Питання для самоконтролю та самоперевірки
1. Рокрийте зміст поняття лексична стилістика.
2. Назвіть стилістичні функції лексичної синонімії.
3. Розкрийте стилістичні функції різних груп лексики:
– застарілі слова; – неологізми; – термінологічна лексика; – іншомовна лексика; – діалектна лексика; – розмовно-просторічна лексика; – емоційно-експресивна лексика тощо.
4. Поясніть, чому стилістичні особливості синонімії набагато ширші, ніж можливості використання антонімів?
5. Які мовні помилки пов’язані з незнанням лексичних норм літературної мови?
КРЕДИТ 2
Змістовий модуль № 3
Фразеологічна стилістика.
Стилістична характеристика фразеології української мови
Стилістичні засоби словотвору.
Стилістична характеристика словотвірних засобів
Української мови
Змістовий модуль № 4
Стилістична морфологія.
Стилістична характеристика морфологічних засобів української мови: повнозначні частини мови
Змістовий модуль № 3
Тема 3. Фразеологічна стилістика. Стилістична характеристика фразеології української мови
Тема 4. Стилістичні засоби словотвору. Стилістична характеристика словотвірних засобів української мови
Навчальні цілі:
1 – подати стилістичну систему української мови у її довершеній, поліфункціональній формі;
2 – домогтися оволодіння стилістичними нормами української мови;
3 – дослідити й зіставити виражальні й експресивні можливості мовних засобів української мови; навчитися доцільно використовувати їх, ураховуючи конкретну ситуацію спілкування;
|
|
4 – виробити чуття естетики мовлення, вміння працювати над своїм словом і стежити за мовленням інших.
Студент повинен знати:
– основні поняття і категорії загальної стилістики;
– стильову і жанрово-стилістичну диференціацію мовних одиниць;
– систему виражальних засобів української мови;
повинен уміти:
– описувати у формі загальної стилістики шляхом визначення маркованих і нейтральних мовних засобів, емоційно та експресивно забарвлених елементів тексти, що належать до різних функціональних стилів української мови;
– виявляти паралельні процеси і тенденції розвитку стилістичної системи мови;
– здійснювати стилістичну характеристику фразеологічних і словотвірних одиниць;
– враховувати взаємозв’язки двох форм мови – писемної та усної, виявляти книжні та розмовні елементи;
– користуватися тлумачним, перекладним, етимологічним, фразеологічним словниками, словниками синонімів, антонімів та іншими типами словників;
– редагувати тексти, виявляти і виправляти відхилення від стилістичних норм.
|
|
Методичні вказівки щодо роботи з модулем
Робота з модулем передбачає засвоєння лекційного матеріалу, участь в обговоренні питань під час практичних занять, написання реферату – ІНДЗ (до всього курсу – 17 балів), самостійну роботу над окремими питаннями теми, модульний контроль у формі тестування.
Рейтингова оцінка засвоєння студентами навчання навчального матеріалу:
Поточний контроль | Самостійна робота | ІНДЗ | Модульний контроль | Усього |
24 | 18 | 17 | 41 | 100 |
Практичне заняття № 3 (6 год.)
Тема.
Фразеологічна стилістика української мови
Питання для обговорення
Специфіка вивчення фразеології у стилістичному аспекті.
2. Експресивно-стилістичні особливості фразеологізмів:
– експресивно-образний устрій фразеології;
Стилістичне забарвлення фразеологічних зворотів.
Стилістичне використання семантико-структурних властивостей фразеологізмів.
Література
1. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Изд-во АН СССР, 1963. – 254 с.
2. Дудик П.С. Стилістика української мови: Навчальний посібник. – К.: Видавничий центр “Академія”, 2005. – 368 с.
3. Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.М. Стилістика української мови: Підручник. – К.: Вища шк., 2003. – 462 с.
|
|
1. Олійник І.С., Сидоренко М.М. Українсько-російський і російсько-український фразеологічний тлумачний словник. – К.: Рад. школа, 1991. – 400 с.
2. Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови: Підручник. – Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2000. – 248 с.
3. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учеб. для вузов по спец. “Журналистика”. – М.: Высш. шк., 1987. – 399 с.
4. Сопоставительное исследование русского и украинского языков. – К.: Вища шк., 1980. – 203 с.
5. Стилистика и литературное редактирование: Учебник / Под ред. В.И.Максимова. – М.: Гардарики, 2007. – 653 с.
6. Сучасна українська літературна мова: Стилістика / За заг. ред. І.К.Білодіда. – К.: Наук. думка, 1973. – 588 с.
Домашнє завдання
1. Знайти 10 фразеологізмів у ролі заголовків до матеріалів “Літературної України” та будь-яких спортивних видань, визначити їх стилістичний колорит та функцію у тексті.
2. Доберіть самостійно художній текст, у якому роль мовної домінанти відігравали б фразеологічні засоби. Яка тенденція простежується в їх організації? Спробуйте замінити фразеологізми лексичними відповідниками і зробіть висновок про текстове призначення стійких зворотів.
|
|
3. Перекладіть вірш В.Я.Брюсова на українську мову; з’ясуйте стилістичну функцію лексичних засобів (виділіть експресивну лексику, фразеологічні одиниці, визначте роль антонімів й антитез, а також засобів виразності).
Родной язык
Мой верный друг! Мой враг коварный!
Мой царь! Мой раб! Родной язык!
Мои стихи – как дым алтарный,
Как вызов яростный – мой крик!
Ты дал мечте безумной крылья,
Мечту ты путами обвил.
Меня спасал в часы бессилья
И сокрушал избытком сил.
Как часто в тайне звуков странных
И в потаенном смысле слов
Я обретал напев нежданных,
Овладевавших мной стихов.
Но часто, радостью измучен
Иль тихой упоен тоской,
Я тщетно ждал, чтоб был созвучен
С душой дрожащей – отзвук твой!
Ты ждешь, подобен великану,
Я пред тобой склонен лицом.
И все ж бороться не устану
Я, как Израиль с божеством!
Нет грани моему упорству.
Ты – в вечности, я – в кратких днях.
Но всеж, как магу, мне покорствуй
Иль обрати безумца в прах!
Твои богатства, по наследству,
Я, дерзкий, требую себе.
Призыв бросаю, – ты ответсвуй,
Иду, – ты будь готов к борьбе! …
Дата добавления: 2018-05-02; просмотров: 219; Мы поможем в написании вашей работы! |
![](/my/edugr4.jpg)
Мы поможем в написании ваших работ!