao | nao |
ne | нэ | (nê) | ne ? |
nei | нэй | nei (nui) | nei |
nen | нэнь | nên (nuen, nun) | nuenn |
neng | нэн | nêng | neng |
ni | ни | ni | gni |
nian | нянь | nien | gnien |
niang | нян | niang | gniang |
niao | няо | niao | gniao |
nie | не | nieh | gnie |
nin | нинь | nin | gnin |
ning | нин | ning | gning |
niu | ню | niu | gniou |
nong | нун | nung | noung |
nou | ноу | nou | neou |
nu | ну | nu | nou |
nü | нюй | nü | gniu |
nuan | нуань | nuan | nouan |
nüe | нюэ | nüeh | gnio |
nuo | но | no | no (nouo) |
o | о | o (oh, ngo) | o ? |
ou | оу | ou | ngeou |
pa | па | p’a | p’a |
pai | пай | p’ai | p’ai |
pan | пань | p’an | p’an |
pang | пан | p’ang | p’ang |
pao | пао | p’ao | p’ao |
pei | пэй | p’êi | p’ei |
pen | пэнь | p’ên | p’enn |
peng | пэн | p’êng | p’eng (p’oung) |
pi | пи | p’i | p’i |
pian | пянь | p’ien | p’ien |
piao | пяо | p’iao | p’iao |
pie | пе | p’ieh | p’ie |
pin | пинь | p’in | p’in |
ping | пин | p’ing | p’ing |
po | по | p’o | p’e (p’ouo) |
pou | поу | p’ou | p’eou |
pu | пу | p’u | p’ou |
qi | ци | ch’i (ts’i) | ts’i (k’i) |
qia | ця | ch’ia (ch’iah) | k’ia |
qian | цянь | ch’ien (ts’ien) | ts’ien (k’ien) |
qiang | цян | ch’iang (ts’iang) | k’iang (ts’iang) |
qiao | цяо | ch’iao (ts’iao) | k’iao (ts’iao) |
qie | це | ch’ieh (ts’ieh, ch’ie, ts’ie) | k’ie (ts’ie) |
qin | цинь | ch’in (ts’in) | k’in (ts’in) |
qing | цин | ch’ing (ts’ing) | k’ing (ts’ing) |
qiong | цюн | ch’iong (ch’iung) | k’ioung |
qiu | цю | ch’iu (ts’iu) | k’iou (ts’iou) |
qu | цюй | ch’ü (ch’üh, ts’ü) | k’iu (ts’iu) |
quan | цюань | ch’üan (ts’üan) | k’iuen (ts’iuen) |
que | цюэ (цюе) | ch’üeh | k’iue (k’io, ts’io) |
qun | цюнь | ch’ün (ch’üin) | k’iun |
ran | жань | jan (ran) | jen |
rang | жан | jang (rang) | jang |
rao | жао | jao (rao) | jao |
re | жэ | jê (reh, rae) | je |
ren | жэнь | jên (ren) | jenn |
reng | жэн | jêng (reng) | jeng |
ri | жи | jih (rih) | jeu |
rong | жун | jung (rong) | joung |
rou | жоу | jou (reo) | jeou |
ru | жу | ju (ru, ruh) | jou |
ruan | жуань | ruan (ruan) | jouan |
rui | жуй | jui (rui) | jouei |
run | жунь | jun (ruen) | juenn |
ruo | жо | jo (roh) | jo |
sa | са | sa | sa |
sai | сай | sai | sai |
san | сань | san | san |
sang | сан | sang | sang |
sao | сао | sao | sao |
se | сэ | sê | se ? |
sen | сэнь | sen | senn ? |
seng | сэн | sêng | seng |
sha | ша | sha | cha |
shai | шай | shai | chai |
shan | шань | shan | chan (chen) |
shang | шан | shang | chang |
shao | шао | shao | chao |
she | шэ | shê | che |
shei | шэй | (shei, shui) | (chouei) |
shen | шэнь | shên | chenn |
sheng | шэн | shêng | cheng |
shi | ши | shih | cheu |
shou | шоу | shou | cheou |
shu | шу | shu | chou |
shua | шуа | shua | choua |
shuai | шуай | shuai | chouai |
shuan | шуань | shuan | chouan |
shuang | шуан | shuang | chouang |
shui | шуй | shui | chouei |
shun | шунь | shun | chouenn |
shuo | шо | shuo | chouo (cho) |
si | сы | ssu (szu) | seu |
song | сун | sung | soung |
sou | соу | sou | seou |
su | су | su | sou |
suan | суань | suan | suan |
sui | суй | sui | souei |
sun | сунь | sun | suenn |
suo | со | so | souo |
ta | та | t’a | t’a |
tai | тай | t’ai | t’ai |
tan | тань | t’an | t’an |
tang | тан | t’ang | t’ang |
tao | тао | t’ao | t’ao |
te | тэ | t’ê | t’e |
teng | тэн | t’êng | t’eng |
ti | ти | t’i | t’i |
tian | тянь | t’ien | t’ien |
tiao | тяо | t’iao | t’iao |
tie | те | t’ieh | t’ie |
ting | тин | t’ing | t’ing |
tong | тун | t’ung | t’oung |
tou | тоу | t’ou | t’eou ? |
tu | ту | t’u | t’ou |
tuan | туань | t’uan | t’ouan |
tui | туй | t’ui | t’ouei |
tun | тунь | t’un | t’ouenn |
tuo | то | t’o | t’ouo |
wa | ва | wa | wa |
wai | вай | wai | wai |
wan | вань | wan | wan |
wang | ван | wang | wang |
wei | вэй | wei | wei |
wen | вэнь | wên | wenn |
weng | вэн | wêng | woung |
wo | во | wo | wo |
wu | у | wu | ou |
xi | си | hsi | si (hi) |
xia | ся | hsia | hia |
xian | сянь | hsien | hien (sien) |
xiang | сян | hsiang | hiang (siang) |
xiao | сяо | hsiao | hiao (siao) |
xie | се | hsieh | hie (hiai, sie) |
xin | синь | hsin | hin (sin) |
син | hsing | hing (sing) | |
xiong | сюн | hsiung | hioung |
xiu | сю | hsiu | hiou (siou) |
xu | сюй | hsü | hiu (siu) |
xuan | сюань | hsüan | hiuen (siuen) |
xue | сюэ (сюе) | hsüeh | hiue (siue, hio, sio) |
xun | сюнь | hsün | hiun (siun) |
ya | я | ya (yai , iah, iai) | ia |
yan | янь | yen (ien) | ien |
yang | ян | yang (iang) | iang |
yao | яо | yao (iao) | iao |
ye | е | yeh (ie, ieh) | ie |
yi | и | i (ih) | i |
yin | инь | yin (in) | in |
ying | ин | ying (ing) | ing |
yo | ио | yo (yüeh, ioh) | io |
yong | юн | yung (iong) | ioung |
you | ю | yu (iu) | iou |
yu | юй | yü (ü, iuh) | iu |
yuan | юань | yüan (üan) | iuen |
yue | юэ (юе) | yüeh (üeh) | iue (io) |
yun | юнь | yün (üin) | iun |
za | цза | tsa | tsa |
zai | цзай | tsai | tsai |
zan | цзань | tsan | tsan |
zang | цзан | tsang | tsang |
zao | цзао | tsao | tsao |
ze | цзэ | tsê (tseh) | tse ? |
zei | цзэй | tsei (tsê, tseh) | |
zen | цзэнь | tsên | tsenn |
zeng | цзэн | tsêng | tseng |
zha | чжа | cha | tcha |
zhai | чжай | chai | tchai |
zhan | чжань | chan | tchan (tchen) |
zhang | чжан | chang | tchang |
zhao | чжао | chao | tchao |
zhe | чжэ | chê | tche |
zhei | чжэй | (chei) | (tchei) |
zhen | чжэнь | chên | tchenn |
zheng | чжэн | chêng | tcheng |
zhi | чжи | chih | tcheu |
zhong | чжун | chung | tchoung |
zhou | чжоу | chou | tcheou |
zhu | чжу | chu | tchou |
zhua | чжуа | chua | tchoua |
zhuai | чжуай | chuai | |
zhuan | чжуань | chuan | tchouen |
zhuang | чжуан | chuang | tchouang |
zhui | чжуй | chui | tchouei |
zhun | чжунь | chun | tchouenn |
zhuo | чжо | cho | tchouo (tcho) |
zi | цзы | tzu | tseu |
zong | цзун | tsung | tsoung |
zou | цзоу | tsou | tseu |
zu | цзу | tsu | tsou |
zuan | цзуань | tsuan | tsouan |
zui | цзуй | tsui | tsouei |
zun | цзунь | tsun | tsuenn |
zuo | цзо | tso | tsouo (tso) |
|
|
|
|
© С.И.Кучера 1992
О написании японских имен и географических названий по-русски
В официальной документации РФ для записи японских слов применяется система «росиядзи». «Росиядзи» – это система написания японских слов буквами кирилловского алфавита, разработанная в 1917 г. видным российским востоковедом Е.Д. Поливановым.
Вопросы русской транскрипции японского языка хорошо проработаны – помимо различных японско-русских словарей с указанием произношения в нашей стране давно изданы специализированные словари чтения японских имен и фамилий, а также словари чтения японских географических названий.
Русский язык располагает достаточными средствами для написания японских слов по-русски с высокой степенью точности, более высокой, чем например, по-английски.[10]
В русском языке есть все буквы, соответствующие японским, в т.ч. такие, как «я», «ю», «ё», тогда как по-английски их приходится передавать сочетаниями типа «ya», «yu», «yo». Слог «цу» по-английски записывается «tsu».
Вместе с тем, к сожалению, японские имена и географические названия по-русски часто пишут, механически подставляя вместо английских букв русские. Чаще всего это происходит, когда это написание по-английски (само по себе деформированное) приходит к нам из Европы, из зарубежных филиалов японских фирм, а затем подвергается дальнейшему искажению.
Прежде всего проблемы возникают со словами, написанными по системе Хэпберна. В них имеются слоги «sha», «shu», «shi», «tsu», «chi». Если их воспроизводить по-русски непосредственно из японского языка, то следует писать соответственно «ся», «сю», «си», «цу», «ти». На практике их чаще всего пишут «ша», «шу», «ши», «тсу», «чи».
Следует отметить, что английское «sh» звучит немного тверже, чем то японское сочетание, которое оно воспроизводит, хотя в целом оно передает звучание соответствующего слога. Русское «ш» звучит гораздо жестче, чем английское «sh», и приводит к искажению, поскольку в японском языке звук «ш» отсутствует. Ниже приводятся некоторые примеры правильного воспроизведения некоторых распространенных сейчас японских слов – фамилий, названий фирм и т.д. (в скобках приведены ненормативные варианты транскрипции).
Matsushita = Мацусита (название фирмы, известной под торговыми марками Panasonic, Technics); на слух это слово воспринимается скореекак Мацусьта (иногда пишут Мацушита; это неправильно, т.к. на практике это произносят как Мацушыта, причем с ударением на «шы»).
Mitsubishi = Мицубиси (нередко можно встретить такие варианты, как Мицубиши, Митсубуши, если их произнести так, как они написаны, то для японца это прозвучит странно).
Nissho Iwai = Ниссё Иваи (иногда пишут Нисшо Иваи; однако попробуйте найти японца, который сможет произнести Нисшо).
Kyushu = Кюсю, один из четырех самых крупных островов Японии.
Marubeni = Марубэни (многие склонны считать, что английская буква «е» и русская «е» – это одно и тоже; на самом деле английское «е» – это скорее «э»; «бе» в Марубени звучит в слове «берег», хотя по-японски отчетливо прослушивается все-таки «э оборотное»)
Toyota = Тоёта (на практике все чаще пишут Тойота, и по-видимому, с этим уже ничего не поделаешь, слово «Тойота» уже вошло в современный русский язык и стало языковым фактом).
Suzuki = Судзуки (по-русски это нередко пишется Сузуки; это неточно).
В 70-х годах в СССР продавалась аудиотехника Sanyo, которую обозначали как Санио. В действительности это пишется как Санъё (на слух воспринимается как Сан-ё). Любопытно, что есть японская фирма Sanio, название которой действительно пишется по-русски как Санио.
В тех же магазинах продавались также японские термосы и зонтики с торговой маркой Zojirushi (Дзо-дзируси), на этикетках был изображен симпатичный слон: «дзо» по-японски означает слон, «дзируси», озвонченный вариант «сируси» – торговая марка. На ярлыках же было написано Зоюруши.
Fujifilm = Фудзи-фильм, название известной фотопленки; в рекламах этой фирмы ее название сейчас пишут как Фуджифилм; кстати, в многочисленных материалах о Японии, где встречается название символа этой страны горы Фудзи, которое и применено в названии рассматриваемой фирмы, это название горы написано правильно.
«Суши»-бары. Блюдо называется «суси».
Ниже приводится справочная таблица на основе японской азбуки «кана», с помощью которой можно сориентироваться в русской транскрипции японских слов, написанных по-английски
wa ва | ra ра | ha (ba) ха (ба) | na на | |
ri ри | hi (bi) хи (би) | ni ни | ||
ru ру | fu (bu) фу (бу) | nu ну | ||
re рэ | he (be) хэ (бэ) | ne нэ | ||
wo о | ro ро | ho (bo) хо (бо) | no но | |
ya я | ma ма | ta (da) та (да) | sa (za) са (дза) | |
mi ми | chi (ji) ти (дзи) | shi (ji) си (дзи) | ||
yu ю | mu му | tsu (zu) цу (дзу) | su (zu) су (дзу) | |
me мэ | te (de) тэ (дэ) | se (ze) сэ (дзэ) | ||
yo ё | mo мо | to (do) то (до) | so (zo) со (дзо) | |
ka (ga) ка (га) | a а | |||
ki (gi) ки (п) | i и | |||
ku (gu) ку (гу) | u у | |||
ke (ge) кэ (гэ) | e э | |||
ko (go) ко (го) | o о | В скобках указаны слоги с озвончением |
ПРИЛОЖЕНИЕ № 4
ЕДИНИЦЫ ФИЗИЧЕСКИХ ВЕЛИЧИН
ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ СИ
Таблица 1
Величина |
| Уровень достигнутой международной точности (на 1987) | ||||
Наименование | Размерность | Наименование | Обозначение | Определение | ||
Международное | русское | |||||
Длина | L | метр | m | м | Метр есть длина пути, проходимого светом в вакууме за время в 1/299 792 458 с (XVII ГКМВ. 1983) | 109 |
Масса | М | килограмм | kg | кг | Килограмм есть единица массы, равная массе международного прототипа килограмма (I ГКМВ, 1889 и III ГКМВ, 1901) | 2×103 |
Время | Т | секунда | s | с | Секунда есть время, равное 9 192631 770 периодам излучения, соответствующего переходу между двумя сверхтонкими уровнями основного состояния атома цезия 133 (XIII ГКМВ, 1967) | 1013 |
Сила электрического тока | I | ампер | А | А | Ампер есть сила неизменяющегося тока, который при прохождении по двум параллельным проводникам бесконечной длины и ничтожно малой площади кругового поперечного сечения, расположенным в вакууме на расстоянии 1 м один от другого, вызвал бы на каждом участке проводника длиной 1 м силу взаимодействия, равную 2´10-7Н(1ХГКМВ, 1948) | 3×106 (по результатам сличений эталонов вольта и ома) |
Термодинамическая температура | 6 | кельвин | К | К | Кельвин есть единица термодинамической температуры, равная 1/273,16 части термодинамической температуры тройной точки воды (XIII ГКМВ, 1967) | 106 (при Т=273,16К) |
Количество вещества | N | моль | mol | моль | Моль есть количество вещества системы, содержащей столько же структурных элементов, сколько содержится атомов в 0,012 кг 12углерода. При применении моля структурные элементы должны быть специфицированы и могут быть атомами, молекулами, ионами, электронами и другими частицами или специфицированными группами частиц (XIV ГКМВ, 1971) | - |
Сила света | J | кандела | cd | кд | Кандела есть сила света в заданном направлении источника, испускающего монохроматическое излучение частотой 540×1011 Гц, энергетическая сила света которого в этом направлении составляет 1/683 Вт/ср (XVI ГКМВ, 1979) | 4×102 |
Примечания. 1. За уровень достигнутой международной точности принята величина, обратная погрешности воспроизведения и среднеквадратическому отклонению размеров единиц при международных сличениях национальных эталонов.
2. Кроме температуры в кельвинах (обозначение Т) используют часто температуру в градусах Цельсия (символ t). которая в Международной практической температурной шкале 1968 определяется соотношением t = T–273,15, а размер градуса Цельсия равен кельвину. С принятием в 1990 новой более точной температурной шкалы МТШ-90 это соотношение будет выполняться лишь приблизительно (градус Цельсия будет соответствовать примерно 0,9997 К).
Таблица 2
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЕДИНИЦЫ СИ
Величина | Eдиница | ||||
Наименование | Размерность | Наименование | Обозначение | Определение | |
международное | русское | ||||
Плоский угол | 1 | радиан | rad | рад | Радиан есть угол между двумя радиусами окружности, длина дуги между которыми равна радиусу |
Телесный угол | 1 | стерадиан | sr | ср | Стерадиан есть телесный угол с вершиной в центре сферы, вырезающий на поверхности сферы площадь, равную площади квадрата со стороной, равной радиусу сферы |
Таблица 3
Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 594; Мы поможем в написании вашей работы! |
![](/my/edugr4.jpg)
Мы поможем в написании ваших работ!