Глава 23. Известный исследователь Г. М. Стенли и предисловие к встрече с Гладстоном



Примерно в то же время я познакомился с миссис Стенли (позже леди Стенли) — супругой известного исследователя Африки. Как-то раз она пригласила меня на ужин в свой дом на Ричмонд-Терес и обещала представить своему мужу. Должен признаться, я боялся этой встречи, поскольку много слышал о брюзгливой манере общения Стенли*. С людьми, которые его не интересовали, он обращался с демонстративным презрением. Я считал, что мы не имели общих интересов. Однако он проявил огромный интерес к хиромантии. Во время ужина он холодно молчал, но когда дамы удалились, и мы остались одни, Стенли, к моему изумлению, протянул мне руки и попросил дать краткое описание будущих событий его жизни. Через несколько минут мы с ним общались, как давние знакомые.

Позже я отметил основные моменты его прошлого, и он дополнил их деталями, объясняя, как неверно оценили его поступки те люди, которые не пожелали понять, в каких тяжелых условиях находился их отряд. Я услышал лично от него о ключевых эпизодах знаменитого путешествия по самым неизведанным местам Африки. Волнуясь и делая частые паузы, он рассказал о тревогах и ответственности, которую взял на себя. Но Стенли ни слова не сказал о личных страданиях.

 

* Стенли Генри Мортон — настоящие имя и фамилия Джон Роу-лендс — (1841 — 1904), журналист, исследователь Африки. В 1871—72 как корреспондент газеты «Нью-Йорк геральд» участвовал в поисках Д. Лнвннгстона; вместе с ним исследовал оз. Танганьика. Дважды пересек Африку: в 1874—77 с востока на запад, проследил почти все течение р. Конго (Заир), исследовал оз. Виктория, открыл оз. Эдуард, массив Рувензори, верховье р. Нил и впадину р. Конго; в 1887—89 с запада на восток. Находясь на службе бельгийского короля (1879— 84), участвовал в захвате бассейна р. Конго.

 

То был памятный вечер, н я с гордостью могу сказать, что встречался с ним несколько раз. Для меня он всегда останется «великим Стенли». Когда я в следующий раз навестил его дом, он предложил мне встретиться с Гладстоном*.

— Если хотите, миссис Стенли все устроит, — сказал он.

Его жена тут же села за стол и написала письмо. Через пару дней мне передали записку от Гладстона, написанную на бланке со знаменитым рисунком. Меня пригласили в Гарвардский замок на встречу. Тем же вечером я сел в поезд, утром приехал в Честер, а в три часа дня мне довелось познакомиться с Гладстоном.

 

* Гладстон Уильям (полностью Уильям Юарт Гладстон Gladstone) (1809-1898) английский государственный деятель, пре­мьер-министр Великобритании в 1868-1874.1880-1885. 1886. 1892-1894; лидер Либеральной партии с 1868. Правительство Гладстона по­давляло национально-освободительное движение в Ирландии и в то же время безуспешно добивалось принятия английским парламентом билля о гомруле; в 1882 осуществило захват Египта.

Глава 24. Встреча с У. Е. Гладстоном

То был жаркий августовский день. Накануне мистер Гладстон выступал с публичной речью в Садоводческом обществе Честера (кажется, его последней речью). Миссис Гладстон встретила меня в холле, и мое сердце сжалось, когда она сказала, что ее супруг утомлен и что мне не следует беспокоить его под каким-либо предлогом. Я принес ей свои сожаления по поводу его недомогания и сказал, что я буду рад приехать снова из Лондона в любое время, когда он того пожелает. Затем я повернулся, чтобы уйти, но в этот момент открылась дверь кабинета и к нам вышел «великий старик».

— Моя дорогая, это тот самый джентльмен, который должен встретиться со мной в три часа дня?

—Да, — ответила миссис Гладстон. — Но тебе лучше не проводить никаких встреч.

—Дорогая, он приехал из Лондона по моему приглашению. Это друг Стенли, и мне интересно повидаться с ним.

—      Сэр, прошу не принимать меня в расчет, — сказал я. Мы можем перенести встречу на любой другой день, когда вы будете чувствовать себя лучше.

—      Я встречусь с вами сейчас, — ответил он и добавил печальным тоном, — поскольку, возможно, уже никогда не буду чувствовать себя лучше, чем теперь.

Мы вошли в его кабинет. Он указал мне на кресло у окна. На столе лежала одна из моих книг. К своему удивлению, я понял, что перед нашей встречей он ознакомился с ее содержанием. (Позже мне говорили, что это была его неизменная привычка. Он заранее изучал те темы, о которых могла пойти речь.) Однако у Гладстона в запасе был еще больший сюрприз.

—      Мне сказали, что вы — сын такого-то и такого-то, — сказал он. — Ваш отец имел пристрастие к высшей математике, которое разделял и я. Мы довольно долго переписывались. Та тема, над которой он работал свыше двенадцати лет, весьма интересовала меня.

Гладстон показал мне несколько страниц, покрытых вычислениями и алгебраическими фигурами. Я узнал почерк отца.

—Ваш родитель еще жив?

—Нет, сэр, — ответил я. — Он недавно скончался.

—А вы унаследовали его любовь к математике и цифрам?

—Увы, нет. Мои вычисления связаны с оккультными

вопросами и, вероятно, не заинтересуют вас.

—      Мы увидим это позже, — сказал он. — А теперь изложите мне вашу теорию, о которой писал Стенли. Он назвал вас непревзойденным мастером хиромантии. Только говорите медленно и ясно, чтобы я мог следить за ходом ваших мыслей.

 

Мягкость и доброта этого человека — политика, который часто решал судьбы целых народов и которого даже ярые враги ценили за мудрость и ум, — помогли мне одолеть нервозность, и я приступил к объяснению своих теорий. Вкратце описав свои исследования, я вернулся к отпечаткам рук и показал ему интересные детали наследственных линий. Затем мы затронули тему чисел, которые управ-~ют жизнями людей) и пришли к выводу, что каждый из нас занимает свое место во Вселенной и. следовательно, подвержен влияниям особых мер добра и зла.

Приведя в пример вибрации музыкальных тонов, я указал ему, что каждая вибрация может создавать различные формы материи. Одна и та же вибрация, повторенная дюжины и сотни раз, всегда создает свою копию. Каждый тон имеет особое число, поэтому на шкале творения каждый человек как объект вселенной вибрирует в точном соответствии с теми планетами, которые, будучи инструментами Бога, определяют бытие Вселенной.

Я принес с собой машину д'Одиарди. которую опнеат в одной из предыдущих глав. Мы установили ее на столе, и мистер Гладстон протестировал возможность человека влиять мыслью на материю посредством силы воли. Встав перед инструментом, я показал ему, как далеко могу сдвигать иглу. Он попробовал сделать то же самое, затем позвал в кабинет нескольких слуг и проверил их одного за другим. Когда мы снова остались одни, я попросил его разрешить мне забрать ту диаграмму, которую создала его воля. Я хотел добавить ее к другим материалам по тестированию этого аппарата. Карта Гладстона показывала значительную силу волн и отмечала период времени, на который он мог удерживать иглу в определенных точках.

Перед окончанием встречи он позволил мне взять гипсовые слепки его рук для моей коллекции, а затем подарил свою фотографию, которую я привожу в этой книге. Дата Данного события — 3 августа 1897 года. В конце концов, в

кабинет вошла миссис Гладстон и, прервав нашу встречу, заявила, что уже половина шестого. Я почувствовал себя смущенным, но мистер Гладстон спас меня от ее гнева.

— Моя дорогая, — сказал он. - Это был один из самых интересных вечеров, проведенных мной в последние годы Я ни сколько не устал и сейчас собираюсь показать молодо му человеку наш сад. Скорее, это он устал от моего общества

Мы прошли по красивой лужайке, которая выглядела как безупречный зеленый вельвет. Рядом пламенели алые цветы герани, которые он очень любил. Глалстон попросил

- 1 1 2 — меня рассказать об Америке и сказал, что очень сожалеет о том, что никогда не видел эту великую страну. Он выказывал глубокий интерес к развитию Соединенных Штатов за последние годы. Наконец, он попрощался со мной, и когда я у ворот оглянулся назад, то увидел его фигуру, удалявшуюся на фоне зеленого сада и красного заката.

 

Глава 25. Странный случай и его продолжение

Однажды утром я получил письмо, написанное плохим грубым почерком на дешевой бумаге. Оно гласило следующее:

«Уолта.» Кросс, 19 августа 1897 года.

Уважаемый сэр, не могли бы вы приехать в местечко в двадцати милях от Лондона и прочитать линии на ладонях ребенка, не способного приехать в город? Прошу ответить мистеру почтовое управление Уолтам Кросс.

С уважением,                      „

ВашаХ.»

 

Сначала я решил послать отказ, поскольку люди такого класса никогда не платили мне за консультации. Но позже мой секретарь получил еще одно письмо от того же человека, предлагавшего мне обычный гонорар и просившего приехать к ним в следующее воскресенье.

Этот день выдался жарким и солнечным. Я отъехал на поезде с вокзала на Брод-Стрит и, устроившись в купе, начал размышлять об этом таинственном деле. Письмо, очевидно, было написано старой ламой, и я не понимал, что Подтолкнуло эту необразованную и, вероятно, бедную женщину согласиться на большие деньги за чтение рук ребенка — скорее всего, инвалида, не способного приехать в город. Женщина не указала ни имени, пи адреса. Я должен был сойти на станции Уолтам Кросс и сесть пол часами в .чале ожидания. Там мне полагалось дождаться мужчину, который отведет меня в нужное место.

Прибыв в Уолтам Кросс, я последовал указаниям и тут же заметил человека, который подозрительно осматривал всех людей, сошедших с поезда. Я подошел к нему и представился:

—      Мое имя Хейро. Вы ожидаете меня, не так ли? Осмотрев мою фигуру с головы до пят, он медленно ответил:

—      Да, я жду вас. И, между прочим, очень долго. Покинув станцию, мы направились в город. Я спросил,

как далеко нам идти, и получил неразборчивый ответ о каком-то «поле». Без дальнейших объяснений мужчина свернул на тропу, которая вела через пустошь почти под прямым углом к городу. Десятиминутная прогулка привела нас к сельской дороге — одной из тех, что можно найти в любой части Англии. Затем мы вышли к старой заброшенной усадьбе времен сэра Генри и леди Мюкс*. Я даже на минуту остановился, чтобы полюбоваться этим уголком старины, который находился почти под боком делового Лондона. Казалось, что передо мной распахнулись ворота, уводившие в тихую страну легенд. Если бы камни у дороги могли говорить, то они рассказали бы о сотнях счастливых и несчастных людей, которые ушли по этому тракту и пропали в недрах Лондона. Помню, я поделился своими мыслями с мрачным спутником, но тот ответил, что «не думает о такой сентиментальной чепухе». Далее он сказал, что не верит в Бога и дьявола.

—      И в вас я тоже не верю, — добавил он. — Это моя старуха велела поехать за вами и привести вас сюда, чтобы вы рассказали ей, как долго проживет наша нахлебница.

Так вот что она хотела узнать, подумал я и решил уточнить информацию.

—      И кто эта нахлебница? Ваша родственница?

 

* Примерно 1820-е годы (прим. ред.).

 

Однако пожилой мужчина, наверное, подумал, что и так сказал слишком много. Он больше не проронил ни слова. Через десять минут мы свернули с дороги и вошли в большой лес, которому, казалось, не было конца. Когда я начал ворчать о долгом пути, мой спутник свернул к старому дому, больше похожему на хижину лесоруба. На порог выбежала пожилая женщина, с хитрыми бегающими глазками, и меня пригласили в дом. В этой странной паре я узнал один из тех контрастов, которые так часто встречаются среди бедняков. Мужчина, грубый, бессовестный и необразованный, оттенялся мягкостью манер такой же неграмотной женщины. Тем не менее, она обладала внутренней грацией, сквозившей в каждом ее слове и действии. Старуха была лукавой, как змея, и беспринципной в своих поступках. При этом она имела необъяснимый страх перед нелепыми суевериями. Она смотрела на меня как на существо, наделенное сверхъестественной силой. Не знаю, к кому я был причислен — к слугам Бога или дьяволу, — но она хотела, чтобы моя сила действовала ей во благо. И поэтому она пригласила меня для консультации.

Женщина провела меня по лестнице и открыла дверь на чердак. Там, лежа на полу в пятне солнечного света, девочка, одетая в лохмотья, играла со своими волосами, которые ниспадали с ее плеч. Увидев женщину, она испуганно отшатнулась и, встав на четвереньки, побежала, как собака, под стол, стоявший в углу комнаты.

—      Бедняжка испугалась, — сказал я.

—      Она всегда такая, — ответила старуха. — Могу заверить вас, сэр, крошка очень привязана ко мне. Она так непохожа на других детей, что я не выпускаю ее из дома. Она очень слабенькая, и я часто думаю, что было бы лучше, если бы Господь из жалости забрал ее из этого скорбного мира.

—      Какая чушь! Не говорите так! Сколько ей лет? После некоторого колебания, она сказала, что не помнит возраст ребенка, но примерно оценила его в четырнад-

 

 

—      Значит, вы хотели, чтобы я прочитал линии на ее руках?

—      Да, сэр, — ответила женщина. — И чтобы вы обратили особое внимание на то, сколько она проживет. Я должна знать, какой срок остался у нее в этой жизни.

После некоторых уговоров с моей стороны и угроз от жен-шины, нам удалось заставить малышку показать свои ладони. Я почти тут же пришел к заключению, что она не является ребенком странной нары. Наследственные законы влияют на линии рук слишком сильно, чтобы я мог ошибиться. Как породистая лошадь не может родиться от осла, так и этот ребенок не мог быть отпрыском такого отребья. Но я держал свои мысли при себе и, исследуя руки, заметил, что хотя девочка родилась в интеллигентной семье, ее Линия Ума была абсолютно не развита. Взглянув на женщину, я строго спросил:

— Разве можно растить ребенка без какого-либо обучения?

Выражение страха на лице старухи показало мне, что я имел над ней власть. Поэтому я решил использовать свой авторитет для пользы ребенка. После полдюжины противоречивых оправданий, женщина призналась, что ребенок ничему и никогда не обучался и едва понимает человеческую речь. Они почти не разговаривали с девочкой.

«Боже мой, — подумал я, — возможно ли такое?» По мои глаза свидетельствовали это. Девочка не знала и росте и ших английских слов. Она произносила только звуки, сходные с криками животных. Особый визг выражал ее привязанность, но слов она почти не знала. Я был настолько шокирован, что уже не мог продолжать сеанс. Отложив маленькие руки в сторону, я тихо, но грозно потребовал от женщины рассказать мне историю ребенка. Охваченная суеверным страхом, старуха побледнела, быстро закрыла дверь, чтобы муж не услышал ее слов и, пока девочка играла со своими волосами у наших ног, она — вероятно, впервые в жизни — изложила правдивую историю.

Суть дела заключалась в том. что более десятка лет надо она работала в лете ком саду в юго-западном районе Лондона Не дважды сажали в тюрьму за халатность, приведшую к смерти младенцев, оставленных на попечение нянь. В конце концов, ей запретили заниматься воспитани-I ем детей В нот момент какой-то незнакомый человек предложил ей взять |>сбснка на содержание. В качестве оплаты была обещана приличная сумма денег и ежемесячные пособия. Но ей приказали увезти дитя куда-нибудь подальше от Лондона. Женщина согласилась и с тех пор четырнадцать лет жила в хижине в компании с тем самым мужчиной, который провожай меня сюда со станции. Он считался одним j из самых отъявленных браконьеров в этой местности. Су-J пруги никогда не имели своих детей, так как браконьера «от [ них тошнило». Естественно, малышка «болталась у них под I ногами», и они отправили ее на чердак, где ребенок провел ■ почти всю свою жизнь. С девочкой обращались, как с животным. Единственный язык, которому она научилась, бы-, ли крики страха. Единственными знаниями, полученными I ею, были свет дня и тьма ночи.

Зачем же старуха послала за мной? Один странный и \ пугающий сон. увиденный недавно, вызва i у нее глубокий ' суеверный ужас. Деньги, полученные за девочку, давно кончились. Жалея ту толику пиши, которую потреблял ребенок, мужчина решил убить малышку и закопать ее тело по-' дальше в лесу. Но несмотря на все совершенные ранее преступления, женщина не соглашалась с ним. По ее словам, в ребенке было что-то сверхъестественное. Она не могла пойти на убийство, но надеялась, что тщедушный ребенок не проживет слишком долго. По этой причине, заработав на прошлой неделе немного денег (я полагаю, украв что-то у соседей), она решила обратиться за помощью ко мне.

Услышав такую невероятную историю, я, тем не менее, не усомнился в ее правдивости. Во мне созрело чувство, что я был послан сюда Судьбой, чтобы спасти этого ребенка.

Женщина охотно согласилась бы отдать малышку, но мужчина, скорее, убил бы девочку, чем отдал бы ее без дополнительной наживы. Пойдя в полицию, я мог бы все испортить. Кроме того, женщина взяла с меня слово, что я не нанесу ей вреда. Размышляя о том, что сказать и что сделать, я буквально чувствовал руку Провидения. Бог послал меня помочь этим людям, поэтому я обещал старухе заплатить солидную сумму, если она сохранит ребенка в безопасности еще одну неделю. Такие слова поощряли ее с новой силой сопротивляться злобному плану супруга.

Я вернулся на станцию самостоятельно, ни разу- не сбившись с пути. Мне казалось, что я могу отыскать настоящую мать ребенка. И, конечно, моя история затронула бы ее сердце. К сожалению, мне не удалось найти никаких зацепок. Старуха снабдила меня лишь общей информацией. Она получила девочку от няни, и через нее же ей ежемесячно посылали деньги. Два года назад эта связь по неизвестной причине оборвалась. Боясь поверить интуиции, которая велела мне выполнить обещание и спасти ребенка, я все больше тревожился о том, что не смогу решить эту проблему. Тем временем дни проходили и назначенный срок приближался.

Наконец, я решил поговорить с теми сердобольными женщинами, которые содержат заведения для детей-сирот. Но каждая из них относилась к моей истории с сомнением, поэтому к концу недели я по-прежнему не знал, что делать. В пятницу вечером, ломая голову над трагедией ребенка, я консультировал очередную клиентку. Внезапно мне показалось, что я где-то уже видел такую руку — особенно, сходные узелки голубых вен у основания мизинца. Я попытался вспомнить, где видел эту ладонь, но на ум ничего не приходило. Наконец, закончив сеанс, я спросил у женщины, имеются ли у нее вопросы, которые она хотела бы задать мне.

— Да, — ответила она. — У меня есть один вопрос и он для меня важнее всех других.

Я с удивлением посмотрел на нее. Ей было чуть больше тридцати. Красивая женщина в расцвете жизни и сил. Судя по траурной одежде, она недавно потеряла мужа.

— Вы были правы, сказав, что в семнадцать лет я родила ребенка, — продолжила дама. — В ту пору я не была замужем. Ради спасения чести семьи ребенка отняли от меня и отдали в чужие руки. Годом позже отец устроил мой брак с мужчиной, которого я почти не знала. Мы уехали в Южную Африку, где мой супруг вел свое дело. После его смерти я вернулась в Англию и после четырнадцати лет мне сообщили, что мой ребенок жив. А я все это время считала мою девочку погибшей. Еще два года назад отец посылал кому-то деньги на ее содержание. Но он умер от сердечного приступа, и теперь у меня нет ни одного намека на то, где искать мою крошку. Посмотрите еще раз на мою руку и, ради Бога, скажите, могу ли я надеяться на встречу с ней.

Я мгновенно вспомнил этот узор синеватых вен на руке ребенка. Подобные дела случались в английских семьях на протяжении многих поколений. История совпала с той, что рассказала мне старуха. Ну, что еще вам сообщить? В самый последний момент я все-таки нашел мать бедной девочки.


Дата добавления: 2018-05-02; просмотров: 275; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!