Передача сообщений с грифом безопасности.



Первоначальное сообщение с грифом безопасности.

1 . SECURITE - 3 раза

2. Всем судам/ группе судов/ наименование конкретной станции

3. This is

4. Наименование передающей станции - 3 раза

5. SECURITE -1 раз

6. Наименование и позывные передающей станции

7. Краткий заголовок информативнойчасти последующего сообщения

8. Указание рабочего канала

9. Over

Пример: Securite, Securite, Securite. All ships. This is Vega, Vega, Vega.. Securite. Vega, SVAT. Navigational information: Decca warning. Decca chain 2 B is not working. I say again: Decca chain 2 B is not working. Out.

 

Основное сообщение с грифом безопасности(передаётся на рабочем канале).

1. SECURITE - 3 раза

2. Всем судам/ группе судов/ наименование конкретной станции - 3 раза

3. This is

4. Наименование передающей станции - 3 раза

5. SECURITE -- 1 раз

6. Наименование и позывные передающей станции

7. Краткий заголовок информативной части последующего сообщения

8. Информативная часть основного сообщения (в случае необходимости может быть повторена)

9. Out

Пример: Securite, Securite, Securite. All ships, all ships, ail ships. This is Vega, Vega, Vega.. Securite. Vega. Navigational information: Decca warning. Decca chain 2B is not working. I say again: Decca chain 2B is not working. Out

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 4.

 

СОКРАЩЕНИЯ В РДО:

ETA (expected time of arrival) – предполагаемое время прихода

ETD (expected time of departure) - предполагаемое время отхода

 

ETS (expected time of sailing) - предполагаемое время выхода в море

LT (local time) - местное время

ZT=Z (zone time) - поясное время

a. m. (ante meridium) -   до полудня

p. m. (post meridium) - после полудня

UTC (Universal Time Coordinated) – всемирное координированное время

S/S (steamship) - пароход

M/S (motorship) - теплоход

FT (fee) - футы

PSN= POSN (position) - местоположение, координаты

PL (plain language) - открытым текстом

M/V (motorvessel) - теплоход

fm,frm ( from) - от, из

OR (on request) - по просьбе, по требованию

WP (weather permitting) - при благоприятной погоде

Reyourtel, RYT - ссылаясь на вашу радиограмму, в ответ на вашу РДО

Mycab   (referring to my cable) - ссылаясь на мою РДО

LH (lower hold) - нижний трюм

RGBS (regards) - с уважением

TNS (tons) - тонны

PSE, PLS (please) - пожалуйста

 

ABT (about) - примерно

H=HR (hour) - час

HRS (hours) - часы

VSL (vessel) - судно

HP (horse power) – лошадиная сила

blading (bill pf lading) - коносамент

DGS (degrees) - градусы

info ( information ) - информация

lat ( latitude) - широта

long ( longitude) - долгота

wng (warning) –предупреждение

vis ( visibility) - видимость

LB (life-boat) – cспасательная шлюпка

LV (light vessel) – плавучий маяк

 

ОБЩИЕ ПРАВИЛА СОСТАВЛЕНИЯ РДО.

Радиограммы занимают значительное место в судовой переписке. При составлении РДО необходимо стремиться к максимальному сокращению текста, но следует помнить, что краткость изложения  не должна искажать смысл сообщения и затруднять его понимание, а также допускать неверное толкование слов и словосочетаний. Текст РДО должен быть  предельно сжатым, но точным и ясным по содержанию.

 

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К РДО:

1. Максимальная полнота информации

2. Максимальная лаконичность сообщения

3. Недвусмысленность выражения содержания

При составлении РДО рекомендуется сначала написать ее содержание на русском языке, а затем приступать к сокращению текста, опуская ненужные слова при сохранении смысла сообщения.

В РДО часто опускаются артикли, предлоги, союзы, местоимения, вспомогательные глаголы, глаголы-связки, а также знаки препинания, если это не нарушает смысл сообщения:

 Will complete loading (we will complete loading)

 Waiting pilot ( we arc waiting for a pilot)

В РДО широко употребляется целый ряд принятых сокращений, включающий как морские термины так и общеупотребительные слова:

ETS ( expected time of sailing )

Vsl (vessel)

В РДО часто встречается слитное написание ряда слов:

Oulcroads ( outer roads )

Dcckcargo ( deck cargo )

Для РДО характерно слитно - сокращенное написания ряда слов:

 Ourlct  (our letter )

 Blading (bill of lading )

В РДО часто используется пассивный залог (to be + 3 форма глагола), to be часто опускается.

 Free pratique requested (Free pratique is requested)

 

ПРИ СОСТАВЛЕНИИ РДО ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ПРОШЕДШЕГО, НАСТОЯЩЕГО И БУДУЩЕГО ВРЕМЕН ИСПОЛЬЗУЮТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ:

 Прошедшее время  передается PAST INDEFINITE

 Arrived London (прибыл в Лондон)

 Left Murmansk ( покинул Мурманск)

Будущее время передается

1. FUTURE INDEFINITE

Will complete loading tomorrow ( закончу погрузку завтра )

2. для глаголов движения - PRESENT CONTINUOUS (to be + глагол с окончанием –ing)
при этом глагол to be опускается

Arriving Tuesday ( прибываю во вторник )

Настоящее время передается

1.    Present Continuous

Proceeding to your assistance ( следую Вам на помощь )

2. PRESENT INDEFINITE с сохранением подлежащего
We confirm our order.

Для выражения просьбы пользуются словом please

Please inform immediately (прошу сообщить немедленно)

Шестизначными цифрами обозначают число, часы, минуты

 05 20 30 - пятое число сего месяца двадцать часов тридцать минут

Знаки препинания:

STOP- точка, СОММА- запятая, COLON- двоеточие, QUOUT- открыть кавычки. UNQUOTE – закрыть кавычки

СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ МАТЕРИАЛА В РДО:

1. точное время отправления РДО

2. телеграфный адрес получателя

3. текст

4. подпись

 


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 496; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!