КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ КУРСОВИХ РОБІТ



Виконана й захищена курсова робота оцінюється за п’ятибальною системою.

Оцінка “відмінно” виставляється за умови повного розкриття теми дослідження, дотримання усіх вимог до виконання й оформлення курсової роботи, наявності в ній елементів самостійного наукового аналізу й чіткого формулювання його результатів, творчого підходу до висвітлення перекладацьких проблем.

На “добре” заслуговує робота, в якій наявні незначні недоліки в оформленні теоретичної чи дослідницької частини, але недостатньо вдало сформульовані результати дослідження й висновки. Допускаються незначні недоліки в оформленні роботи.

Задовільно” виставляється за умови наявності поданих, але не обґрунтованих теоретичних положень, недостатнього обсягу фактичного матеріалу, неправильного оформлення розділів роботи, наведення недостатньо переконливих прикладів чи поверхового підходу до аналізу мовних явищ.

Незадовільно” виставляється за умови недотримання вимог до виконання курсової роботи, нерозкриття теми дослідження, за відсутності переконливості теоретичного викладення матеріалу та у разі невиконання дослідницької частини. Така робота не допускається до захисту.

 

ОРІЄНТОВАНА ТЕМАТИКА КУРСОВИХ РОБІТ

1. Відтворення власних імен та назв у перекладах з української на німецьку мову.

2. Відтворення німецьких власних імен та назв українською мовою.

3. Реалії суспільно-політичного і культурного життя та способи їх перекладу.

4. Проблеми транслітерації та практичної транскрипції власних назв та імен згідно із сучасними міжнародними стандартами.

5. Неологізми в сучасній німецькій мові та способи їх перекладу.

6. Специфічні ситаксичні конструкції німецької мови та їх переклад.

7. Переклад інтернаціональної лексики та спеціальних галузевих термінів.

8. Способи відтворення фразеологічних одиниць у перекладі.

9. Передача граматичних значень при перекладі (значення однини та множини, модальне значення, видо-часові значення, значення пасивного стану).

10. Елементи словотворення в сучасній німецькій мові.

11. Особливості перекладу текстів офіційно-ділового стилю (тексти законів, міжнародних угод, ділових контрактів тощо).

12. Особливості перекладу рекламних, інформаційних та газетних матеріалів.

13. Особливості перекладу сучасної науково-технічної термінології (у різних галузях).

14. Способи перекладу німецьких композитів на українську мову.

15. Лексичні трансформації як спосіб досягнення адекватпості перекладу.

16. Застосування граматичних та лексичних трансформацій у перекладі.

17. Полісемія лексеми (фразеологізма) в аспекті перекладу.

18. Потенціальні та ситуативно-контекстуальні значення лексем.

19. Слова-реалії як перекладознавча проблема.

20. Переклад як міжмовна та міжкультурна комунікація.

21. Фразеологізми з національно-специфічними елементами у перекладацькому аспекті.

22. Способи перекладу німецьких (українських) іменників, що означають рід діяльності, професію.

23. Німецькі (українські) абстрактні іменники: семантика, фукціювання в тексті, перекладацький аспект.

24. Історичні аспекти перекладу в Україні (перекладацька практика за часів стародавньої України–Руси, переклад у середні віки, видатні українські перекладачі XIX–XX століття).

24. Стилістична диференціація лексики та її відображення при перекладі.

25.Стилістичні особливості німецького драматургічного твору та їх передача при перекладі.20.  Рекламний салоган як складова частина рекламного тексту: перекладацький аспект.

26. Торгова назва як складова частина рекламного тексту: перекладацький аспект.

27. Власні назви в сучасній німецькій мові: перекладацький аспект.

Список тем є орієнтованим, тобто передбачається, що студенти можуть запропогувати інші теми, які знаходяться в межах програм курсів з перекладознавства («Вступ до перекладознавства», «Теорія перекладу», «Основи перекладацького аналізу тексту», «Практичний курс німецької мови і перекладу перекладу», «Лінгвокраїнознавство німецької мови»).

 

 

СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ

 

1. Абрамова Н.А. Язык и культура: Учебное пособие. - Чита: Поиск, 2000. -237 с.

2. Баранов А.Н., Добровольский Д.О.Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. РАН. Серия литературы и языка. - 1997. - Т. 56, № 1. - С. 11-21.

3. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. / Учебник. - М.: Высшая школа, 1983. - 271 с.

4. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

5. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Методическое руководство. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1990. - 247 с.

6. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). - М.: Наука, 1977. - С. 230-293.

7. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984. - С. 34-298.

8. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры: Пер. с нем. - М.: Прогресс, 1985. - 451 с.

9. Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. Учебник. - 3-е перераб. изд. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. -

420 с.

10. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. - М.-Л.: Наука, 1965. - 110 с.

11. Ковалик І.І. Про власні та загальні назви в українській мові // Мовознавство. - 1977. - № 2. - С. 11-18.

12. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976. - С. 5-30.

13. Кочерган М.П. Загальне мовознавство: Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих закладів освіти. - К.: Видавничий центр “Академія”, 1999. - 288 с.

14. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства: Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих закладів освіти. - К.: Видавничий центр “Академія”, 2000. - 368 с.

15. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы. - М.: Высшая школа, 1991. - 176 с.

16. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса: на мат. нем. яз. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1981. - 175 с.

17. Потебня А.А. Мысль и язык. - К.: СИНТО, 1993. - 192 с.

18. Райхштейн А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации // Иностранные языки в школе. - 1986. - № 5. - С. 10-14.

19. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник / Ред. В.А.Виноградов. - М.: Аспект Пресс, 1996. - 536 с.

20. Смеречанський Р.І. Довідник з граматики німецької мови: Довідкове видання. - К.: Радянська школа, 1989. - 304 с.

21. Стилистика английского языка: Учебник / А.Н.Мороховский, О.П.Воробьева, Н.И.Лихошерст, З.В.Тимошенко / Под ред. А.А.Гусака. - К.: Изд-во “Выща школа”, 1991. - 272 с.

22. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. - М.: Наука, 1977. - С. 129-221.

23. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. - М.: Наука, 1981. - 269 с.

24. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М.: Наука, 1986. - 144 с.

25. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие). - М.: Слово/Slovo, 2000. - 264 с.

26. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Иностранные языки в школе. - 1980. - № 4. - С. 84-88.

27. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. - М.: Наука, 1974. - 206 с.

28. Bergmann R., Pauli P., Schaefer M. Einführung in die deutsche Sprachwissenschaft. - Heidelberg: C.Winter Universitätsverlag, 1991. - 186 S.

29. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache: Sprachvarietäten. - 3., erw. Aufl. - Stuttgart; Berlin; Köln: Verlag W.Kohlhammer, 1993. - 265 S.

30. Černyševa I.I. Feste Wortkomplexe in Sprache und Rede. - Moskau: Vysšaja škola, 1980. - 144 S.

31. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1982. - 250 S.

32. Paul H. Prinzipien der Sprachgeschichte. - 8., unveränd. Aufl. - Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1968. - 428 S.

33. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. - M.: Verlag Hochschule, 1975. - 316 S.

34. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. - Tübingen: Niemeyer, 1992. - 306 S.

35. Stepanova M.D., Černyševa I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. - M.: Vysšaja škola, 1986. - 247 S.

36. Werner A. Terminologie zur neueren Linguistik / Verf. von Werner Abraham. - Tübingen: Niemeyer, 1988. - in 2 Bänden. - 1059 S.

37. Duden. Rechtsschreibung der deutschen Sprache / Hrsg. von der Dudenredaktion auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtsschreibregeln. - 21., völlig neu bearb. und erw. Aufl. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1996. - Bd. 1. - 910 S.

38. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / Hrsg. von der Dudenredaktion. - 6., neu bearb. Aufl. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1998. - Bd. 4. - 912 S.

39. Kluge: Kluge F. Ethymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. - 18.Aufl., bearbeitet von Walter Mitzka. - Berlin: Walter de Gruyter&Co; Berlin W35, 1960. - 920 S.

40. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch / Neu herausgegeben von Dr. Renate Wahrig-Burfeind mit einem „Lexikon der deutschen Sprachlehre“. - Gütersloh: Bartelsmann Lexikon Verlag GmbH, 1997. - 1420 S.

Додаток А


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 168; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!