СМЫСЛОВОЕ РАЗВЕРТЫВАНИЕ ПРИ ПЕРЕВОДЕ



ПРЕЗЕНТАЦИОННЫЙ ЛИСТ 1

Балашова Е.Ю.

«Лингвостилистические особенности научно-учебных текстов как переводческая проблема»

(на материале фрагмента учебного пособия

 «Breakthrough Basketball»)

ПЕРЕВОД ТЕРМИНОВ

Пример 1.

Обще-спортивные термины, переведённые при помощи устойчивых соответствий в русском языке:

a referee – судья

a defender – защитник

 

Пример 2.

Специальная лексика, переведённая с помощью калькирования:

 

a technical foul – технический фол

a behind-the-back pass – пас из-за спины

 

Пример 3.

Специальная лексика, переведённая с помощью описательного перевода:

blocking – фол в защите

a shot-clock – период времени на атаку

Пример 4.

Термины, переведённые при помощи дублирования:

a pick-and-poll pass – пик-энд-ролл (комбинация «двойка»)

a crossover – кроссовер (маятник)

ПРЕЗЕНТАЦИОННЫЙ ЛИСТ 2

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ

Пример 5.

Стилистическая адаптация при передаче разговорных выражений:

а) Spend a few minutes during each practice quizzing them. Make it fun.

«Проводите первые несколько минут каждого занятия, опрашивая игроков. Можете провести опрос в равлекательной форме»

б) Stay low when pivoting.

«Принимайте низкую стойку во время поворота на опорной ноге»

 

Пример 6.

Перевод фразеологических единиц при помощи более нейтрального устойчивого выражения:

а) This quickness allows you to take away easy shots and scramble to close out, even when you get beat to the hole.

«Даже если вы безнадежно проигрываете матч, быстрота в защите не позволяет нападающим набирать лёгкие очки, в то время, когда защитники плотно опекают соперников»

б) No matter what else you do, you must keep your eyes on the prize.

«Что бы вы ни делали, вы должны сосредоточиться на цели»

ПЕРЕВОД ЗАГОЛОВКОВ

Пример 7.

Перевод заголовков при помощи замены оценочного эпитета на менее экспрессивное прилагательное:

а) Basketball Shooting Course & Practice Drills - Discover How to Improve Your Shooting Stroke and Become a Lights Out Shooter!

«Курс обучения броску в баскетболе и тренировочные упражнения. Узнайте, как улучшить технику броска и стать результативным снайпером»

б) 5 Dead-Serious Truths About Basketball Shooting That ALL Coaches And Players Should Understand and Accept

«5 важнейших фактов о броске в баскетболе, которые должны понять и усвоить всетренеры и игроки»


ПРЕЗЕНТАЦИОННЫЙ ЛИСТ 3

ПЕРЕДАЧА ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ТЕКСТА

Пример 8.

Перевод с использованием перестановки членов предложения:

а) The three-second rule addressing how long an offensive player can be in the key before clearing out is a good example.

«Хороший тому пример – правило 3-х секунд, регламентирующее время пребывания игроков нападающей команды в зоне трапеции»

б) Passes that go low to high or high to low are difficult to catch.

«Трудно поймать передачу, которая выполнена ниже или выше уровня груди»

Пример 9.

Перевод с использованием замены части речи:

а) They try to steal the ball, contest shots, steal and deflect passes, and garner rebounds.

«Команды пытаются завладеть мячом, не позволяют соперникам совершать броски, мешают передачам, а также борются за подбор»

б) If a player is fouled while shooting a three-point shot and makes it anyway, he is awarded one free throw.

«Если фол был совершён против игрока, совершавшего бросок из-за трёхочковой линии, но мяч был всё-таки забит, то бросавший получает право на 1 штрафной бросок»

Пример 10.

Перевод с использованием замены глаголом конструкции be+прилагательное:

а) Once you are comfortable with that action, go to the next step.

«Как только вы освоите это упражнение, переходите к следующему»

б) The screener needs to be stationary as the screen is set.

«При создании заслона игрок должен занять статичную позицию»

Пример 11.

Перевод с использованием замены залога:

а) However, for the younger players, some rules can be easily forgotten.

«Как бы то ни было, начинающие игроки могут часто их забывать»

б) This can also happen when a player is denied the ball, and he goes away from the ball to free up another offensive player.

«Это также бывает, когда игрок не может получить передачу и бежит в противоположную сторону, чтобы освободить другого нападающего игрока»

Пример 12.

Перевод предложений в повелительном наклонении:

а) Square to the defender.

«Игрок должен стоять лицом к защитнику»

б) Let your players know who they will be guarding ahead of time.

«Вы должны предупредить ваших игроков заранее, против кого они будут защищаться»

ПРЕЗЕНТАЦИОННЫЙ ЛИСТ 4

СМЫСЛОВОЕ РАЗВЕРТЫВАНИЕ ПРИ ПЕРЕВОДЕ

Пример 13.

Перевод с использованием добавления в результате целостного переосмысления:

а) Offensive – Dribbling, passing, and setting up offensive plays are a guard's main responsibilities.

«Функции в нападении – Главные особенности игры защитника – ведение, передача и разыгрывание мяча в нападении»

б) Defensive – Responsibilities include preventing drives to the goal and rebounding.

«Функции в защите – Задача состоит в том, чтобы не допустить проход под кольцо и сделать подбор»

Пример 14.

Перевод с использованием добавления в результате смыслового развития:

a) Teach your players to move on the pass, NOT the catch.

«Обучайте ваших игроков двигаться во время передачи в сторону получающего мяч игрока, а не после того, как мяч был пойман»

б) Fouling a shooter always results in two or three free throws being awarded the shooter, depending upon where he was when he shot.

«Если фол совершён по отношению к игроку, находящемуся в стадии броска, то данному игроку обязательно присуждается 2 или 3 штрафных броска, в зависимости от его позиции на площадке на момент нарушения правил»


Дата добавления: 2018-05-13; просмотров: 794; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!