Конвенция об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности Страсбург, 8 ноября 1990 года



Состоит из преамбулы,4 глав и 7 разделов, и 44 статей))
Преамбула
Государства-члены Совета Европы и другие государства, подписавшие настоящую Конвенцию:
считая, что целью Совета Европы является создание более тесного союза между его членами;
убежденные в необходимости проведения общей уголовной политики, направленной на защиту общества;
считая, что борьба против опасных форм преступности требует использования эффективных и современных методов в международном масштабе;
полагая, что один из этих методов заключается в лишении преступника доходов, добытых преступным путем;
считая, что для достижения этой цели необходимо создать эффективную систему международного сотрудничества;
договорились о следующем:
Глава I – Терминология
Статья 1 – Терминология
В рамках настоящей Конвенции выражение:
а) "доходы" обозначает любую экономическую выгоду, полученную в результате совершения преступления. Эта выгода может заключаться в любых материальных ценностях, как это обозначается в пункте "в" настоящей статьи;
в) "материальные ценности" - подразумевает материальные ценности любого вида, вещественные или невещественные, движимые или недвижимые, а также юридические акты или документы, дающие право на имущество;
с) "орудие" обозначает любой использованный предмет или предназначенный для использования каким-либо образом целиком или частично для совершения уголовных преступлений;
d) "конфискация" обозначает наказание или меру, назначенную судом в результате судопроизводства по одному или нескольким уголовным правонарушениям, наказание или меру, приводящую к лишению имущества;
е) "основное правонарушение" обозначает любое уголовное правонарушение, в результате которого прибыль может стать объектом правонарушения в соответствии со статьей 6 настоящей Конвенции.
Глава II – Принимаемые меры на национальном уровне
Глава III – Международное сотрудничество
Глава IV – Заключительные положения

45.)  
  Европейская рамочная конвенция о трансграничном сотрудничестве (1980 г.) и два дополнительных протокола к ней признают право местных и региональных властей на трансграничное сотрудничество в целях содействия развитию муниципальных служб и охраны окружающей среды.

Европейская рамочная конвенция о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей Мадрид, 21 мая 1980 года включает 12 статей и еще есть к нему 2 Приложение (2)   Типовые и рамочные соглашения, уставы и контракты о приграничном сотрудничестве между территориальными сообществами и властями
– типовые межгосударственные соглашения о приграничном сотрудничестве на местном и региональном уровнях;
– рамочные соглашения, контракты и уставы, которые могут обеспечить основу приграничного сотрудничества между территориальными властями или сообществами.
Как показано в нижеприведенной таблице, только два типовых межгосударственных соглашения о содействии приграничному сотрудничеству и региональным приграничным связям подпадают под исключительную юрисдикцию государств. Другие межгосударственные соглашения просто создают юридические рамки для заключения соглашений или контрактов между территориальными властями или сообществами, типы которых относятся ко второй категории.
Государства-члены Совета Европы, подписавшие эту Конвенцию, принимая во внимание, что целью Совета Европы является укрепление единства стран-членов и содействие развитию сотрудничества между ними;
принимая во внимание, что, как это определено в статье 1 Устава Совета Европы, цель эта будет достигаться, в частности, путем заключения соглашений в административной сфере;
принимая во внимание, что Совет Европы будет обеспечивать участие в достижении этой цели европейских территориальных сообществ и властей;
принимая во внимание потенциальное значение для достижения этой цели сотрудничества приграничных территориальных сообществ и властей, в таких областях как развитие регионов, городов и сельских районов, охрана окружающей среды, совершенствование общественной инфраструктуры и услуг, взаимопомощь в чрезвычайных ситуациях;
учитывая накопленный опыт, показывающий, что сотрудничество между европейскими местными и региональными властями облегчает эффективное выполнение стоящих перед ними задач, в частности, способствует развитию приграничных регионов;
полные решимости насколько возможно содействовать развитию подобного сотрудничества и внести таким образом свой вклад в экономический и социальный прогресс приграничных регионов, а также укреплять дух солидарности, объединяющий народы Европы;
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется поощрять приграничное сотрудничество между территориальными сообществами и властями, находящимися под ее юрисдикцией, с территориальными сообществами и властями, находящимися под юрисдикцией других Договаривающихся Сторон. Каждый участник Конвенции будет прилагать усилия с целью содействия заключению любых соглашений и договоренностей, которые будут сочтены необходимыми для этой цели, с учетом различных конституционных положений каждой из Сторон.
Статья 2
1. В соответствии с целями настоящей Конвенции под приграничным сотрудничеством понимаются любые согласованные действия, направленные на усиление и поощрение отношений между соседними территориальными сообществами и властями, находящимися под юрисдикцией двух и более Договаривающихся Сторон, а также заключение любых соглашений и договоренностей, необходимых для достижения вышеуказанных целей. Приграничное сотрудничество осуществляется в пределах полномочий территориальных сообществ и властей, определяемых внутренним законодательством каждой из Сторон. Пределы и характер этих полномочий не могут быть изменены данной Конвенцией.
2. В соответствии с целями настоящей Конвенции термин "территориальные сообщества и власти" означает сообщества, властные структуры или их органы, осуществляющие властные полномочия на региональном и местном уровне и рассматриваемые в качестве таковых в соответствии с внутренним законодательством каждого из государств. Вместе с тем, каждая Договаривающаяся Сторона может в момент ее подписания или в последующем уведомлении на имя Генерального секретаря Совета Европы определить общины, властные структуры или их органы, направления и формы, которыми она намерена ограничить сферу применения данной Конвенции или которые она намерена из нее исключить.

49.) Европейская конвенция об охране археологического наследия (пересмотренная) Валлетта, 16 января 1992 года состоит из преамбулы и 18 статей.
Определение археологического наследия
Статья 1
1. Цель настоящей (пересмотренной) Конвенции заключается в обеспечении охраны археологического наследия как источника Европейской коллективной памяти и инструмента исторических и научных исследований.
2. С этой целью элементами археологического наследия считаются все остатки и объекты и любые другие следы человечества из прошлых эпох:
i. сохранение и изучение которых помогают проследить историю человечества и ее связь с природной средой;
ii. для которых раскопки или открытия и другие методы исследований, касающихся человечества и относящейся к нему среды, являются основными источниками информации; и
iii. которые находятся в любом районе в пределах юрисдикции Сторон.
3. Археологическое наследие включает строения, сооружения, ансамбли зданий, освоенные места, движимые объекты, памятники другого рода, а также окружающее их пространство, находящиеся на суше или под водой.
Идентификация этого наследия и меры по его охране
Заключительные положения
Статья 14
1. Настоящая (пересмотренная) Конвенция открыта для подписания Государствами-членами Совета Европы и другими Государствами-участниками Европейской культурной конвенции.
Она подлежит ратификации, принятию или одобрению. Ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному Секретарю Совета Европы.

50) Конвенция о признании квалификаций, относящиxся к высшему образованию в европейском регионе Лиссабон, 11 апреля 1997 года - состоит из 11 разделов, регулирует порядок приема в учебное заведение, оценка высших учебных заведений, вопросы о признании иностранных квалификаций, компетенция гос.органов , принципы относительно оценки квалификации,
РАЗДЕЛ XI. – ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья XI.1
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания
(а) государствами-членами Совета Европы;
(b) государствами-членами ЮНЕСКО региона Европы;
(с) любому другому подписавшему, договаривающемуся Государству или Стороне Европейской конвенции по вопросам культуры Совета Европы и/или Конвенции ЮНЕСКО о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы, которые были приглашены на Дипломатическую конференцию с целью принятия настоящей Конвенции.
2. Эти государства и Cвятейший Престол могут выразить свое согласие быть связанными:
(а) подписанием без оговорок в отношении ратификации, принятия или одобрения; или
(b) подписанием при условии ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением;
(с) присоединением.
3. Подписание осуществляется у одного из депозитариев. Ратифи­кационные грамоты, документы о принятии, одобрении или присое­динении сдаются на хранение одному из депозитариев.

50) Европейская конвенция о трансграничном телевидении Страсбург, 5 мая 1989 года, состоит из преамбулы и 11 глав и 34 статей. +есть приложение.
Статья 1 – Цели
Настоящая Конвенция касается программ телевещания. Ее целью является содействие в отношении ее участников трансграничной трансляции и ретрансляции телевизионных программ.
Статья 2 – Употребление терминов
В целях настоящей Конвенции:
a) "трансляция" означает первоначальную передачу, осуществляемую наземным передатчиком, по кабельному телевидению или со спутника любого вида в закодированной или незакодированной форме телевизионных программ, принимаемых населением. В нее не входит связь, осуществляемая в индивидуальном порядке;
b) "ретрансляция" означает прием и одновременную передачу независимо от используемых технических средств полных и неизменных телевизионных программ либо существенных частей таких программ, транслируемых телевещателями для приема населением;
Статья 3 – Сфера применения
Настоящая Конвенция применяется к любой программе, транслируемой или ретранслируемой организацией, либо с помощью технических средств, находящихся под юрисдикцией ее участника, как по кабельному телевидению, так и наземным передатчиком или спутником, и которые могут приниматься прямо или косвенно в одном или более Государств - участников.
Статья 4 – Свобода приема и ретрансляции
Участники обеспечивают свободу слова и информации в соответствии со Статьей 10 Конвенции о защите прав человека и основных свобод и гарантируют свободу приема и не ограничивают ретрансляцию на своей территории программ, соблюдающих положения настоящей Конвенции. Статья 5 – Обязанности транслирующих участников
1. Каждый транслирующий участник обеспечивает соблюдение положений Конвенции всеми программами, транслируемыми телевещателями в рамках его юрисдикции.
2. Для целей настоящей Конвенции, телевещателем в рамках юрисдикции участника является:
– телевещатель, считающийся учрежденным в стране-участнике согласно пункта 3;
– телевещатель, к которому применяется пункт 4.
3. Для целей настоящей Конвенции, считается, что телевещатель учрежден в стране-участнике, далее именуемой «транслирующий участник», в следующих случаях:
a) телевещатель имеет головной офис в этой стране-участнике и решения о графике программ принимаются в этой стране-участнике;
Статья 9bis – Доступ населения к событиям особой важности
1. Каждая Сторона сохраняет право предпринимать необходимые меры с тем, чтобы теле вещатель на своей территории не осуществлял на исключительных условиях трансляцию событий, рассматриваемых этой стороной как особо важные для общества таким образом, который бы лишил значительную часть населения этой Стороны возможности следить за такими событиями в прямом эфире или в режиме записи на бесплатном телевидении. В этом случае, заинтересованная Сторона может составить список указанных событий, которые она рассматривает как особо важные для общества.

54) Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам Страсбург, 20 апреля 1959 года, состоит из преамбулы и 8 глав. предметом Конвенции является достижение большего единства между его членами, убежденные в том, что принятие общих правил в области взаимной правовой помощи по уголовным делам будет способствовать достижению этой цели.
Статья 1
1. Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу, в соответствии с положениями настоящей Конвенции, самую широкую правовую помощь на взаимной основе в судопроизводстве в отношении преступлений, наказание за которые на момент просьбы о помощи подпадает под юрисдикцию юридических органов запрашивающей Стороны.
2. Настоящая Конвенция не применяется к задержанию, исполнению приговоров, а также к воинским преступлениям, которые не являются таковыми согласно обычному уголовному праву.
Статья 2
В помощи может быть отказано:
а) если просьба касается преступления, которое запрашиваемая Сторона считает политическим преступлением, преступлением, связанным с политическим преступлением, или финансовым преступлением;
b) если запрашиваемая Сторона считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим существенно важным интересам ее страны.
Статья 30
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет членов Совета Европы и Правительство любого государства, которое присоединилось к настоящей Конвенции, о:
а) наименованиях подписавших ее Сторон и сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о присоединении;
b) дате вступления в силу настоящей Конвенции;
с) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями пункта 1 Статьи 5, пункта 3 Статьи 7, пункта 6 Статьи 15, пункта 2 Статьи 16, Статьи 24, пунктов 3 и 4 Статьи 25 или пункта 4 Статьи 26;
d) любой оговорке, сделанной в соответствии с пунктом 1 Статьи 23;
е) снятии любой оговорки в соответствии с пунктом 2 Статьи 23;
f) любом уведомлении о денонсации, полученном в соответствии с положениями Статьи 29, и о дате вступления в силу такой денонсации.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Страсбурге двадцатого апреля одна тысяча девятьсот пятьдесят девятого года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет находиться на хранении в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы препровождает заверенные копии настоящей Конвенции каждому из подписавших ее или присоединившихся к ней Правительств.

 

 

 

 


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 896; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!