О временном расписании исполнения пяти молитв
610-0. Ибн Шихаба сообщил, что однажды, Умар Ибн Абдуль-Азиз немного опоздал с началом предвечерней молитвы и тогда Урва сказал ему: "Истинно, Джибриль снизошел и исполнил молитву, будучи имамом Посланника Аллаха". Умар сказал ему: "Думай, что говоришь, Урва!" И поэтому Урва сказал: "Я слышал, как Башир Ибн Абу Масуд говорил: "Я слышал, как Абу Масуд говорил: "Я слышал, как Посланник Аллаха, говорил: "Снизошел Джибриль и был имамом для меня. Я помолился с ним, затем помолился с ним, затем снова помолился с ним, затем снова помолился с ним и после снова помолился с ним". (Рассказывая это), он на пальцах насчитал пять молитв".
610-1. Урва Ибн Аль-Зубайр сообщил, что однажды, когда Аль-Мугыра Ибн Шуба, находясь в Аль-Куфе, просрочил начало одной из молитв, к нему зашел Абу Масуд Аль-Ансорий и сказал: "Что это такое, Мугыра! Ты разве не знал о том, что однажды Джибриль снизошел, помолился и помолился Посланник Аллаха. Затем он снова помолился и помолился Посланник Аллаха. Затем он снова помолился и помолился Посланник Аллаха. Затем он снова помолился и помолился Посланник Аллаха. Затем он снова помолился и помолился Посланник Аллаха, а потом сказал: "Так было приказано мне". Тогда Умар сказал Урве: "Смотри, что говоришь, Урва! Неужели, Джибриль, мир ему, установил для Посланника Аллаха, время молитв?!" Урва ответил: "Именно так Башир Ибн Абу Масуд пересказал это от своего отца".
|
|
611-0. Урва сказал: "Мне передала Аиша, жена Пророка, что Посланник Аллаха, совершал предвечернюю молитву, когда солнце уже было в ее комнате, но еще не показывалось".
611-1. Передают со слов Аишы: "Пророк, исполнял предвечернюю молитву, когда солнце заглядывало в мою комнату и теней еще не было". Абу Бакр выразился так: "...и теней еще не было видно".
611-2. Урва Ибн Аль-Зубайр передал, что Аиша, жена Пророка, сообщила ему, что Посланник Аллаха, совершал предвечернюю молитву, когда солнце уже было в ее комнате, но теней еще не появлялось в ее комнате". (Т.е. солнце было еще достаточно высоко и поэтому его лучи не проходили вглубь ее комнаты, а падали непосредственно на пол у окна - п.п.)
611-3. Передали от Аишы, сказавшей: "Посланник Аллаха, молился, когда солнце падало в мою комнату".
612-0. Абдулла Ибн Амр сообщил, что Пророк Аллаха, сказал: "Когда вы исполняете утреннюю молитву, то у вас есть для нее время, пока не покажется рожок солнца. Затем, когда вы исполняете послеполуденную молитву, для нее вам дано время, пока не наступит предвечерняя молитва. Затем, когда вы исполняете предвечернюю молитву, для нее вам дано время, пока солнце не пожелтеет. Когда исполняете вечернюю молитву, для нее вам дано время, пока не исчезнет сумеречный свет. Когда исполняете ночную молитву, для нее вам дано время до середины ночи".
|
|
612-1. Передали от Абдуллы Ибн Амра, от Пророка, сказавшего: "Время для послеполуденной молитвы (длится) тех пор, пока не наступает предвечерняя молитва. Время предвечерней молитвы (длится) до тех пор, пока не пожелтеет солнце. Время вечерней молитвы (длится) до тех пор, пока не исчезнет волнение вечерней зари. Время ночной молитвы (длится) до середины ночи. Время утренней молитвы (длится) до тех пор, пока не взойдет солнце".
612-2. Абдулла Ибн Амр передал, что Посланник Аллаха, назначил время исполнения послеполуденной молитвы на отрезок времени между выходом солнца из своего ежедневного дневного пика, когда тень мужчины становится равной его росту, и до наступления предвечерней молитвы. Время предвечерней молитвы (длится) до тех пор, пока солнце не пожелтеет. Время вечерней молитвы (длится) до тех пор, пока не исчезнет вечерняя заря. Время ночной молитвы (длится) до середины ночи. Время утренней молитвы (начинается) когда появляется свет и (длится) до тех пор, пока солнце не взойдет. А когда солнце взойдет, то воздержись от молитвы, потому что оно восходит между рогов сатаны".
|
|
612-3. Абдулла Ибн Амр Ибн Аль-Ас сказал: "Посланника Аллаха, спросили о временах молитв и он ответил: "Время утренней молитвы (начинается), когда появляется свет и (длится) до тех пор, пока не взойдет первый рожок солнца. Время послеполуденной молит- вы (начинается) после выхода солнца из брюха неба и (длится) до наступления предвечерней молитвы. Время предвечерней молитвы (длится) до тех пор, пока солнце не пожелтеет и (длится) до тех пор, пока не падет его первый рог (за горизонт). Время вечерней молитвы (начинается), когда солнце полностью заходит (за горизонт) и (длится) до тех пор, пока не спадет вечернее свечение (неба). Время ночной молитвы (длится) до середины ночи".
612-4. Ибн Яхья Ибн Абу Кясир сказал: "Я слышал, как мой отец говорил: "Знание недоступно (человеку), если тело отдыхает".
613-0. Передают от отца Сулеймана Ибн Бурайды, от Пророка, что некий мужчина спросил его о времени молитвы и он ответил ему: "Молись вместе с нами эти два". Он имел ввиду два дня. После того, как солнце миновало полдень, он повелел Билялю и тот исполнил призыв на молитву. Его следующее повеление ему было исполнить камат и он совершил послеполуденную молитву. После он приказал ему и исполнил предвечернюю молитву, когда солнце было еще высоко - белое и чистое. Затем он приказал ему и исполнил вечернюю молитву, когда солнце закатилось. Затем он приказал ему и исполнил ночную молитву, когда исчезло небесное свечение. Затем он приказал ему и исполнил утреннюю молитву. В наступивший второй день он распорядился о начале проведения послеполуденной молитвы после того, как спадет жара, потом снова подождал, пока спадет жара, в чем он проявил свое сострадание (к мусульманам). После он совершил предвечернюю молитву, когда солнце еще было поднято (над горизонтом), начав ее исполнение чуть позже, чем вчера. Вечернюю молитву он исполнил до того, как исчезло свечение неба. Ночную молитву он исполнил после того, как прошла одна треть ночи. Утреннюю молитву он совершил уже когда начинало светать. Затем он спросил: "Где тот, задавший вопрос о времени молитвы?" Этот мужчина ответил: "Я, Посланник Аллаха!" Он сказал: "Время вашей молитвы между тем, что вы видели".
|
|
613-1. Отец Сулеймана Ибн Бурайды сообщил, что некий мужчина пришел к Пророку, и спросил его о временах молитвы и тот сказал ему: "Будь с нами на молитве". И он приказал Билялю, и тот исполнил азан, когда было еще темно, а утреннюю молитву совершил, когда едва забрезжил свет. Затем он приказал ему о послеполуденной молитве, когда солнце вышло из глубины неба. Затем он приказал ему о предвечерней молитве, когда солнце было еще над горизонтом. Затем он приказал ему о вечерней молитве, когда солнце легло на бок. Затем он приказал ему о ночной молитве, когда спало небесное свечение. Назавтра, он приказал ему об утренней молитве, когда посветлеет небо. Затем он приказал ему о послеполуденной молитве, когда жара уже спала. Затем он приказал ему о предвечерней молитве, когда солнце было белое, чистое, несмешанное с желтизной. Затем он приказал ему о вечерней молитве, прежде, чем окончательно стемнело. Затем он приказал ему о ночной молитве, по прошествию одной трети ночи или какой-то иной ее части". - Усомнился Хурмий. - А когда рассвело, он спросил: "Где тот спрашивавший? Время между тем, что ты видел".
614-0. Абу Бакр Ибн Абу Муса передал от своего отца, от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что когда к нему подошел человек с вопросом о временах молитвы, он не ответил ему ничего". Он сказал: "Он начал утреннюю молитву, когда раскололась заря и люди почти не узнавали друг друга. Затем он приказал ему и исполнил послеполуденную молитву, когда солнце прошло через свой ежедневный пик, когда кто-то сказал: "Уже полдень!" Но (Пророк), и так это знал. Затем он приказал ему и исполнил предвечернюю молитву, когда солнце было еще над горизонтом. Затем он приказал ему и исполнил вечернюю молитву, когда солнце упало. Затем он приказал ему и исполнил ночную молитву, когда полностью стемнело. На следующий день, он отложил утреннюю молитву на такое время, что когда люди выходили из молитвы, кто-то среди них сказал: "Солнце уже взошло, - или "почти взошло". Затем он отложил послеполуденную молитву до того времени, когда время вчерашней предвечерней молитвы было уже близко. Затем он отложил предвечернюю молитву на такое время, что когда вышел из этой молитвы, кто-то сказал: "Солнце уже покраснело". За- тем он отложил вечернюю молитву на такое время, когда небо было готово стемнеть полностью. Затем он отложил ночную молитву на завершение первой трети ночи. Затем, на следующее утро, он позвал задавшего вопрос и сказал: "Время - между этими двумя".
614-1. Нам передал Абу Бакр Ибн Абу Шэйба: "Нам передал Ваки от Бэдэа Ибн Усмана, от Абу Бакр Ибн Абу Мусы, слышавшего это от своего отца, что некто пришел с вопросом к Пророку, и опросил его о временах молитвы..." Далее следует хадис, аналогичный хадису Ибн Нумайра, но с той лишь разницей, что здесь сказано: "А на второй, вечернюю молитву он исполнил прежде, чем скрылся небесный свет".
Дата добавления: 2018-05-09; просмотров: 246; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!