Питання для самоконтролю та самоперевірки



1. Рокрийте зміст поняття лексична стилістика.

2.  Назвіть стилістичні функції лексичної синонімії.

3.  Розкрийте стилістичні функції різних груп лексики:

– застарілі слова; – неологізми; – термінологічна лексика; – іншомовна лексика; – діалектна лексика; – розмовно-просторічна лексика; – емоційно-експресивна лексика тощо.

4.  Поясніть, чому стилістичні особливості синонімії набагато ширші, ніж можливості використання антонімів?

5. Які мовні помилки пов’язані з незнанням лексичних норм літературної мови?

КРЕДИТ 2

Змістовий модуль № 3

Фразеологічна стилістика.

Стилістична характеристика фразеології української мови

Стилістичні засоби словотвору.

Стилістична характеристика словотвірних засобів

Української мови

Змістовий модуль № 4

Стилістична морфологія.

Стилістична характеристика морфологічних засобів української мови: повнозначні частини мови

Змістовий модуль № 3

Тема 3. Фразеологічна стилістика. Стилістична характеристика фразеології української мови

Тема 4. Стилістичні засоби словотвору. Стилістична характеристика словотвірних засобів української мови

Навчальні цілі:

1 – подати стилістичну систему української мови у її довершеній, поліфункціональній формі;

2 – домогтися оволодіння стилістичними нормами української мови;

3 – дослідити й зіставити виражальні й експресивні можливості мовних засобів української мови; навчитися доцільно використовувати їх, ураховуючи конкретну ситуацію спілкування;

4 – виробити чуття естетики мовлення, вміння працювати над своїм словом і стежити за мовленням інших.

Студент повинен знати:

– основні поняття і категорії загальної стилістики;

– стильову і жанрово-стилістичну диференціацію мовних одиниць;

– систему виражальних засобів української мови;

повинен уміти:

– описувати у формі загальної стилістики шляхом визначення маркованих і нейтральних мовних засобів, емоційно та експресивно забарвлених елементів тексти, що належать до різних функціональних стилів української мови;

– виявляти паралельні процеси і тенденції розвитку стилістичної системи мови;

– здійснювати стилістичну характеристику фразеологічних і словотвірних одиниць;

– враховувати взаємозв’язки двох форм мови – писемної та усної, виявляти книжні та розмовні елементи;

– користуватися тлумачним, перекладним, етимологічним, фразеологічним словниками, словниками синонімів, антонімів та іншими типами словників;

– редагувати тексти, виявляти і виправляти відхилення від стилістичних норм.

Методичні вказівки щодо роботи з модулем

Робота з модулем передбачає засвоєння лекційного матеріалу, участь в обговоренні питань під час практичних занять, написання реферату – ІНДЗ (до всього курсу – 17 балів), самостійну роботу над окремими питаннями теми, модульний контроль у формі тестування.

Рейтингова оцінка засвоєння студентами навчання навчального матеріалу:

Поточний контроль Самостійна робота ІНДЗ Модульний контроль Усього
24 18 17 41 100

Практичне заняття № 3 (6 год.)

Тема.             

Фразеологічна стилістика української мови

 

Питання для обговорення

Специфіка вивчення фразеології у стилістичному аспекті.

2. Експресивно-стилістичні особливості фразеологізмів:

 – експресивно-образний устрій фразеології;

Стилістичне забарвлення фразеологічних зворотів. 

Стилістичне використання семантико-структурних властивостей фразеологізмів.

 

Література

1. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Изд-во АН СССР, 1963. – 254 с.

2. Дудик П.С. Стилістика української мови: Навчальний посібник. – К.: Видавничий центр “Академія”, 2005. – 368 с. 

3. Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.М. Стилістика української мови: Підручник. – К.: Вища шк., 2003. – 462 с.

1. Олійник І.С., Сидоренко М.М. Українсько-російський і російсько-український фразеологічний тлумачний словник. – К.: Рад. школа, 1991. – 400 с.

2. Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови: Підручник. – Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2000. – 248 с.

3. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учеб. для вузов по спец. “Журналистика”. – М.: Высш. шк., 1987. – 399 с.

4. Сопоставительное исследование русского и украинского языков. – К.: Вища шк., 1980. – 203 с.

5. Стилистика и литературное редактирование: Учебник / Под ред. В.И.Максимова. – М.: Гардарики, 2007. – 653 с.

6. Сучасна українська літературна мова: Стилістика / За заг. ред. І.К.Білодіда. – К.: Наук. думка, 1973. – 588 с.

 

Домашнє завдання

1. Знайти 10 фразеологізмів у ролі заголовків до матеріалів “Літературної України” та будь-яких спортивних видань, визначити їх стилістичний колорит та функцію у тексті.

2. Доберіть самостійно художній текст, у якому роль мовної домінанти відігравали б фразеологічні засоби. Яка тенденція простежується в їх організації? Спробуйте замінити фразеологізми лексичними відповідниками і зробіть висновок про текстове призначення стійких зворотів.

3. Перекладіть вірш В.Я.Брюсова на українську мову; з’ясуйте стилістичну функцію лексичних засобів (виділіть експресивну лексику, фразеологічні одиниці, визначте роль антонімів й антитез, а також засобів виразності).

Родной язык

Мой верный друг! Мой враг коварный!

Мой царь! Мой раб! Родной язык!

Мои стихи – как дым алтарный,

Как вызов яростный – мой крик!

Ты дал мечте безумной крылья,

Мечту ты путами обвил.

Меня спасал в часы бессилья

И сокрушал избытком сил.

Как часто в тайне звуков странных

И в потаенном смысле слов

Я обретал напев нежданных,

Овладевавших мной стихов.

Но часто, радостью измучен

Иль тихой упоен тоской,

Я тщетно ждал, чтоб был созвучен

С душой дрожащей – отзвук твой!

Ты ждешь, подобен великану,

Я пред тобой склонен лицом.

И все ж бороться не устану

Я, как Израиль с божеством!

Нет грани моему упорству.

Ты – в вечности, я – в кратких днях.

Но всеж, как магу, мне покорствуй

Иль обрати безумца в прах!

Твои богатства, по наследству,

Я, дерзкий, требую себе.

Призыв бросаю, – ты ответсвуй,

Иду, – ты будь готов к борьбе! …

 


Дата добавления: 2018-05-02; просмотров: 219; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!