МХК. Феномен советской культуры. 2 страница



Литература. Чехов и его пьеса.

Тема Слайды
Размышления героев о смысле жизни. Определение по цитате автора и героя. 2-9, Ч
Жизненные ценности в движении эпох. 10, Ч
Галерея «деловых людей». Тема: «Собственность в России». А.С. Пушкин, «Дубровский»: Через минуту Шабашкин уже стоял перед Кирилом Петровичем, отвешивая поклон за поклоном и с благоговением ожидая его приказаний. - У меня сосед есть, - сказал Троекуров, - мелкопоместный грубиян; я хочу взять у него имение, - как ты про то думаешь? - Ваше превосходительство, коли есть какие-нибудь документы или... - Врешь, братец, какие тебе документы. На то указы. В том-то и сила, чтобы безо всякого права отнять имение...». См. Шесть соток. См. Александр Прохоров, «Русская модель управления». 11-14, Ч
Раневская – от Литвиновой до Дорониной. 15-22, Ч
1904. События и люди. Атмосфера времени. Собственно в январе 1904-го года состоялась премьера пьесы. У нас же упоминаются события и 1905-го (а в некоторых случаях – и более поздних лет). Дело в том, что нас интересовали не только события, пришедшиеся на непосредственное время работы с пьесой. 1905-й – переломный, кризисный год. Иногда даже именно от него ведут отсчет XX века (не календарного, а смыслового). Мы предложили несколько возможных «разрезов» времени. Один может экспонировать,  разворачивать к нам те события и вещи, которые схватывают сам ток времени. Другой – предъявлять уже «совершеннолетние» побеги тогдашних (того времени) ростков. Например, гаражные «Колизеи», пришедшие за первыми, неуклюжими, стучащими и булькающими аппаратами. Или, напротив, нечто совершенно невидимое отсюда, «помпейскую лаву». Думается, перспективно прилагать к обсуждаемому произведению «опись сегодняшнего дня» (речь идёт о времени написания или действия самого произведения) и «тектоническую карту» (то есть те события в недалёком будущем, которые сдвинут с места какие-то понятия, общественные нормы, социальные группы; «вынут» одни и «вложат» другие вещи, слова, привычки, манеры). И – «вафельный рожок был еще тёплым», и – «завтра была война». В теме «Вещи времени» пересекаются многие уроки («История», «МХК» и т.д.). Мы упоминали здесь часы, витрины, вокзалы, гаражи и др. Выдающимся культурным топосом являются сами дворянские усадьбы, дворянские «гнёзда». З.Гидион, «Пространство, время, архитектура». В.Гропиус пишет: «Зерновые элеваторы Канады и Южной Америки, башни для угля на больших железнодорожных линиях и самые современные заводы промышленных трестов Северной Америки производят почти такое же впечатление своей монументальностью, как и сооружения древнего Египта. Архитектурный облик этих сооружений настолько выразителен, что любому наблюдателю становится ясным их назначение». Создание деревянного каркаса здания из неразрезных стоек с прибитыми к ним горизонтальными элементами стоит в тесной связи с освоением Запада от Чикаго до побережья Тихого океана (оно позволило отказаться от услуг плотника высокой квалификации). Без этого едва ли Чикаго и Сан-Франциско быстро выросли бы в большие города. Сопоставление людей и событий создаёт объём. Подробность не дробит, а скрепляет. Об этом ещё будет сказано в приложении. Давайте вспоминать о том, что Ардальон Борисович Передонов из «Мелкого беса» – учитель литературы, что примерно в то же самое время, когда Суворов переваливает через Альпы, знаменитый китайский полководец Фуканань идёт через Гималаи, кои столь же нужны Китаю, как России Альпы (http://archive.svoboda.org/archive/) и т.д. и т.п. Тема: «Поэтика локусов». Пересечение с темой «Хронотопов». «Дворянские гнёзда». Закат усадеб. Аксаков и Абрамцево (в 1870 году (спустя 11 лет после смерти Сергея Тимофеевича Аксакова) Абрамцево было продано меценату и предпринимателю Савве Мамонтову). Абрамцево Аксакова и Мамонтова – образчик «высокого» гостеприимства. 23-100, Ч
«Вишнëвый сад». Руки … Интересно более подробно познакомиться с актёрскими ансамблями разных постановок. Так, в спектакле 1904 г. едва ли не главными стали роли Гаева и Раневской, которых играли Станиславский и Книппер-Чехова. О сценической истории «Вишнёвого сада» пишет в своей монографии Э.Полоцкая («Вишневый сад». Жизнь во времени). Она, например, сравнивает пьесу Чехова с «Кошкой на раскалённой крыше» Т.Уильямса. Полоцкая полагает, что сценическая судьба «Сада» в России была не столь счастлива, как судьба остальных его пьес. Интересны апелляции Полоцкой к театру абсурда. «Магистральной идее театра абсурда – об исчерпанности ресурсов земной жизни – из пьес Чехова более всего соответствует «Вишнёвый сад» в интерпретациях нынешнего рубежа двух веков. Времени, вызывающего в еще большей степени, чем конец XIX – начало XX в., апокалипсические настроения». Ещё одна интересная монография: книга Жоржа Баню. «Наш театр – "Вишневый сад"». В ней можно прочитать о постановках пьесы Джорджо Стрелера (Милан, 1974), Анатолия Эфроса (Москва 1975, Хельсинки,1983), Отомара Крейчи (Дюссельдорф, 1977), Питера Брука (Париж, 1981), Льва Додина (Петербург, 1994), Питера Штайна (Берлин, 1989) и др. Дж.Стрелер придумал для афиши своей постановки «пятиэтажное» название: «водевиль – трагедия – комедия – фарс – драма», указав, что все они есть в «Вишнёвом саде». Жанр «Вишнёвого сада» Стрелер определил как «Божественную комедию», ибо эта пьеса затрагивает не только историю частных лиц, но и касается «проблем, связанных со сменой поколений, изучения вечно движущейся истории, времени, проблемы старости», показывает «сам процесс исторических перемен». Тема: «Названия и имена». Так, перебирая названия, чем-то близкие «Вишнёвому саду», вспоминаешь, например, о «Земляничной поляне» Бергмана. А затем «всплывает» что-нибудь вроде следующего. Андрей Кончаловский, Как я открыл для себя Чехова: По сути, мой интерес к Чехову зародился еще во ВГИКе: я тогда очень увлекался Бергманом, который писал в одной из своих книг, что перед тем, как начать снимать фильм, он читает Чехова и так получает нужный настрой. Это меня поразило. Бергман говорил, что, к примеру, «Земляничная поляна» навеяна «Скучной историей», а «Шепоты и крики» навеяны «Тремя сестрами». Тема: «Режиссёрское решение». В фильме С.Овчарова «Сад» вишнёвый сад – нарочито бутафорский, а в спектакле П.Штайна рубят настоящее дерево. В спектакле А.Могучего «Садоводы» действие пьесы разворачивается на интернет-форуме садоводов. Демидова А. Бегущая строка памяти: В «Вишнёвом саде» самый трудный – это второй акт. Разговор иногда просто абсурден. Как у клоунов. Эфрос, разбирая второй акт, вспомнил фильм Феллини «Клоуны», который недавно видел, и просил, чтобы первая сцена второго акта – Епиходов, Дуняша, Яша, Шарлотта – игралась как чистейшая клоунада. Каждый ведёт свою тему, но это ни во что не выливается. Белиберда, абсурд, клоунада. И все они кричат, не слушая друг друга... В «Вишнёвом саде» всё крутится вокруг вишнёвого сада. Как в детском хороводе – а сад в середине. Левенталь сделал на сцене такой круг – клумбу-каравай, вокруг которой всё вертится. На этой клумбе вся жизнь. От детских игрушек и мебели до крестов на могилах. Тут же и несколько вишнёвых деревьев (кстати, и в жизни, когда они не цветут, они почти уродливы – маленькие, кряжистые, узловатые). И – белый цвет. Кисейные развевающиеся занавески... Тема «Вишнёвого сада», во всяком случае нашего спектакля, – это не прощание с уходящей дворянской культурой, а тема болезни и смерти. Это не быт дворянский умирает, а умирает сам Чехов. Туберкулёз медики называют весёлой болезнью. А сам Чехов часто цитировал Ницше, сказавшего, что больной не имеет права на пессимизм. Туберкулёз обостряет ощущение окружающего. Озноб. Умирают в полном сознании. И в основном – на рассвете, с воспалённой ясностью ума. Весной. И первый акт «Вишнёвого сада» Чехов начинает весенним рассветом. «Я умираю. Ich sterbe» – последние слова, сказанные Чеховым перед смертью. В одной из постановок Г.Волчек было одинокое высохшее дерево. У Л.Хейфеца – «подтёки» полупрозрачной серой ткани. В спектакле А.Шапиро – бежево-коричневый занавес, раскрывающийся внутрь сцены. У Клиффорда Уильямса в токийской постановке пьесы было единственное огромное дерево – некая опора, ось мира. Дерево при этом могло вращаться и имело различную (по временам года) окраску листьев, или не имело их вовсе. У Стрелера был просторный и лёгкий матерчатый купол, опрокинутое над залом трепещущее полотнище. Одной из идей сценографа Д.Боровского были выбеленные снизу (как садовые деревья) колонны барской усадьбы. У Штайна – детские стульчики и столик, с надетыми на ножки и напрасно разыскиваемыми Трофимовым галошами. Матроски, чернила, игрушечные весы были и в спектакле Стрелера. Стержневым персонажем для Жан-Люка Барро стал Петя Трофимов. Тема: «Жест и пунктуация». Брук П. Блуждающая точка: Шекспир не пользовался пунктуацией, она появилась в его тексте позже. Его пьесы – как телеграммы: актеры сами должны составлять группы слов. У Чехова, наоборот, точки, запятые, короткие паузы имеют важнейшее значение, такое же, как «паузы», обозначенные Беккетом. Если их не соблюдать, то теряется ритм и напряженность пьесы. Малочевская И. Режиссерская школа Товстоногова: Для Чехова, считал Товстоногов, очень важны такие обстоятельства, как плохая погода или головная боль, а в комедиях Шекспира погода всегда хорошая, и у его героев никогда не болит голова. Эфрос А. Книга четвертая: Лопахин высмеивает Петю, когда тот произносит свой монолог во втором акте. А потом без всякого видимого перехода не только соглашается с ним, а еще и прибавляет много своего. Каждую минуту у Чехова такой непредвиденный скачок. Все в острых углах. Раньше так Чехова почему-то не воспринимали. Тема: «Труднопереводимое». Связь с «Английским». В.А. Ряполова Английские переводы пьес А.П. Чехова:Наиболее сложен перевод тех слов и выражений, которые в обоих языках близки по смыслу, но имеют разный «объем». Например, нелегко поддаются точному переложению на английский такие понятия, как «мещанин», «общественный человек», «благородный», «светлая личность». По видимости, они простые, но могут быть по-настоящему поняты только в контексте русской жизни и чрезвычайно существенны для понимания пьес Чехова. «Светлая личность», «общественный человек» – за этими выражениями-символами стоит определенная полоса русской истории и прежде всего – идеалы 60-х годов XIX в.: идея служения обществу, народу, борьба против невежества и деспотизма за «светлое будущее»... Характерный пример трудного перевода – случай со словом «недотёпа», столь многозначительным и емким в чеховском употреблении. Общепринятый смысл – «неумелый, неуклюжий, неловкий, недалекий, бестолковый»; оно может означать «неудачник, незадачливый» (к нему очень близко по смыслу английское «duffer»). Происхождение слова «недотёпа» – от диалектного «тёпать» (вариант глагола «тяпать»), что значит «рубить топором, сечкой»; отсюда «дотяпать», т. е. «дотесать или дорубить, кой-как доделать топором» (по Далю). Следовательно, «недотёпа» («недотяпа») буквально означает «недоделанный», «недотёсанный»... Ни у Чехова, ни в нынешнем употреблении слова «недотёпа» нет резкости или, тем более, непристойности, грубости, как в некоторых английских переводах. Что самое труднопереводимое (слова, ситуации) у того или иного автора? Есть ли в каком-либо языке (культуре) адекватные значения? Тема: «Театр и время». В 1911 году во МХТе Гордон Крэг поставил «Гамлета». Тема: «Конец эпохи». Л.Висконти, «Леопард» и его же «Гибель богов». Тема: «Образы в культуре». Оппозиция «Сада» и «Леса» в русской культуре (см. «Биология»). 101-104, Ч
Ермолай Лопахин. Тема: «Лопахины». У Някрошюса Лопахин высекает огонь ударами камней. Е.Миронов: «...и дальше, играя Лопахина, я понял, что представление Някрошюса о моей роли очень точное. Лопахин – это одинокий волк, который отбился от своей стаи и к другому миру не пристал». А.М.Смелянский Предлагаемые обстоятельства. Жаром тайной любви жил в том спектакле (таганская постановка Эфроса) Лопахин – Высоцкий. В белоснежном костюме, тихий и сосредоточенный, он, кажется, даже голос свой вводил в строгие звуковые границы. «У тебя тонкие, нежные пальцы, как у артиста, у тебя тонкая, нежная душа» – эту трофимовскую характеристику Лопахин на Таганке вполне оправдывал. Его чувство к хозяйке вишнёвого сада было исполнено редким мужским благородством. Он замирал от любви и предчувствия, будто ясен ему был не только конец вишнёвого сада, но и своя роль в этой истории: топора в руках судьбы. Раневская как бы не замечала лопахинской любви. Эти волнующие взаимоотношения впервые игрались с такой сложностью на русской сцене. Вплоть до третьего акта Высоцкий – Лопахин сохранял тон терпеливого врача, внушающего неразумным пациентам, что на дворе чума и надо браться за ум и что-то предпринять. Но люди будто оглохли. Тема: «Возраст персонажа». Трофимову – 30 лет. Сколько Лопахину? Примеры. «Красота по-американски» Сэма Мендеса: Лестер Бернэм (40-летний клерк, сыгранный К.Спейси) переживает кризис среднего возраста. Около 40 лет Гомеру Симпсону. И булгаковскому Мастеру. Подчас автор не упоминает не только возраст героя, но и точные черты его облика. И тогда режиссёр «создаёт» его лицо и манеру (возникающие таким образом персонажи могут сравниваться и обсуждаться). Тема: «Прототипы». А.И. Ревякин Творческая история пьесы «Вишневый сад»: Основой для образа Епиходова, по всей вероятности, послужил давнишний знакомый писателя А.И. Иваненко, большой неудачник в жизни. М.П. Чехов, брат писателя, прямо называет его «прототипом Епиходова». По его воспоминаниям, «это был добрый, несчастный хохлик, не поладивший со своим отцом в Малороссии, эмигрировавший в Москву учиться». Здесь он сдавал экзамен в консерваторию по классу рояля, выдержал, но для него не хватило инструмента, и ему пришлось учиться на флейте. Иваненко познакомился с семьей Чехова, да так и остался при ней совсем. «Это был жалкий человек, любящий, нежный, привязчивый. Он необыкновенно длинно рассказывал и не обижался, когда его не слушали». Чехов звал его «недотёпой»... Иваненко, по-видимому, основной прототип Епиходова, был добрым, хорошим, обязательным человеком, неудачи которого возбуждали всеобщее сочувствие. Создавая образ Епиходова, писатель наделил его весьма сбивчивыми воззрениями, грубостью, заносчивостью и иными чертами типичного недотёпы, приобретшего нарицательное значение. Новые форматы обсуждения. Возможна, например, конференция «Сороколетние и двадцатилетние в литературе и кино». Или: «Сколько лет Лопахину?» (где спорящие доказывали бы, что ему двадцать пять, за тридцать или под сорок). Заметим, что в такого рода экспериментах может быть востребован непосредственный житейский опыт учителей и учеников. Поскольку автору этих строк как раз «за сорок», он мог бы рассказать не только о том, как ему видятся сороколетние персонажи, но и о своём понимании «среднего возраста», возрастных кризисов, карьерных проблем, сдвиге жизненных целей, отношении ко времени. Так, понятно, что восприятие российских событий начала 90-х будет весьма различным у тех, кому было в ту пору лет двадцать, и тех, кому было около сорока (весьма вероятно, что на это время у них пришлись трудности с работой и обеспечением семьи). Обсуждение должно становиться более интерактивным. В том смысле, что собственный «опыт существования» должен естественным образом рядополагаться опыту «персонажей культуры». Скажем, говоря о чтении и читателях (см. «онегинский» урок), мы будем говорить и о пушкинском чтецком опыте, и о своём (как о равноправных). 105-106, Ч
Четыре типа организации хозяйственных структур. Патриархальный, предпринимательский, бюрократический, высоких технологий. Их краткая характеристика. См. также: Зомбарт В. Буржуаи др. 110-114, Ч
Мотивы и черты характера предпринимателя. Кого из современных российских бизнесменов напоминает вам Лопахин? А.Лебедева? О.Тинькова? В.Брынцалова? Д.Зимина? Г.Стерлигова? Д.Борисова («Жан-Жак»)? И т.д. См. http://www.gazeta.ru/startup/ («Стартапы»: А.Галицкий и др.). Книги с «производственным сюжетом». Например, «Аэропорт» и «Колёса» А.Хейли. Книга Акио Морита «Сделано в Японии». Трилогия «Сага о банкире» Лесли Уоллера. Джон Гришэм: «Фирма», «Апелляция», «Противники» и др. И т.д. 115, Ч
«1905» и «Культура».Ренуар, Матисс, Грабарь, Дега, Врубель, Климт, Седов, Пикассо. Но ещë и–статуя Свободы, солнечное затмение 1905-го года, полярная экспедиция Пирса и т.п. Этот же способ «обозрения» событий времени применялся и в других уроках (например, в «Истории» - «XIII век в XXI веке»). Тема: «Россия и современная мировая культура». Француз Фенелон написал оперу «Вишнёвый сад». Мантовани – оперу «Ахматова». Фильм старейшего режиссёра Шри-Ланки Лестера Джеймса Пэриса «Поместье у озера» поставлен по мотивам «Вишнёвого сада». И т.д. И т.п. 116-141, Ч

 

Тема Слайды
Шведская модель борьбы с коррупцией. «Коррупцию не исцелишь заклинаниями. От неë нельзя улететь ...». Здесь сжатая вытяжка шведской рецептуры (например: значимость морального «тонуса» в обществе, проблема деклараций о доходах, равенство перед законом, неотвратимость наказания). Эти принципы могут быть рассмотрены более подробно и сравнены с антикоррупционными методами других стран (так, в Сингапуре решающее значение имел авторитет Ли Куан Ю). Микроэссе. Неплохим заданием (на разных уроках) может быть написание микроэссе. Вот пример такового на тему «Доверие и общество»: Одним из главных требований антикоррупционной практики является прозрачность деятельности государственных механизмов. Заметим, что это отнюдь не означает тотальной подозрительности. Напротив. Развитое общество (например, шведское) отличается высоким уровнем социального доверия. М.Задорнов нередко восхищённо описывает изобретательность русских и высмеивает «дубовость» американцев. Так, «русские в Америке» придумали разбавлять бензин водой. А «простодушные американцы» не сразу даже сообразили в чём дело. Однако американец не догадывается о том, что бензин можно разбавить, не потому, что дураковат. Его «социальное доверие» – особенность сложных обществ, требующих избегания невынужденных временных растрат «на проверку», на подозрение. Высочайшая информационная плотность социальных коммуникаций нуждается в культуре доверия. А та, в свою очередь, в наличии институциональных «репутаций». Хитрость же с бензином как раз и оказывается глупостью. Поскольку общественные издержки (в результате «мультипликатора недоверия») здесь сильно превышают частную выгоду (а значит, возвращаются бумерангом к «изобретателю»). 2-24, К
Китай, Израиль, Сингапур... 25-30, К
Шведские истории. 31-40, К
Викторины о коррупции. 41-59, К
Из базы «Что? Где? Когда?». 60-120, К
Уроки из урока. 121-137, К
С языка на язык. 138-147, К
«Антикоррупционный букварь». 148-205, К

 

 

Литература. Роман «Евгений Онегин» в контексте времени.

Тема Слайды
Время и место. Замечательная по полноте подборка пушкинистики:Картотека - ИРЛИ РАН. 4-9, П
Колокольчики.Каково это – жить в прислушивании? Являться по прихоти? 10-12, П
Украшения "LOVERS EYE". Эти вещи понимаются, как правило, не очень точно. Вот главные из объяснений – анонимность и дороговизна. Но экономия здесь попросту невозможна. «Экономичное» поведение – для аристократа страшнее, чем сифилис. Это сугубо буржуазная ценность. Смысл подобных украшений не только романтический (воспоминание, восстанавливающее событие), но и эротический. «Цитата» объекта любви вместо самого объекта. Стрекало для воображения. Что-то вроде подвязки или надушенного платка. Очевидно, что анонимность здесь не может быть сохранена. Скорее, напротив. Присутствие тайны разжигает огонь любопытства, слухов и домыслов. Кружево сплетен – вот «рукоделие» салонов. Светская речь построена не на договоре, а на договаривании (подхватывании уже сказанного, ловле намеков: «вы слышали …»). Однако, секрет почти необходим, чтобы не выглядеть странно. Самая страшная тайна – отсутствие всяких тайн. «Представляете, о ней не ходит никаких слухов!» – «Неужели? Это очень подозрительно!». Наличие тайны – требование светской респектабельности. Общественная «легитимность» здесь держится не на «гласных» правилах, а на искусстве безукоризненного попрания этих правил. Не случайно, апофеозом Салона является разговор, некий риторический променад. Виртуозность же светской риторики именно и состоит в тонкой игре с запретным, в ювелирном риске, в легком движении между дозволенным и «закрытым». Здесь более всего интересны двери, не распахнутые настежь или запертые на засов, а «приоткрытые», с пробивающейся тоненькой полоской света. Аристократическое общество наслаждается игрой и интригой. Tête-à-Tête.Здесь не слух, но взгляд. Но взгляд ради слова. Слова для ушной раковины. Ткань общения – то, что наблюдается. Такой разговор как бы специально создан для контраста исповеди или экзистенциальной беседе. Современному гламуру страшно далеко до тогдашних «муаровых» сплетен. Попасть туда – уже угодить в «переплет». Тема: «Чувства и время». См. также тему страхов в «Истории». М.Гаспаров, «Записи и выписки»: Ностальгия. У Гомера обилие подробностей – от ностальгии по недавнему, но невозвратному прошлому; ближайшая аналогия – «Пан Тадеуш», но в нем ностальгия больше по пространству, чем по времени. Смирин добавил: в I главе «Онегина» – ностальгия по петербургскому пространству, в VIII главе – по молодому времени; они перекликались темами большого света (в начале иронически, в конце уважительно, потому что за пределами «Онегина» ему уже грозит новое мещанство), темами хандры и книг. Обоняние. Охота Ротшильда: с утра таскают по лесу оленью шкуру, а днем с собаками охотятся на запах без зверя (Гонкуры, 24 дек 1884). Вспомнил бы это Розанов! Осязание. Восп. Н.Петрова: в окт. 1917 в Смольном первое ощущение – идешь не по плитам, а как по листьям, по мягкому слою окурков и обрывков; второе – не найти комнату, потому что ни одного номера на дверях не видать вплотную за махорочным дымом. Андрей Зорин. История эмоций. Если мы возьмем близкий для меня XVIII век, то увидим, что все европейское дворянство говорит по-французски, но родные языки у всех, тем не менее, разные. Их способы эмоционального переживания тех или иных явлений несравнимо ближе друг к другу, чем у них и у представителей других социальных групп того же общества. Это замечательно показал Пушкин. Вообще говоря, стоило бы прочитать когда-нибудь лекцию на тему “Пушкин как культурный антрополог”, он замечательно, хорошо чувствовал все эти вещи. Застенчивость. Прозрачная стена: Были разработаны методы измерения застенчивости, например, «шкала застенчивости и робости» Чика и Баса, появившаяся в 1981 году, и «шкала социальной замкнутости», сформулированная в 1982 году психологами Уорреном Джонсом (Warren Jones) и Дэном Расселом (Dan Russell). Крайнюю степень робости и застенчивости назвали «социальным тревожным расстройством», и для ее лечения создали лекарства, такие как сероксат (он же паксил), который действует подобно антидепрессанту прозаку, увеличивая уровень серотонина в головном мозге. Как пишет в своей книге «Shyness: How Normal Behaviour Became a Sickness» (Робость: как обычное поведение превратилось в болезнь) Кристофер Лейн (Christopher Lane), это было частью более общего биомедицинского поворота в психиатрии, поскольку там стало «усиливаться мнение о том, что черты, которые когда-то приписывали «белым воронам», скептикам или просто интровертам, являются психическим расстройством, поддающимся медикаментозному лечению». В 1999 году, заметив, что количество считающих себя робкими людей в его опросах увеличилось до 60%, Зимбардо заявил Британскому психологическому обществу, что мы на пике «нового ледникового периода» некоммуникабельности. Компьютеры, электронная почта, пришедшие на смену кассирам и продавцам банкоматы и автоматы по продаже продуктов – все это, по его словам, способствует распространению эпидемии застенчивости, поскольку возможностей для контактов между людьми становится все меньше. Застенчивость и робость, заявил он, это уже не индивидуальная проблема, а «социальный недуг»... В своей вышедшей недавно книге «Quiet: The Power of Introverts in a World That Can’t Stop Talking» (Тишина: власть интровертов в мире, который не может замолчать) Сьюзан Кейн (Susan Cain) выражает тревогу по поводу того, что миром правит, как она говорит, «идеал экстроверта». По ее мнению, самое порочное выражение это находит в излишней готовности рисковать у тех, кто привел нас к банковскому кризису 2008 года. Краткая история застенчивости: Глядя на фейсбук, твиттер и все остальное, где даже самые застенчивые люди беззастенчиво раскрывают всю подноготную, можно, конечно, посмеяться над прогнозом. Но можно констатировать и новый исторический разрыв... Послевоенное общество строилось, похоже, не на общении как ценности, а на коммуникации как средстве достижения эффективности. Испытываешь трудности с тем, чтобы договориться, – значит, тормозишь процесс, будь то процесс производства или процесс потребления. Скука. См. Л.Свендсен, «Философия скуки». В философии Шопенгауэра человек раздираем выбором между страданием и скукой. Для Кьеркегора скука – это «демонический пантеизм» (ибо демоническое есть «пустота»). Экзистенциальная скука характерна для новейшей эпохи. «Долгое время скука оставалась статусным символом, и принадлежность к высшим слоям общества обеспечивала для неё материальный базис. Сегодня скука, внедрённая во все слои общества, потеряла свою эксклюзивность». «Скука связана не с физическими потребностями, а с духовной жаждой». Многие поступки на самом деле движимы скукой. Тревога. Евгений Гольцман Век тревоги. «Временный успех всегда сопровождается сильной тревогой», – утверждал английский поэт XVII века Джон Донн. Это высказывание звучало в те времена необычно, ведь слово «тревога» (anxiety) тогда употреблялось крайне редко. Даже Шекспир, так много писавший о страхе (fear), понятием «тревога» не пользовался. Психиатры начали чётко отличать тревогу от страха только в XIX веке. Страх всегда имеет причину. Исчезла угроза – пропал страх. Тревога не имеет видимых оснований. В 1869 году в «Бостонском медицинском и хирургическом журнале» была опубликована и привлекла к себе внимание небольшая заметка американского невропатолога Джорджа Бирда «Неврастения, или нервное истощение». Затем Бирд развил идеи, изложенные в ней, и написал обстоятельную монографию об открытой им болезни. Бирд считал, что неврастения – болезнь типично американская и вызывается особенностями американского климата и образа жизни, однако европейские врачи, проявившие большой интерес к открытию Бирда, обнаружили, что и в Старом свете аналогичное заболевание встречается достаточно часто. Крупнейший немецкий психиатр Рихард фон Крафт-Эбинг вслед за Бирдом выпустил брошюру «Наш нервный век», которая «шла» в Европе нарасхват, и с тех пор изобретённое американским учёным слово «неврастеник» стало чрезвычайно модным и вошло во многие языки, в том числе и в русский. Во всём мире заговорили о «новой» болезни, которая, по словам Бирда, является следствием непомерно высоких требований, предъявляемых к человеку цивилизацией XIX века. Зависть. Персонаж какого знаменитого романа размышляет: «Вот пример настоящей удачливости… – тут Рюхин встал во весь рост на платформе грузовика и руку поднял, нападая зачем-то на никого не трогающего чугунного человека, – какой бы шаг он ни сделал в жизни, что бы ни случилось с ним, всё шло ему на пользу, всё обращалось к его славе! Но что он сделал? Я не постигаю… Что-нибудь особенное есть в этих словах. «Буря мглою…»? Не понимаю!.. Повезло, повезло! – вдруг ядовито заключил Рюхин и почувствовал, что грузовик под ним шевельнулся, – стрелял, стрелял в него этот белогвардеец Дантес и раздробил бедро и обеспечил бессмертие...». Мужество. Из Унамуно («Агония христианства»): «Мужество (virilidad) происходит от vir – мужчина, самец. Ту же самую корневую основу имеет и virtus. Virtus – добродетель (лат.). Virtus, а также производные от него virtu итальянского Возрождения и virtue английского Возрождения обозначают качество тех, кто соединяет в себе мужскую стойкость и нравственное благородство». «Арете» (греческая Античность) и «Виртус» (итальянское Возрождение) – не просто понятия, обозначающие доблесть или добродетель. Они отсылают к самой Форме поведения. Ибо и добродетель оказывается возможна, лишь если она совершается в пределах определённой формы. Позор и стыд. В одной из передач «Школы злословия» поэт Сергей Гандлевский говорит о «разнокоренных» культурных реакциях, связанных с этими словами. Какие литературные герои (и в каких ситуациях) были движимы чувством стыда, какие – страхом позора? 13-18, П
Тема: «Краски культуры». Китайские шахматы (сянци).Плоские круглые шашки с красными, белыми или зелёными иероглифами. Европейские шахматы – чёрно-белые (уже в этом контрасте, самой цветовой антиномии дана их предельно конфликтная состязательная природа). Китайские шахматы в большей мере являются коммуникативной практикой, чем интеллектуальным противоборством. Фигуры стоят на точках пересечения (мышление не пространственное, а точечное, «акупунктурное»). Поскольку Император должен быть единственным правителем, «наших» королей в сянци заменяют «полководцы» («шуай» и «цзян»). При взгляде на сянци сразу припоминается двуединство «инь» и «ян». Японские шахматы (сеги). «Характер выше умения, ведь характер приводит к дружбе, а умение – лишь к выигрышу». Фигуры в сеги – пятиугольные фишки одного цвета. При взятии фигуры она переходит в резерв соперника и выставляется уже как его собственная. Здесь приходят на ум не только перипетии непрерывных феодальных междоусобиц, когда побеждённые включались в состав победившего войска, но и кармические перерождения душ (лишь некоторые фигуры «избавлены» от новых воплощений). Государство Корё (Древняя Корея). Ваза типа Мэбён.Горлышко для одной-единственой ветви. Персей принимает «выряженную» для дракона Андромеду за статую, поскольку они были пёстры и ярки.Античная Греция сразу лишается того спокойного и благородного лаконизма, который присущ «современным античным статуям», вылизанным веками, но зато приобретает дионисийскую пылкость (отнюдь не выдуманную Ницше). Икона как «неслучайное чудо». Флоренский в «Иконостасе» сводит символическую суть иконы к ее утверждённости на границе миров (сам иконостас сопрягает и отделяет мир видимый и мир незримый). Назначение иконы – не «выглядеть», а «располагать к вглядыванию». Икона – есть символ, а символ – «есть бытие, превосходящее самого себя». Выдающихся иконописцев именовали «философами», заключая о важности духовного опыта. Написание иконы сродни теургическому действу. Нанесение золотого фона на доску предшествует прочему, ибо сусальное золото здесь – символический эквивалент Фаворского света, из которого и выступают образы. Писание «до-личного» соответствует сотворению природного мира. На этом этапе происходит раскрышка, пробелка доличного, ассистка, т.е. наложение золотой разделки на одежду. Лишь затем пишется личное, что отличает икону от портрета Нового времени, создание которого начинается с изображения лица. Бес в профиль. Бес развернут даже не из желания избежать встречи с ним взглядами. Даже не из страха наваждения и соблазна. Дело в том, что само его бытие ущербно, уклончиво, притворно, выморочно, лживо. Он не обладает «онтологической правомочностью». Кажется, Бочаров обратил внимание на то, как одна только буква может отдалить целые парадигмы. Старец Зосима в «Карамазовых» говорит: «Дьявол с Богом борется». Манихейская же максима: «Дьявол с Богом борются». «Борется», потому что не равномощен Богу. Он не соперник, а изгой. Все его бытийное содержание стиснуто в противлении воле Бога. Бог – это Бог, а Дьявол – божий враг. От профиля к платью. Успенский пишет о «маскарадном» духе петровской эпохи, когда насильно внедряемое немецкое платье воспринимается крестьянами как потешное и нелепое. В немецком платье на иконах иногда изображаются бесы. Рим – вода и водопровод. Грандиозные акведуки и краны без сальника. «Демонстративное несовершенство» водопроводной системы Рима. Ограничение воды, подаваемой в частные дома и расточение ее на улицах города. Это избыточествование не просто сознательно, но принципиально. Вода мыслится как общественное достояние. Как некое свидетельство республиканских обетов и гражданского братства. Об этом: в книгах Г.С. Кнабе (например, «Древний Рим – история и повседневность»). Викинги и кённунги.Кённунги – своего рода речевой код, действующий в замкнутом поле речи. Непосвященному он не ведом. Скальды – званые гости на пиру любого конунга (знаменитейший – исландец Эгиль Скаллагримссон, Х век). Местоимение, соответствующее скальду, не «он», а «оно» (чем метится его не вполне человеческая природа и ритуальный вес). В этом он сродни шаману. В рунах нет плавной закругленности и горизонтальных черточек, потому что они вырезались на деревянных дощечках. Интересно обращать внимание на «косвенные сообщения». Так, кисти для просмолки лодок, сделанные из кусков старой одежды викингов-корабелов, уцелевшие и поднятые со дна гавани в Хедебю, дали понять, как викинги одевались. Эти сюжеты объединяет значимость детали (цвета, расположения, последовательности). Возможно, обращение к какому-либо из них настроит на терпеливое внимание к «незначительному». Тема: «Культуры и концепции». Собираем ёмкие и оригинальные «идеи» (концепты) о культурах (соль идеи выясняется самостоятельно). Эта тема есть и в приложении к «чеховскому» уроку. Р.Бенедикт: «культура вины» и «культура стыда». Ю.Лотман: герои «пути» и герои «степи». И.Берлин: «люди-лисы» и «люди-ежи». Р.Жирар: концепция «миметического желания» и теория «Козла отпущения». М.Мосс: концепция «дара – обмена». Б.Раушенбах: концепция «развития перспективы» во времени.Делёз, Гваттари: «культуры дерева» и «культуры травы». Э.Холл: культуры «с сильным» и «со слабым контекстом». М.Фуко: концепция «власти-знания». М.Маклюэн: «горячие» и «холодные» медиа. К.Юнг: концепция «коллективного бессознательного». З.Фрейд: теория Эроса и Танатоса. Й.Хёйзинга: идея культуры как Игры. П.Слотердайк: теория сфер (мыльные пузыри и др.). Ж.Лакан: концепция «стадии зеркала». К.Леви-Стросс: концепция «сырого и варёного». А.Арто: концепция «Жестокости». Отдельной рубрики заслуживают фундаментальные философские идеи («начала» философии, открывающие картину Мира). «Логос» Гераклита, «идея» Платона, «энергия»Аристотеля, «монада» Лейбница, «вещь в себе» Канта, «дух» Гегеля. Тема: «Метафора для культуры». Продолжает предыдущую, пересекается с некоторыми другими уроками. Образ «айсберга». Образ «кипящего чайника со свистком» или «парового котла». Образ «плавильного котла» (ставший одним из символов американской культуры). Образ «пороховой бочки» (относимый к Балканам, Чечне, Сектору Газа и др.). Образ «чёрной кошки в тёмной комнате». Образ «винтика в государственной машине» Л.Троцкого. И т.п. Базовые метафоры (психоанализа, социологии, физики и т.д.) Голографическая метафора памяти. Телеграмма-метафора Лурии «У узбеков нет иллюзий». Паноптикон (как метафора власти).См., например, Базовые метафоры (на http://vphil.ru/). Тема: «Образы поэта». Так, у Пастернака любимейший образ – ливень. Почему? У Мандельштама: раковина, бабочка, перстень и др. В «Дон Кихоте» Сервантеса – мельницы. Тема: «Словарь поэта». ЛитКульт — Лев Рубинштейн. Стихотворение «Лестница существ» (в нём есть словарь «профанной речи»). Лев ЛОСЕВ: «Новые сведения о Карле и Кларе». Концовка стихотворения, посвящённого Иосифу Бродскому: Дохлебан борщ, а каша не доедена, но уж кашне мать поправляет на подростке. Свистит мильтон. Звонит звонарь. Но главное – шумит словарь, словарь шумит на перекрестке. душа крест человек чело век вещь пространство ничего сад воздух время море рыба чернила пыль пол потолок бумага мышь мысль мотылек снег мрамор дерево спасибо Язык поэзии и прозы. С.Абакумов Из наблюдений над языком «Повестей Белкина» //Стиль и язык А.С.Пушкина. 1837 – 1937 М., 1937. Мысль о том, что стихи должны потесниться и уступить место прозе, не раз и по разным поводам высказывалась Пушкиным. «Нельзя же от всех читателей требовать исключительной охоты к стихам», – писал он в «Рославле». Интерес к прозе становился в эти годы общим. В июле 1832 г. Пуш­кин писал М.Погодину: «Смирдин опутан сам разными обязательст­вами, накупив романов и т.п. и ни к каким условиям не присту­пает; трагедии нынче не раскупаются, говорит он своим техническим языком». Интерес к прозе был для Пушкина в значительной мере интересом к языку прозы. М.Гаспаров, «Записи и выписки»: Плаж. Цветаева считала, что «пляж» вместо «плаж» — вульгаризм (письма Шаховскому). Это понятно, «плаж» архаичнее. Престиж. Н.Я.Мандельштам писала, что строку «А тополь встал самолюбиво» О.М. хотел изменить, чтобы «тополь» был в женском роде, «как у Тютчева». У Тютчева тополь не упоминается ни разу. Имелись в виду стихи А.К.Толстого: «О друг, ты жизнь влачишь, без пользы увядая, Пригнутая к земле, как тополь молодая…», но А.К.Толстой был неуважаемым именем, и память (ее или его?) сделала ошибку. У Пушкина тоже был «Лишь хмель литовских берегов, немецкой тополью плененный», но спутать Пушкина с Тютчевым было труднее. Свобода. На чукотском языке нет слова «свободный», есть «сорвавшийся с цепи». Северянин. Пастернак о нем говорил: «тургеневщина». А он о Пастернаке: «Он украл у меня много стихотворных схем» (Ранниту в 1937; имелись в виду «Воробьевы горы» и пр.). Если в «Сестре моей – жизни» отслоить привнесенные образы, то их пласт окажется очень северянинский: трюмо, рюмки, рислинг, запонки, купе, канапе... Звук. Итальянец ругался на извозчика: «Четырнадцать!», полагая, что такое созвучие может быть лишь страшнейшим ругательством. Нибудь. Самая знаменитая фраза К. Леонтьева: «Ибо не ужасно и не обидно ли… что Моисей всходил на Синай, что эллины строили свои изящные акрополи, что гениальный красавец Александр в пернатом каком-нибудь шлеме переходил Граник… для того только, чтобы буржуа в безобразной и комической своей одежде благодушествовал бы на развалинах» и т.д. Замечательно, что это точный стиль почтмейстера из Гоголя, а Леонтьев Гоголя ненавидел. Тавтологическая рифма в кульминации «Tristia» Мандельштама: «И на заре какой-то новой жизни, Когда в сенях лениво вол жует, Зачем петух, глашатай новой жизни, На городской стене крылами бьет?» «Новая жизнь» напомнила о Данте, а Данте напомнил о том, что в «Комедии» имя Христа рифмуется только с самим собой. Самое любопытное, что итальянского языка Мандельштам в это время не знал и о рифмах Данте мог слышать лишь в лекциях по романистике. Тезаурус. В частотном тезаурусе «Онегина» самым трудным словом для классификации оказалось «зюзя» («как зюзя пьяный»). С колебанием записано в рубрику «человек телесный». Стиль. «Почему Пушкина не преподать иностранцам? потому что прозрачен, у него или одно значение, или, сквозь него, бесконечно много. А у Цветаевой четыре или пять, все можно перебрать» (кажется, А. Осповат). Старуха. В «Пиковой даме», гл. 3, графиня, умирая, «покатилась навзничь», а в гл. 4 утром «мертвая старуха сидела окаменев». Помнил ли это Хармс? Штаны.В начале XX в. в петербургском свете это слово было приличнее, чем вульгарное «брюки» (В. Набоков к «Онегину», I, 26). Когда Остап Бендер предпочитает не «Штанов нет», а «Брюк нет» («граждане довольные расходятся по домам») – это уже другая культура. На двусмысленном пограничье стоит трагедия «Владимир Маяковский», где в нарастающем гуле кричат: «Штаны, штаны!», и от этого страшно. Груша. Почему у Некрасова дедушка Яков кричит «По грушу! по грушу! Купи, сменяй!» Потому что Некрасов брал эти крики не со слуха, а из книжной записи (какой?), не очень толковой: на самом деле коробейник, вероятно, кричал «пО-грошу! пО-грошу!» (в северных говорах это безударное о действительно звучит похоже на у, сказал В.Вс.И.). Не нужно переоценивать личное общение поэтов с народом. Общеизвестная песня поется «Уж-как-пал-туМАН-седой – на-сиНЁ-море», но Пушкин нач. 1820-х гг. знал ее только по невнимательно прочитанному книжному тексту «Уж как пал туман седой на синЕЕ море» и примеривал на этот ритм фантастические подтекстовки «Легконогие олени по лесу рыщут» и пр, считая их народным размером. «Словарь языка Пушкина» В.В.Виноградова. Шестакова – Словарь языка Достоевского: Вещью у Достоевского названы: “Анна Каренина”, “Европа”, альбомчик, анфизема, борьба, деньги, заплаточки, здоровье, значение спиритизма, красота, кровь, нервы, остроумие, папиросочница, посредственность, психология, рай, репрессалии, рубашка, самолюбие, свойство легковесности, совесть присяжных, убийство... и даже – дважды два четыре. Н.Перцова, «Словарь неологизмов Велимира Хлебникова». «Сколько же неологизмов придумал Хлебников? Этого мы никогда не узнаем: ведь часть написанного им была утрачена. Соратники Хлебникова Н.Асеев и А.Крученых говорили о «десятках тысяч новых слов». Деревенские курильщики проведали о мешке хлебниковских рукописей в сарае и однажды ночью был взломан замок и похищен весь мешок с рукописями». Морозов - Язык и стиль Шекспира. И т.д. Тема: «Разные словари». А.И.Солженицын, «РУССКИЙ СЛОВАРЬ ЯЗЫКОВОГО РАСШИРЕНИЯ». Обратные словари. Викисловарь – Обратный словарь русского языка (яж: вояж, грильяж, дубляж, интерлиньяж, камуфляж, макияж, марьяж, муляж, пляж, саквояж, трельяж, фюзеляж). О.Вишнякова, «Словарь паронимов русского языка». Большой словарь рифм | Возможности программы Rhymes. «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» Ю.Апресяна и др. О.С.Баранов, «Идеографический словарь русского языка». Л.В.Беловинский, «Российский историко-бытовой словарь». В.С.Елистратов, «Язык старой Москвы» (также: «Словарь к пьесам А.Островского» Н.Ашукина, С.Ожегова и В.Филиппова, «Меткое московское слово» Е.Иванова, «Московские легенды» Е.Баранова, «Москва и москвичи» В.Гиляровского, «Москва сороковых годов» И.Кокорева и др.). Словари – отличный интегративный материал. Алексей Плуцер-Сарно / Библиография словарей «воровской», «офенской», «тюремной», «лагерной» (и др.) речи. М.Приёмышева. Тайные и условные языки в России XIX века. 1927 Виноградов Условный язык заключенных СЛОН. 1923 Фабричный Язык каτорги. Русско-офенский и офенско-русский словарь Колотова («Ой, проиордышныи, ой усё разванщики Да у хрутку клёву батусу иордали. А прииордамши, по турлицам турлили, По турлицам турлили, клевенько вершали»). 1927 Богословский К воπросу о сосτаве лексики современного школьного языка. Копылова Э. В. Ловецкое слово: Словарь рыбаков Волго-Каспия. А.С. Бондаренко. Английский язык и блатной жаргон (откуда пришли: «дока», «рэкет», «мент» и т.д.). Е.Матюшенко, Современный молодёжный сленг. Почем сидюк для писюка (или немного о компьютерном жаргоне). Словари БГ - Большой город, Словарь 2012 - Большой город (давайдосвидания, кощунницы, «Оккупай Абай», панк-молебен, мегинсы, «16+», стерхи, грешновато, гангнам-стайл). Словарь русского биржевого жаргона (Географист – так в середине 90-х гг. XX в. в России называли мелких спекулянтов, которые играли на разнице обменных курсов валют таких стран, как Германия, Великобритания, Швейцария и др. Пользуясь тем, что рынок таких валют был недостаточно освоен, и банки не обращали на него достаточного внимания, Г. покупал валюту по низкой цене в одном обменном пункте, а затем продавал по высокой цене в другом; Грамотные медведи – самоназвание группы удачливых игроков на понижение, которые во второй половине 1997 г. и первой половине 1998 г. продавали фьючерсы на российские акции на РТСБ. Типичные шутки грамотных медведей: «грамотные медведи делают тупых бычар даже во время роста», «грамотные медведи пережидают рост в покупке»; Дубовые фишки – акции полугосударственных компаний, имеющие большую рыночную стоимость одного лота. Например, «Газпром», «Сбербанк», «Транснефть». «Даже по дубовым фишкам надо выставлять стопы!»; Кабан – игрок, держащий потенциально выигрышную позицию в течение длительного времени и вовремя не фиксирующий прибыль. Цена меняет направление движения, и в результате К., в лучшем случае, выходит в ноль). ДАР СЛОВА. Проективный лексикон Михаила Эпштейна: Например, Крутила (Перейти к словарю). КрутИла – тот, кто крутит какие-то дела, агент, посредник, перекупщик, делец мелкого калибра. «Крутила»–слово общего рода; ср. «воротила», «кутила», «заводила», «громила». В Словаре Даля слово «крутила» в гнезде «крутить» приводится в значении «крутящий что-либо». В русском языке есть слово «воротила» – тот, кто ворочает крупными делами.Крутила – тот, кто крутит мелкие дела, занимается мелким бизнесом, быстрой перепродажей, спекуляцией. Такое различие связано с предметным значением двух глаголов. Ворочают что-то тяжелое: камни, бревна. А крутят легкое: прутик, веточку. Соответственно различаются и масштабы тех денежных дел и финансов, к которым в метафорическом смысле применяют эти слова. Слово года. Пересечение с «Английским». Американское диалектное общество проводит церемонию выбора Слова года. Например, словом 2006 г. был провозглашен глагол «оплутонить(ся)», «to pluto (to be plutoed)», от названия бывшей планеты Плутон (Pluto), которая в 2006 г. Международным Астрономическим союзом была признана недостойной гордого звания «планета» и разжалована в «планеты-карлики». «Оплутонить» – разжаловать, уволить, понизить в чине, звании, должности. «Оплутониться» – быть разжалованным, уволенным, пониженным в чине. Американское диалектное общество – не единственная организация, которая присваивает словам почетные титулы. По версии Всемирного обозрения языков (Global Language Monitor, Сан-Диего, Калифорния), Слово 2006 г. – "sustainable", что приблизительно можно перевести как "самодостаточный", "самообеспечивающий". Речь идет об экологически чистых, сбалансированных искусственных системах (сооружениях, предприятиях и т.д.), которые сами способны себя энергетически поддерживать, не разрушая окружающую среду. По версии той же организации, Фраза года – "stay the course", держать курс или держаться курса (часто употреблялась Бушем в связи с его иракской политикой). Наконец, Имя года – Дарфур, название провинции в Судане, где происходит гуманитарная катастрофа. Задание: Что вы скажете о 2000-м годе по избранным словам 2000-го года? Подобные рейтинги могут делаться и на отечественном материале. Например, «Оговоркой телесезона 2013» может быть признана «Госдура» Владимира Познера. Проективный философский словарь / Тульчинский, Эпштейн и др. Например, «гиперавторство». Классические примеры гиперавторства: датский философ Серен Кьеркегор, публиковавший свои произведения под двенадцатью гетеронимами: Виктор Эремита, Иоганнес де Силенцион ("Страх и трепет"), Иоганес Климакус ("Философские крохи"), Антиклимакус ("Упражнение в христианстве") и др., а также португальский поэт Фернанду Песоа (1888-1935), опубликовавший сборники нескольких гиперпоэтов – виртуальных личностей: Алвару ди Кампуш, Алберт Каэйра и др., каждый из которых обладал своей собственной творческой манерой. Самый известный российский пример: болдинская осень 1830 года так удалась Пушкину еще и потому, что он обрел сразу нескольких гиперавторов и писал за всех, едва успевая макать перо в чернильницу:"Скупого рыцаря" с ним писал В.Шенстон, "Пир во время чумы" Дж.Вильсон, "Повести Белкина" - И.П.Белкин. Что касается лирических стихотворений, кто к ним только не приложил к ним руку - от англичанина Бари Корнуоля ("Пью за здравие Мери...") до янычара Амин-Оглу ("Стамбул гяуры нынче славят..."). Болдинская осень, которая стала символом великой творческой жатвы, обильна не просто произведениями, но гиперавторами, которым Пушкин еле-еле успевал раздавать свои сочинения. Словари: Библиотека - Сайт Гимназии им. А.С.Пушкина, ЛИТЕРОСФЕРА. Каталог лучших литературных сайтов, Современный русский | ask.fm/russian,  Электронные ресурсы по русскому языку и литературе,  Словари и тезаурусы - Русская виртуальная библиотека, Энциклопедии. Словари. Справочники,Народ.Ру: Полезные лингвисту интернет-ресурсы - Русского языка,  тексты – Русские словари, А.Алмазова, Русский язык и культура речи (развитие техники речи, снятие речевых зажимов и др.) и т.д. Задание. Составьте необходимый словарь (например, на 150 слов) для гастарбайтера (прихожанина, горожанина и т.п.). 19-54, П
Вещи времени. Прикуриватель для сигар, флакон для сахарной пудры, тушитель свеч, переносной подсвечник, ножницы для срезания нагара, настенный канделябр, утюги, веера, каминные экраны, сосуды для горящих углей, шляпы и зонты для лошадей, фигуры-обманки (dummy boards), шатлен, порт-букет (posy holder), ароматическая коробочка. 55-101, П
Реальный, реализм, реализоваться. «Прилагательное, существительное и глагол». Тема: «Реализм и вымысел в творчестве и жизни». Тема: «Кризисы и переломы». М.Альтшуллер Между двух царей: Пушкин в 1824 – 1836 гг. СПб. 2003. Политическая биография Пушкина еще не написана. Важнейшим эпизодом этой биографии является встреча и продолжительный (от часа до двух) разговор в Кремле Пушкина с Николаем I. Встреча произошла 8 сентября 1826 года. За полтора года до этой встречи произошел другой «разговор» Пушкина и с другим царем – Александром I. Первый разговор был воображаемым, второй – настоящим. Воображаемый записан Пушкиным в черновой с трудом поддающейся расшифровке записи конца 1824 – начала 1825 гг., так и названной редакторами «Воображаемый разговор с Александром I»... Давно уже выяснено, что вся так называемая «вольнолюбивая лирика» Пушкина вполне или почти вполне укладывается в систему либеральных взглядов и настроений Александра I: конституционная монархия («Вольность»), отмена крепостного права «по манию царя» («Деревня»). Даже пресловутое послание «К Чаадаеву» с его «обломками самовластья» тоже имеет в виду, очевидно, не революцию, а ограничение самодержавия конституционными институтами. Неудивительно, что, прочитав «Деревню», царь просил поблагодарить Пушкина «за добрые чувства, вызываемые его стихами»... Историки дружно говорят о затаенной, сохранившейся на всю жизнь личной ненависти Александра к Наполеону. Французский император не побоялся нанести Александру страшное оскорбление и дорого заплатил за это. В ответ на протесты России по поводу вероломного похищения и расстрела герцога Энгиенского во французской официальной ноте, опубликованной газетами, Александр был обвинен в прямом попустительстве убийству отца, фактически в отцеубийстве: «Жалоба, предъявляемая ныне Россией, побуждает задать вопрос: если бы стало известным, что люди, подстрекаемые Англией, подготавливают убийство Павла и находятся на расстоянии одной мили от русской границы, разве не поспешили бы ими овладеть?»... Неожиданное распоряжение властей, суровый приказ самого царя, исключение из службы, позорное клеймо на репутации («дурное поведение») – все это поразило Пушкина, тем более, что было для него совершенно неожиданным. Это была новая катастрофа, гораздо более страшная, чем отъезд из Петербурга в 1820 г. О потрясении Пушкина живо вспоминала в известном разговоре с Бартеневым княгиня Вяземская: «Когда решена была его высылка из Одессы, он прибежал впопыхах с дачи Воронцовых, весь растерянный, без шляпы и перчаток». В этом разделе мы можем накапливать те (возможно, едва заметные) события, которые оказались переломными, стали причиной ценностных кризисов или «последней каплей». События, приведённые в действие тщательно скрываемыми пружинами (вроде обиды или надежды). Здесь же мы можем обращаться к интересной теме переплетения реальных и воображаемых событий. Ибо, подчас, событие, совершённое только «в уме», мысленно, оказывается более влиятельным и значимым, чем случившееся реально. Поскольку предлагаемые нами темы не представляют из себя какое-то чётко разграфлённое смысловое пространство, где они примыкали бы друг к другу как фрагменты мозаики, то многие упоминаемые сюжеты могли бы оказаться и в другой теме. И это – вполне продуманная идея. Культура – «неправильная», не разложимая с помощью формальной логики вещь. События и смыслы в ней не примыкают, а «наползают» друг на друга. Расплываются и смешиваются. Нужно отказаться от систематизаторской мании по отношению к культуре. 102-105, П
Дворянская наука.В балете Эйфмана «Онегин. Online» действие романа перенесено в 1990-е годы. Ресторанный кутёж и малиновые пиджаки. Вместо дуэли Онегина и Ленского – поножовщина, бытовая драка. Оправданы ли эксперименты такого рода? Без чего рассыпается замысел автора? Возможная тема: «дозволенная вольность» в разговоре о классике. А.Синявский, «Прогулки с Пушкиным». Два Онегиных, громадное зеркало и балетный станок в «вахтанговском» спектакле Р.Туминаса. Стол (намёк на ситуацию театрального разбора пьес), как средоточие сценического действия в опере Большого театра (постановка Д.Чернякова). Кровать-трансформер – в спектакле Латвийской национальной оперы. Фильм Ю.Мамина «Бакенбарды». «Пушкинская дуэль» в рекламе «Лаборатории Касперского». И.Скоропанова. Русская постмодернистская литература. «Прогулки с Пушкиным»: «Чтобы деканонизировать Пушкина, превращенного в памятник, огороженный со всех четырех сторон, Абрам Терц использует самые разнообразные средства. В их число входят: прием «панибратства», прием «осовременивания», прием «чтения в мыслях», прием «фрейдизации» и другие, используемые в комедийном ключе». «Сергей Бочаров заслугой Абрама Терца считает внимание к теме случая, вариативности, гипотетичности бытия, развернутой как философская тема Пушкина». Л.Баткин, «Синявский, Пушкин – и мы»: «Пушкин в «Прогулках» редкостно не разорван на «прозрения» и «падения», на пресловутый Дух и бытовое существование, на художника и «мыслителя», на важное и пустяки, на «стороны» и «этапы». Все важно в загадке Пушкина, и нет пустяков, не имеющих к ней сокровенного отношения». Тема: «Хронотоп дуэли». Окраина, утро, «мерные» шаги... Письмо? Повозка? От тяжёлого дуэльного ранения скончался двадцатилетний Э.Галуа. А.Аммосов Последние дни жизни и кончина Александра Сергеевича Пушкина. СПб., 1863.Было половина пятаго, когда мы прибыли на назначенное мѣсто. Сильный вѣтеръ, дувшій въ это время, заставилъ насъ искать убѣжища въ небольшой еловой рощѣ. Такъ-какъ глубокій снѣгъ могъ мѣшать противникам то надобно было очистить мѣсто на двадцать шаговъ разстоянія, по обоимъ концамъ котораго они были поставлены. Барьеръ означили двумя шинелями; каждый изъ противниковъ взялъ по пистолету. Полковникъ Данзасъ подалъ сигналъ, поднявъ шляпу. Пушкинъ въ ту же минуту былъ уже у барьера; баронъ Гекеренъ сдѣлалъ къ нему четыре или пять шаговъ. Оба противника начали цѣлить; спустя нѣсколько секундъ, раздался выстрѣлъ. Пушкинъ былъ раненъ. Сказавъ объ этомъ, онъ упалъ на шинель, означавшую барьеръ, лицомъ къ землѣ и остался недвижимъ. Секунданты подошли; онъ приподнялся и, сидя, сказалъ: „постойте!" Пистолетъ, который онъ держалъ въ рукѣ, былъ весь въ снѣгу; онъ спросилъ другой. Я хотѣлъ воспротивиться тому, но баронъ Георгъ Гекеренъ остановилъ меня знакомъ. Пушкинъ, опираясь лѣвой рукой на землю, началъ цѣлить; рука его не дрожала. Раздался выстрѣлъ. Баронъ Гекеренъ, стоявшій неподвижно послѣ своего выстрѣла, упалъ раненый... Виконтъ д'Аршіакъ. Тема: «Сопоставление времён». Бал и Дискотека. Театральная публика: тогда и сейчас. Дуэли и Доносы (Довлатов: «Сталин, конечно, преступник. Но кто написал 40 миллионов доносов?»). Российская элита первой половины XIX века и начала XXI века: что изменилось? Например. М.Альтшуллер Между двух царей: Пушкин в 1824 – 1836 гг. Колоритный эпизод об отношениях Николая с подчиненными офицерами рассказывает Александр Герцен (правда, свидетель далеко не беспристрастный: он люто ненавидел Николая): «гвардейские офицеры <...> его <Николая I> ненавидели за холодную жестокость, за мелочное педантство, за злопамятность. <...> Рассказывали, что как-то на ученье великий князь до того забылся, что хотел схватить за воротник офицера. Офицер ответил ему: "В. В., у меня шпага в руке". Николай отступил назад, промолчал...». Возможен ли подобный эпизод (поищите пример такового) в случае с каким-либо советским руководителем? См. «МХК» («сервилизм номенклатуры»). Тема: «Инварианты дуэли?». Дуэли: в «Звёздных войнах» и «Гарри Поттере»; «Дуэль» Спилберга; «дуэль банджо» в «Избавлении» Бурмена. «Сто лет одиночества» Маркеса: «обжорная» дуэль Аурелиано Буэндиа и Слонихи. Литературная дуэль Солженицына и Синявского. Поэтическая дуэль Пушкина и Мицкевича. Тема: «Стиль – больше, чем стиль». Тема стилей обширна. Это отнюдь не только стилевые различия поведения незамужней барышни и семейной дамы, дворянина и простолюдина. Но и, например, футбольное противостояние итальянского оборонительного стиля catenaccio и атакующего бразильского стиля jogo bonito. Русские деньги. Во времена Александра Первого молодой человек, который служил в столице в гвардии, особенно в кавалерии, должен был затратить в год не менее 20-ти тысяч на ассигнации. Собственно, именно 20 тысяч Анатоль Курагин стоил князю Василию, как вы помните. С другой стороны, Николай Ростов, который служил в армейских гусарах (гусарский полк достаточно дорогой полк, но все-таки он армейский), получал от родителей 10 тысяч в год. Но не имея хотя бы 10-ти тысяч в год, в гвардии было служить невозможно. Когда Александр Сергеевич Пушкин после лицея захотел поступит в гвардию, определиться в гвардейскую кавалерию, то Сергей Львович, отец поэта, сказал ему, что в пехоту - пожалуйста, а на гвардейскую кавалерию денег нет. Люди чести. «Совесть – сердечный караульщик, который, однако ж, часто спит», – написал старинный русский автор. Честь и совесть еще в 18 веке были в России понятием общим для всех сословий. В Европе же со времен Средневековья честь – это качество знатных людей. Российская знать стала в европейском смысле «благородной» только в середине 18 века. С.Абрамович К истории дуэли Пушкина. /Вопросы литературы. 1978. №11. Ноябрьская дуэльная история послужила для Дантеса хорошим уроком, и он на время утратил свою самоуверенность. Но в конце декабря, когда Дантес после болезни снова появился в гостиных, он почти отбросил осторожность. Он уже успел убедиться, что сочувствие общества целиком на его стороне («Бедный Дантес...», «Он принес себя в жертву...», «Какое великодушие...» – твердили все вокруг). К этому времени Геккерны, несомненно, узнали и о том, что Пушкин дал слово государю «не драться ни под каким предлогом». Об обещании, данном Пушкиным царю, мог рассказать Дантесу и Александр Карамзин, и Валуевы, и, что самое вероятное, его невеста Екатерина Гончарова. Не это ли и внушило Дантесу уверенность в полной безнаказанности, в том, что дуэли больше не будет? Дантес, как мы знаем, был человек «практический»: им руководили не только страсти, но и расчет. Его поведение в январе – после свадьбы – во многом предопределено этим сознанием безнаказанности. Тема: «Время: персоны и персонажи». Фёдор Иванович Толстой-Американец. С.Бонди. Новые страницы Пушкина: Стихи, проза, письма. М., 1931. В 1820 году Толстой оскорбил Пушкина, распустив о нем какую-то скверную сплетню. Живя на юге, в изгнании, бессильный отплатить обидчику, Пушкин излил свое бешенство в эпиграмме 1820 года (тогда не напечатанной). Но этого было Пушкину мало; ему хотелось печатно заклеймить врага – и вот он вставляет в послание к Чаадаеву («Сын Отечества» за 1821 г.) стихи, перефразирующие эту эпиграмму: Что нужды было мне в торжественном суде Холопа знатного, невежды при звезде Или философа , который в прежни лета Развратом изумил четыре части света, Но, просветив себя , исправил свой позор, Отвыкнул от вина и стал картежный вор Толстой ответил Пушкину грубой и угрожающей нескладной эпиграммой, кончающейся словами: Примером ты рази, а не стихом пороки И не забудь, мой друг, что у тебя есть щеки. Получив свободу в сентябре 1826 г., Пушкин тотчас же (говорят, даже в первый день приезда в Москву) послал секундантов Толстому, но его не было в Москве, и дуэль не состоялась. А затем, повидимому, противников помирили – мы находим Толстого среди собутыльников Пушкина, он, старинный знакомый семейства Гончаровых, ввел Пушкина в дом его будущей невесты, и ему же поручил Пушкин быть сватом у матери Натальи Николаевны. Таким образом, в 1829 году американец Толстой стал одним из самых близких людей Пушкину. Яков Иванович Ростовцев. «Диалог В.Э. Вацуро и Н.Я. Эйдельмана» (14 декабря 1825 - Лекции online). Возвращаются декабристы, Герцен называет его имя, и старики выступают в его защиту… Н.Э.: Собственно имя – Яков Иванович Ростовцев, 1803 год рождения. Принадлежит к поколению, скажем, Одоевского и так далее. Был моложе Пушкина. Спорили потом декабристы, спорили, он сам к ним обращался: совершил он нравственный поступок или поступок абсолютно безнравственный, или заслуживает особого снисхождения, поскольку он пошел к Николаю и сказал декабристам: «Я иду. Можете меня убить», а потом вернулся и сказал: «Я сказал». В.В.: Но ни одного имени он не назвал на допросах… Н.Э.: Во всяком случае, ближайший друг, одноквартирец Оболенский, обнял его и сказал: «Я очень хотел бы задушить тебя этим объятием, но иди». Так или иначе, он предупредил Николая, и это сыграло большую роль в событиях 14 декабря. Это не просто предупреждение – гвардейские полки были приведены к присяге раньше, и это было предупреждение из Петербурга, в отличие от более ранних предупреждений, пришедших из Таганрога. Он не брал чинов. Это был романтический поступок. Кстати, очень любопытно, к вопросу о нормах поведения, Никитенко в своем дневнике объясняет, почему Ростовцеву не давали чинов долгое время: этот поступок казался слишком непонятен для Николая I – уж если пришел сообщать, так пришел, или, если на площадь – так на площадь. А тут и сообщает, и не сообщает. Уж очень романтически экзальтированное поведение. Любопытно – оказывается, романтизм заменяется реализмом не только в литературе, но и в нормах поведения даже на таком уровне в этот период. Какую роль сыграл Я.И. Ростовцев в подготовке отмены крепостного права? Михаил Леонтьевич Магницкий. Вадим Вацуро, Максим Гиллельсон. Сквозь «умственные плотины». Магницкий – гонитель просвещения в царствование Александра I – был не в чести у Николая I. Отставкой Аракчеева, Магницкого и некоторых других высокопоставленных лиц Николай I как бы отмежевывался от реакционного политического курса своего брата. Но смена лиц в правительственной верхушке не означала коренного изменения политики – просто сановники, уже скомпрометированные, были заменены новыми, которым еще предстояло запятнать себя. Магницкий был отставлен, но «дух Магницкого» встал над империей Николая I. А.И. Герцен: «Свободной России мы не увидим… Мы умрем в сенях, и это не от того, что при входе в хоромы стоят жандармы, а от того, что в наших жилах бродит кровь наших прадедов — сеченных кнутом и битых батогами, доносчиков Петра и Бирона, наших дедов-палачей, вроде Аракчеева и Магницкого, наших отцов, судивших декабристов, судивших Польшу, служивших в III отделении, забивавших в гроб солдат, засекавших в могилу крестьян. От того, что в жилах наших лидеров, наших журнальных заправил догнивает такая же гадкая кровь, благоприобретенная их отцами в передних, съезжих и канцеляриях». Иван Петрович Пнин. Поэт и бастард (внебрачный сын фельдмаршала Репнина). Александр Иванович Чернышёв. Военно-дипломатический агент императора Александра I при Наполеоне Бонапарте, сенатор, генерал. Голицына, Авдотья Ивановна – «princesse Nocturne» («княгиня ночи»). Задание. Охарактеризовать какой-либо исторический период через фигуры второстепенных и малоизвестных персонажей. 106-108, П
Разрыв поколений. В.Александров «Осужденный Онегин» /Литературный критик. 1937. По Д.Д.Благому, Пушкин выдвигал «целую стройную социально-экономическую теорию». Дворянство сильно, поскольку оно сидит на земле, – источнике его классово-экономической жизни, – живет в своих поместьях, вотчинах, – прочно держится на хозяйственно-экономических корнях. Дворянин и исторически, и по своей социально-экономической природе – помещик. Перестает он быть помещиком, и – «...вот причина быстрого упадка нашего дворянства: дед был богат, сын нуждается, внук – идет по-миру»... Душевный мир Онегина, его «тоска, сплин, скука, хандра», является «по Пушкину, результатом его извращенного социального бытия, которое, в свою очередь, – результат ненормальности бытия экономического»... Гакстгаузен в своей известной книге о России говорит об исходе дворянства из столицы в деревню и в провинциальные города, начавшемся будто бы с 1812 г. («die Katastophe von 1812»)... В январе 1836 г. сестра Пушкина пишет своему мужу: «...это приводит только к разлитию желчи; я не помню, чтобы он (Пушкин) был когда-нибудь в таком отвратительном настроении. Он кричал до хрипоты, что он предпочитает отдать все, что у него есть (со включением, может быть, и жены), чем иметь снова дело с Болдиным, управителем, ломбардом и т.д.»... «Онегин, это русский» – говорит Герцен – «он возможен только в России... он никогда ничем не занимался, человек лишний в той сфере, в которой находится, и не имеющий характера, чтобы из нее выйти». Интересно исследовать разрывы исторического времени. Когда происходящее (например, в переходное время – «время перемен») вдруг обесценивает авуары старших поколений. Когда оно перестаёт пониматься, то есть проблематичнее становятся сами правила игры (и ты уже не пребываешь в своём времени, как «рыба в воде»). Когда в социальную жизнь вторгаются новые группы, классы и т.д. Когда «трещина» между социальными «возрастами» растёт на глазах. Мы сами стали свидетелями такого «раскола смыслов» в 90-е годы. Раскола, так и не преодолённого. Мы можем видеть его и в своей собственной «микроистории». Возьмём наши школы. Там немало людей за 65-70. Нередко их жизненный и социальный опыт уникален. Задача – найти смысловые шлюзы для расшифровки этого опыта. А для этого нужно обновить систему школьной коммуникации. 109-112, П
От Адама Смита. 113-116, П
Про оброк. 117-122, П
Закладные и ломбарды. 123, П
Структура дня.Умывальные наборы, туалетные принадлежности, Travel Vanity Case, Vampire Killing Kit, лупа и «разрезательный» нож для книг, книгодержатели, письменные принадлежности, карандаши для танцевальных блокнотов, шкатулки и ларцы для рукоделия (workbox). Из «Словаря к пьесам А.Н. Островского» Ашукина и др. «Аэростат – летательный аппарат, воздушный шар. «В аэростате ведь никто еще не ездил» (Бешеные деньги). В конце 60-х гг. XIX в., когда происходит действие комедии «Бешеные деньги» (написанной в 1870 г.), аэронавтика была в зародыше. В быту аэростат был величайшей диковиной, которая демонстрировалась на «всемирных выставках», в различных «летних садах» и пр.» (ср. опубликованную в 1874 г. сцену И.Ф. Горбунова «Воздухоплаватель»). А у Тараса Бульбы – люлька с табаком! 124-160, П
Рукописи.Хлебников, Лермонтов, Пушкин, Нерваль, Фрейд, Пруст, Флобер, Леонардо, Манускрипт Войнича. «Написанное рукой». Написанное «от руки». На примере «онегинского» урока можно ещё раз пояснить идею смысловых «прорывов». В презентации хорошо различимы некие тематические «врезки» (слайды в них, как правило, отличаются по фону или шрифту). При желании можно выскользнуть в эту брешь. Поговорить, например, о фигуре «автора» сегодня. Можно её миновать. Можно через неё (в другой раз) вернуться (иначе: говоря на информатике о современных гаджетах, вспомнить быт пушкинской поры). Можно сделать собственный «подкоп». Прорытие подобных смысловых подкопов и было одной из задач всего цикла. Бегство из «Бастилий» выводов и значений. Например, через каллиграфию мы покидаем «Технологии» и оказываемся в «Литературе» (князь Мышкин и Акакий Акакиевич, «вязкая» каллиграфия Ремизова и беззнаковое письмо Маяковского и т.д.). Автограф, подпись. Маргиналии (пометки на полях книги). Идеи к «Маргиналиям»: что (и как) читали знаменитые (в том числе и печально) люди? Что читаем мы? Есть ли значимые книжки (строчки и т.п.) у учеников? В кармане убийцы Джона Леннона была книга Сэлинджера «Над пропастью во ржи». См.: Б.Илизаров, «Сталин как читатель» и «Сталин. Штрихи к портрету на фоне его библиотеки и архива» (что, например, означает сталинская маргиналия «Учитель» на страницах пьесы А.Н.Толстого «Иван Грозный»?). Рой Медведев, «Люди и книги. Что читал Сталин? Писатель и книга в тоталитарном обществе». У М.Вайскопфа уже: «Писатель Сталин» (его метафоры и тавтологии, влияние нартского эпоса о Сослане, происхождение знаменитого «братья и сёстры» и т.д.). Что читают не авторы книг, а их герои? У Печорина – Вальтер Скотт, у Онегина – Байрон, Руссо и др., у Татьяны – сентиментальные романы (Ю.Лотман: «Текст письма Татьяны представляет собой цепь реминисценций в первую очередь из текстов французской литературы»). Сама тема «Круга чтения» актуальна, поскольку есть многочисленные попытки составить «сотню лучших книг для чтения». Есть списки Льва Толстого, И.Бродского (для колледжа Маунт-Холиок), Д.Лихачёва и т.д. Хорошо известны «Книжная полка доктора Элиота», программа Чикагского университета «Великие книги западного мира», «Западный канон» Харольда Блума. Есть разного рода «руководства» по чтению (например, «Как читать книги» М.Адлера). Так называемый «путинский» список находится здесь. См. 39 КНИГ, КОТОРЫЕ ОБЪЯСНИЛИ РОССИЮ. Тема: «Рисунки нехудожников». Рисунки Ф.Феллини. Рисунки А.Макаревича. 161-185, П
Рабочий стол? Здесь можно собрать когорту рабочих столов разных времён и стран. Почему бы не добавить туда и собственный рабочий стол (ученика или учителя, в школе или дома)? Только в его «рабочем», не приглаженном виде. А.Моруа, Наполеон. Жизнеописание. В своем кабинете ему приятно видеть созданные им самим рабочие инструменты, спроектированный им самим письменный стол, бухгалтерские книги, которые он читает «с тем же упоением, что юная девушка – хороший роман», карты. У него была редкая способность впитывать информацию и невероятная память. Секретари тоже были для него своего рода инструментами; им надлежало молчать, схватывать то, что он диктует, и потом восстанавливать ход его мысли. Ибо писать он не любил. Во-первых, почерк его было почти невозможно разобрать; а во-вторых, он так и писал с орфографией юного корсиканца из Бриеннского училища. Он по-прежнему говорил «armistice» («перемирие») вместо «amnistie» («амнистия»), «rentes voyagres» (искаж. «пассажирская рента») вместо «viagre» («пожизненная»), «enfanterie» (от «enfant» – «ребенок») вместо «infanterie» («пехота»). Но написанное под его диктовку безупречно как по прямоте и ясности изложения, так и по глубине знакомства с предметом. 186-196, П
Где – сегодня? Тема: «Современная поэзия». Например, http://modernpoetry.ru/. Почитаем Седакову или Соснору. К.К.Кузьминский, «Антология новейшей русской поэзии у Голубой Лагуны» (http://kkk-bluelagoon.ru/). АНТОЛОГИЯ САМИЗДАТА :: Евгений Евтушенко.АНТОЛОГИЯ САМИЗДАТА :: Юрий Кублановский. 197-199, П
Рабочие места от Джозефа Холмса (Joseph O. Holmes). Что такое «workplace» сегодня? Слоистое пространство. «Орлиный размах» работы в узком «горлышке» стола. Сопряжение различных длительностей (что-то нужно сейчас, что-то «терпит», что-то ждëт своего часа). Интимное пространство (стол – вывернутый всеми буквами наружу личный дневник). Проблематичность границы «официального» и «личного». Фотография близкого человека на рабочем столе. Рабочий график – на личном. Непрестанное скольжение между хаосом и «железным» порядком. Упорядоченный беспорядок. Непонятный порядок (например, «убранный» каким-нибудь доброхотом стол). 200-203, П
От письма до SMS. Весы для писем. «Billet Doux» (футляр для любовных посланий). «Откупориватель бутылок». «Зеркало Кэролла». Телеграф и Тютчев. Singing telegram girl.Пунктуация социума – радиоточки.SMS-молитва.Улыбки – сдельно и повременно. Фильмы «про время». Например, «Эпоха радио» В.Аллена. Тема: «Письмо в культуре». Напишите письмо Татьяны кипу (узелковым письмом). В «Английском» была тема «размеров» культуры (лимерики и др.). Заслуживает разговора и «онегинская строфа». Ю.Тынянов. ПРОМЕЖУТОК - Poetica: «Почти бессмысленная фраза звучит в онегинской строфе почти понятно; почти понятная – в переменной стиховой системе, где ямб срывается в хорей, а хорей в ямб, окрашивается по-новому. Обычная вещь в высоком языке необычна, чудовищно сложна». Б.Парамонов, «Конец стиля»: «Гандлевский пишет онегинской строфой стихотворение о водке – тем самым заставляя ее работать, выводит ее из музея, возвращает стихам, в том числе пушкинским, их игровой характер». М.Гаспаров, «Записи и выписки»: Стихосложение. А.Парщиков спросил меня: какой стихотворный размер был у нас государственным? не 5-стопный ли ямб? «Нет, если бы я был государство, я предпочел бы 4-стопный ямб: он заверен классиками и скуднее вариациями, в нем легче выследить неположенное. Но я, наверное, был бы плохим государством, поэтому не полагайтесь на меня. Но что в 1950—1980-х гг. 5-стопный ямб вытеснял 4-стопный – знак того, что государство слишком беспечно относилось к стихотворным размерам». – А к белому стиху? – «Подозрителен как симптом буржуазного разложения, поэтому преследовался; допускался в больших формах, как у Луговского, где можно статистически уследить, случайны или тенденциозны отклонения от оптимизма» и т.д. Тема: «Письменность в культуре». Великая цивилизация майя погибла из-за страшной засухи, случавшейся с периодичностью в двести лет. Письменность имела ограниченный характер, а коллективная память не сохранила сведений, предупреждающих о засухе. Тема: «Языки». По мнению учёных, из семи тысяч современных языков не менее 90% должно погибнуть (для развития языка необходимо около миллиона человек). 204-241, П
«Удовольствие от чтения». Книга сквозь библиотеку. Монтень, Борхес, Фёдоров. Общественный книжный шкаф и буккроссинг. Писатель Гитлер. Книга в кино: Гринуэй, Трюффо, Параджанов и др. Буквы в саду и на ладони. Упадок книги? Японский феномен «keitai shousetsu» («телефонная новелла»). В «Технологии» упоминается японская «чайная каллиграфия» – своего рода контрастный (или нет?) пример. Русская книга. Один книжный завод в пушкинскую эпоху составлял 1200 экземпляров. При этом реально расходилось экземпляров 600-700, максимум 800. 1200 экземпляров, как правило, никогда не расходились, но технология процесса печатания книги была такова, что невыгодно было печатать именно 800 экземпляров, поэтому типография печатала 1200 экземпляров. Конец 80-х – начало 90-х гг. 20-го века: расцвет русского толстого журнала, читательский бум, раскрытие неизвестных и запрещённых имён и текстов. Актуальное развитие темы. Книга (рукопись) как святыня → хасидские книги. Требование движения «Хабад Любавич» о возвращении Россией библиотеки Шнеерсона (собрания древнееврейских книг и рукописей) хасидам. Тема: «Книга в культуре». Гитлеровцы (например, в Киеве) бросали книги в грязь под гусеницы и колёса. «Поход» императора Цинь Ши Хуанди против памяти и книг. В Москве есть библиотека для бездомных. Пример блога: kraevushka.livejournal.com/. Library.Ru. А.Грин, «Алые паруса»: «Тишина покинутости стояла здесь, как прудовая вода. Темные ряды книжных шкапов местами примыкали к окнам, заслонив их наполовину, между шкапов были проходы, заваленные грудами книг. Там – раскрытый альбом с выскользнувшими внутренними листами, там – свитки, перевязанные золотым шнуром; стопы книг угрюмого вида; толстые пласты рукописей, насыпь миниатюрных томиков, трещавших, как кора, если их раскрывали; здесь – чертежи и таблицы, ряды новых изданий, карты; разнообразие переплетов, грубых, нежных, черных, пестрых, синих, серых, толстых, тонких, шершавых и гладких. Шкапы были плотно набиты книгами». А.Байетт, «Обладать»: «Библиотекарь клетчатой суконкой смахнул с книги пыль – черную, густую, въедливую пыль викторианской эпохи, взвесь из тумана и дыма, успевшую накопиться до принятия законов о чистоте воздуха. Роланд развязал тесьму. Книга сама собой распахнулась, как шкатулка, явив на обозрение разрозненные выцветшие листки бумаги – голубые, желтоватые, серые, испещренные ржавыми строчками, бурыми записями, которые нацарапало стальное перо». М.Гаспаров, «Анализ поэтического текста» Ю.М.Лотмана: «Каждый из нас воспринимает Пушкина на фоне других прочитанных им книг: соответственно, у ребенка, у школьника, у образованного взрослого человека и, наконец, у специалиста-филолога восприятие это будет различно». Н.Непомнящий, «100 великих загадок Африки». «В Мусейоне великий Евклид написал свои знаменитые «Начала математики». Механик Герон Старший в середине II в. до н.э. проводил здесь свои опыты с паром, которые были повторены во Франции только два тысячелетия спустя. Больших успехов достигла в Александрии медицина. Главным библиотекарем Мусейона в начале III в. до н.э. был Эратосфен – философ, математик, астроном и литературовед. Он достаточно точно вычислил длину меридиана, на котором находилась Александрия, и длину земной оси. В последнем случае он ошибся всего на 75 км. Эратосфен создал трехтомный труд по географии, которым пользовался позднее знаменитый античный географ Страбон. Если верить легенде, в Александрийской библиотеке хранилась еще одна (третья) рукопись Платона об Атлантиде, которая до нас не дошла. Здесь имелись все комедии Аристофана (нам известна лишь четвертая их часть). Говорили, что там были и другие произведения Гомера, кроме «Илиады» и «Одиссеи». К середине I в. до н.э. в Мусейоне насчитывалось около 700 тысяч единиц хранения. Но в 48 г. до н.э. в Александрии началась война между легионами Юлия Цезаря, который хотел возвести на трон Клеопатру, и войсками ее брата Птолемея Диониса. Бои шли даже в самом дворцовом комплексе. В результате часть знаменитой библиотеки сгорела. Позднее царица Клеопатра попросила Марка Антония, нового повелителя Египта и своего возлюбленного, возместить то, что было уничтожено. В Александрийскую библиотеку передали богатое собрание свитков из Пергама. Когда Октавиан Август захватил власть, он велел перевезти часть рукописей библиотеки в храм Сераписа в другом районе города. Александрия и ее великолепная библиотека оставались мировым центром учености и образования еще более двух веков. В 273 г. войска римского императора Аврелиана захватили Александрию и разрушили здание Мусейона. Ученые переправили уцелевшие рукописи и приборы в храм Сераписа, где продолжали свою работу. В 391 г. этот новый научный центр был разрушен и сожжен христианами-фанатиками с благословения императора Феодосия I. Наконец в 642 г. арабский полководец халиф Омар, захватив Александрию, приказал сжечь все, что еще уцелело из этого огромного собрания. Так окончательно погибла величайшая духовная сокровищница Античности и раннего Средневековья». Жан Поль Сартр. Что такое литература? Чтение - это направляемое творчество, абсолютное начало. Осуществляется оно по доброй воле читателя как проявление его свободы в чистом виде. Таким образом, писатель обращается к свободе читателя, которая должна стать соавтором его произведения. Мне могут возразить, что любое орудие труда адресуется к этой свободе, и в этом отношении произведение искусства нет нужды выделять. Орудие труда есть опредмеченный эскиз производимого им действия. Но оно остается на уровне гипотетического императива: я могу употребить молоток на то, чтобы сбить ящик или досадить соседу. Сам молоток не обращается к моей свободе, не ставит меня перед ней. Он просто хочет ей служить, заменяя мое свободное творчество стандартными приемами обращения с инструментом. Книга не служит моей свободе – она ее предполагает. К свободе человека нельзя взывать, принуждая, обольщая или умоляя. Единственный способ обрести свободу – вначале признать ее, затем довериться и в конце концов потребовать от нее действия во имя ее самой, то есть во имя твоего к ней доверия. Книга отличается от орудия труда – это не средство достижения некоей цели, она сама предлагается в качестве цели для свободной воли читателя. Тема: «Чтение в кино». С.Долдри, «Чтец». В нью-йоркской галерее Art in General художница Мерич Альгюн Рингборг выставляет сотни библиотечных книг, которые никогда не брали читатели. Британский философ-популяризатор Джулиан Баггини сжёг свою «Энциклопедию Британника», снял костёр на видео и написал об этом текст. 242-293, П
О дорогах. Русское бездорожье. «Дорожняками» называли в Сибири коней, которых пускали порожнем впереди обоза для утаптывания снега. Дорогой был сам сибирский тракт, а также улица, которая иногда представляла собою высохшее русло реки, сухоречье. «Дорогу к избе не приставишь». «При дороге жить - всех не угостить». «Придумали такой рецепт хлеба, что он не черствел в течение нескольких дней, потому что уже заранее его пекли с учётом того, что он будет находиться в пути, а не сразу поступит на стол едока. «Петровская водка» отличается от обычной водки цветом, она жёлтая. Это расстояние сказывается. Водку наливали в дубовые бочонки, и пока доезжали до Петербурга, водка воспринимала дубящие вещества, как коньяк воспринимает, и становилась такого цвета». «Россия – единственная страна, которая имеет казачество, как определенный тип, уже чуть ли не национальность какая-то. Уходили от бесправия в центре на окраины, селились в недоступных местах. Что такое недоступное место – это место, куда не ведет дорога, куда не проложена дорога». «Церковный раскол 17-го века погнал в бегство от государственного преследования тысячи верующих». «Ревизуя Пензенскую губернию, Николай Павлович, (Николай Первый), по причине бедственного состояния российских дорог, вывалился из коляски и сломал руку». «Дорога – это коммуникация, дорога - это открытость, дорога - это получение информации. И если, например, народ или народность или какое-то сообщество не хотят получать информацию, это отнюдь не говорит об их глупости, это как бы их выбор». «В России периферия и город резко противостоят друг другу». «Для русского учёного очень важен стереотип движения "дёром", это когда охотник идет по тайге без дороги, когда он проламывается через заросли, через бурелом, переходит через болота». Русское бездорожье. «В середине 60-х годов в Италии проходило авторалли представительских лимузинов, "членовозов", как их называли в Советском Союзе. До финиша доехал лишь "ЗИЛ-114". Он срезал картером двигателя бугор на просёлочном отрезке трассы, где застряли все другие участники соревнования. "Хромированный бульдозер победил" – написали тогда итальянские газеты. А советскую 21-ю "Волгу" в Европе назвали "танком во фраке"». «В 1839-м году Россию посетил французский путешественник, знаменитый маркиз де Кюстин. Маркизу понравилась лихость извозчиков, которые несли его по знаменитому тракту из Петербурга в Москву "с ошеломляющею быстротою урагана, гонящего облака перед собой," – так он писал. Проклинаемую русскими дорогу маркиз назвал "прекраснейшим в Европе шоссе", хотя и пожаловался на рессоры. По пути из Петербурга в Новгород на нескольких перегонах он заметил дорогу, параллельную главному шоссе. Ему объяснили, что во время проезда царя или иного члена императорской фамилии все обязаны сворачивать на эту запасную дорогу. Маркиз решил, что это шутка, ведь даже французский король, сказавший "государство – это я", останавливался, чтобы пропустить стадо баранов... В России, как бы она ни называлась, царской, советской или демократической, верховная власть, проезжая, сгоняет граждан на обочину, в грязь». «В 21-м веке транспорт уйдёт с земной поверхности. Япония и Америка уже показали это своими многоярусными эстакадами. Франция и Англия вырыли тоннель под Ла-Маншем. Первые 150 метров десятикилометровой трассы Струнной транспортной системы Юницкого строятся сейчас в подмосковном городе Озеры». Дорога как архитектура. Версаль связан с Парижем дорогой. Она начинается от парадного двора между двумя зданиями и, заканчиваясь в Париже Елисейскими полями, подводит к Лувру. (З.Гидион, «Пространство, время, архитектура»). Тарас Бурмистров, «Россия и Запад». «В конце октября 1824 года Мицкевич выехал в Петербург. Как ни странно, он оставлял свою Литву скорее с чувством облегчения. Жизнь в Ковне, унылая и однообразная, уже вконец ему опостылела, и он был рад переменить ее хоть на что-нибудь. Его душа, юная и поэтическая, рвалась к новым горизонтам, и воображение его уже заранее было захвачено тем, что ему предстояло увидеть впервые: грандиозную Российскую Империю с ее непомерными пространствами, и ее блестящую столицу... «Дорога в Россию» Мицкевича: По диким пространствам, по снежной равнине, Летит мой возок, точно ветер в пустыне. И взор мой вперился в метельный туман. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ни города нет на пути, ни села. От стужи природа сама умерла. И зов твой в пустыне звучит без ответа, Как будто вчера лишь возникла планета. Это именно чувство путешественника, покидающего Европу и приближающегося к России. У Пушкина и Лермонтова, никогда не бывавших за пределами России, нет этого мотива; но он непрерывно возникает в творчестве тех, кто подолгу жил на Западе: у Гоголя, Тютчева, Вяземского». См. http://www.shishlov.info/. 294-295, П
«Встает купец, идет разносчик». «Крики Парижа» Франсуа Буше и «Small Trades» Ирвина Пенна. Набоков: «Любопытно сравнить утренний Петербург Пушкина с утренним Лондоном Джона Гэя в поэме «Тривия, или Искусство ходить по улицам Лондона» (1716 г.)». Тема: «Петербург». Ю.Норштейн, «Снег на траве»: «У Гоголя было необыкновенное оптическое зрение. Создается впечатление, что у него по-особенному устроен глаз, как объектив с переменным фокусным расстоянием. Вот эпизод, который отчетливо считывается длиннофокусной оптикой, и вдруг неожиданно – широкоугольная оптика. Помните «Невский проспект», этот гулкий, ритмически удивительно сработанный эпизод, когда Пискарев бежит за прекрасной дамой и Гоголь пишет: «Тротуар несся под ним, кареты со скачущими лошадьми казались недвижимы, мост растягивался и ломался на своей арке, дом стоял крышею вниз, будка валилась к нему навстречу, и алебарда часового вместе с золотыми словами вывески и нарисованными ножницами блестела, казалось, на самой реснице его глаз». В смысле изображения, конечно, чистый сюрреализм: здесь метафорическое сложение изображения. В смысле оптики – чистый широкоугольный (это уже «рыбий глаз») объектив, который выворачивает изображение и ты видишь так, как видит зверь – почти вокруг себя... Или вот еще гоголевский текст: «Мириады карет валятся с мостов, форейторы кричат и прыгают на лошадях». Что это такое? Горбатый мост, который увиден на расстоянии – через длиннофокусную оптику. Абсолютная плоскость. Невероятно: с одного конца Невского проспекта увиден другой. Быть может, Гоголь где-то и смотрел в камеру-обскуру, но думаю, что он сам был, как камера-обскура». «Жизнь улицы». Урок о пушкинском или гоголевском Петербурге может идти «на фоне живущего своею жизнью» на интерактивной доске Невского проспекта (Веб-камера онлайн Невский проспект со звуком и др.). Современная улица – сгусток «настоящего» времени. Самая дорогая сцена в фильме «Ванильное небо» – сцена, в которой герой Круза бежит по совершенно безлюдной улице (Open Your Eyes). Создателям фильма было дано беспрецедентное право на некоторое время прервать работу Таймс-Сквер. Реальная энергетика этой манхэттенской площади видна на Times Square Cam - EarthCam. В 2012 году, во время атаки урагана «Сэнди» она почти опустела (28 октября в Нью-Йорке была прекращена работа метро, а мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг распорядился эвакуировать из опасной зоны 375 тысяч человек). Квесты. Продумайте маршрут путешествия по «поэтическому», «мистическому», «дворцовому» Петербургу и др. «Рим в Петербурге». «Вода в Петербурге». И т.д. 296-320, П
«Куда изволите?». Извозчичьи биржи; такси и сухой закон; «жестяная спина»; «ваньки» и каурки. Набоков: «друг Пушкина князь Пётр Вяземский так и не обзавёлся экипажем». 321-335, П
О луне или еде? См., например, «Литературное меню» в ресторане White Rabbit. Васисдас. Мытарства ростбифа. Нетерпеливость сыра. Кокетство консерв. Здесь можно упомянуть вкусы (необязательно только кулинарные) и других авторов. Мария Котова, Олег Лекманов. Плешивый щеголь (комментарии к мемуарному роману В.Катаева «Алмазный мой венец»). Фрагмент мемуаров Семена Гехта, где описан поход в пивную Есенина, Гехта и Исаака Бабеля: «Пил Есенин мало, и только пиво марки Корнеева и Горшанова, поданное на стол в обрамлении семи розеток с возбуждающими жажду закусками – сушеной воблой, кружочками копченой колбасы, ломтиками сыра, недоваренным горошком, сухариками черными, белыми и мятными». Тема: «Текст: детали и подробности». См. ЕГЭ - Diletant.ru (там же: КАРТИНКИ-ЗАГАДКИ, СЛОВАРЬ, КРОССВОРД и т.д.). 336-348, П
Петербург торговый и забытый. В.Набоков упоминает в комментариях к роману комедию В.Лукина «Щепетильник» (1765 г.), в которой есть «подзорные трубы, севрский фарфор, табакерки, бронзовые купидоны, шёлковые маски, обручальные кольца, часы с репетиром и прочие безделицы, безделки, безделушки, безделюшки». Тема: «Петербург: события и современники». Наводнение 1824 года. Д.И. Хвостов, «Послание о наводнении Петрополя…»: Свирепствовал Борей, И сколько в этот день погибло лошадей. По стогнам города валялось много крав, Лежали кои, ноги кверху вздрав А.С. Пушкин, «Медный всадник»: Граф Хвостов, Поэт, любимый небесами, Уж пел бессмертными стихами Несчастье невских берегов А.Балакин. Пушкин – читатель графа Хвостова // Западный сборник: В честь 80-летия Петра Романовича Заборова.28 января 1825 г. Пушкин писал из Тригорского П.А.Вяземскому: «Пришлите же мне Ваш Телеграф. Напечатан ли там Хвостов? что за прелесть его послание! достойно лучших его времен. А то он было сделался посредственным, как В<асилий> Л<ьвович>, Ив<анчин>- Пис<арев> — и проч. <…> Милый, теперь одни глупости могут еще развлечь и рассмешить меня»... «Послание к N.N. о наводнении Петрополя…» было встречено современниками с чрезвычайным интересом, и реакция многих была схожа с пушкинской. Стало ясно, что престарелый поэт не утратил дара рождать «галиматью», а значит, будет повод еще не для одной пародии или эпиграммы. Сразу после выхода послания из печати Воейков поставил его в ряд самых известных творений Хвостова: «Граф Хвостов особенно отличился притчами, и двумя новыми поэмами: Гулянье в Екатерингофе и Наводнение в Петербурге, обе исполнены чудных красот». «Читал ли “Наводнение” Хвостова? — спрашивал Вяземского А.И.Тургенев в письме от 17 февраля 1825 г.,— стариной тряхнул». В.К. Кюхельбекер назвал его среди самых «достопримечательных событий в области российской словесности» 1824 г.; вскоре последовали и эпиграммы: Господь послал на Питер воду, А граф сейчас скропал и оду. Пословица недаром говорит: «Беда беду родит» (А.Е. Измайлов) См. А.Махов, Это веселое имя: Хвостов и т.д. Восстание декабристов. 1825 год. Во время восстания декабристов солдаты считали, что Конституция, за которую их призывали выступить – это жена Константина (законного, с их точки зрения, императора, томящегося в цепях, а может быть даже и убитого). Отечественная война 1812 года. События могут быть связаны с Петербургом и косвенным образом. Сборник «Отечественная война 1812 года. Неизвестные и малоизвестные факты». В 1812 году значительное распространение получили ростопчинские «афиши», а правительственные манифесты и рескрипты составлялись Шишковым. По мнению С.Т. Аксакова, «писанные им манифесты действовали электрически на целую Русь. Несмотря на книжные, иногда несколько напыщенные выражения, русское чувство, которым они были проникнуты, сильно отзывалось в сердцах русских людей». В беседе с военным министром Эренстремом Александр заверил, что не подпишет мирного договора с Наполеоном «даже на берегах Волги». Постепенно это фраза приобретала все большие пространственные очертания и внешнюю народность. Вернувшись из Або в Петербург, в разговоре с представителем британского правительства Р.Вильсоном, состоявшемся незадолго до Бородинского сражения, Александр к уже ставшим крылатыми словам прибавил: что «он лучше отрастит бороду до пояса и будет есть картофель в Сибири». В это время в мировоззрении Александра происходят существенные изменения. «Пожар Москвы осветил мою душу, – признавался он впоследствии прусскому епископу Эйлерту, – и наполнил мое сердце теплотою веры, какой я не ощущал до тех пор. Тогда я познал Бога». По свидетельству Эдлинг, которая при этом ссылается на признания, сделанные ей самим царем, Александр под влиянием военных неудач и падения собственной популярности от «естественной религии» (деизма) переходит к «пламенной и искренней вере». «Чудные события этой страшной войны окончательно убедили его, что для народов, как и для царей, спасение и слава только в Боге». О том, каким образом менялся царь, сохранился подробный рассказ наблюдателя и инициатора этого обращения князя А.Н. Голицына... С самого начала Александра заинтересовали не столько Евангелие, сколько Апокалипсис и Ветхий Завет. Многие авторы упоминали случай с Наполеоном, когда при переправе через Неман его конь, испугавшись внезапно выскочившего зайца, сбросил французского полководца на землю – роковая примета у склонных к суевериям римлян. А другие, особенно мистически настроенные, усматривали предзнаменования, вспоминая «огневую комету» 1812 года, а также, видя сокровенный смысл в апокалиптическом числе «666» в имени Наполеона и в остальных «дивных знамениях». И все это было для них свидетельством того, что Бог простер свою защиту над Россией, а не над Францией. Наполеон размышлял о перспективах заключения мира. Несмотря на сильное потрясение, которое он испытал, узнав об эвакуации из Москвы русских властей, казенных учреждений и почти всех жителей, император не терял надежды на благоприятный исход событий. «…нынешнее состояние русской армии, – писал Коленкур, – упадок ее духа, недовольство казаков, впечатление, которое произведет в Петербурге новость о занятии второй русской столицы, все эти события… должны были, как говорил император, повлечь за собою предложение мира». В первые дни перехода Великой армии от Немана начался неожиданный падеж скота и кавалерийских лошадей (последних пало не менее десяти тысяч). Он был совершенно необъясним. Главный интендант Дарю, гнавший вместе с армией гигантское стадо (600 тысяч голов для прокорма войска) и лошадей, предусмотрительно, – чтобы они легче переносили русский климат, – закупал их перед войной в местах, граничащих с Россией. Однако это не помешало гибели животных. Отравить такое их количество русские лазутчики не могли, поскольку французы шли по пустынной местности. Поэтому уже в июле Наполеон был вынужден изменить свои планы, ибо армия стала кормиться мародерством, вызвавшим сопротивление крестьян и партизанскую войну. Задание. Охарактеризовать какой-либо исторический период через свидетельства его современников. 349-351, П
Для досуга нужен досуг. В какой из разделов мы сможем включить эмоции и чувства? Насколько они выразимы? И переводимы? Так, Набоков пишет, что в английском языке нет соответствия слову «тоска». Трудности перевода романа на различные языки вполне могут составить отдельную тему. Соломон Апт, например, высоко отзывался о немецком переводе Кайля. Кстати, у Ф.Ницше есть юношеский романс на стихи Пушкина. На французский «Онегина» пытались переложить Иван Тургенев, Луи Арагон, Жак Ширак (увлёкшийся русской литературой под влиянием книги «русского француза» Анри Труайя «Пушкин») и др. Есть несколько интересных переводов романа на китайский язык. Но в китайской поэзии нет аналога мужским и женским рифмам. Да и сама мелодика стиха другая. Поэтому, к слову, спорна не только рифмованная передача строчек великих китайских поэтов А.Гитовичем, но и белый стих А.Ахматовой. Интересное расширение: связь природы того или иного языка и моделей поведения. Любопытные наблюдения о связи языка и образа действий есть у Е.Г. Эткинда (и др.). Ему же принадлежит работа «Божественный Глагол. Пушкин, прочитанный в России и во Франции». Едко издевается над канцеляритом К.Чуковский в книге «Живой как жизнь» (между прочим, Чуковский не очень жаловал комментарии Набокова). Иосифа Бродского устройство русской речи наводит на соображения историософского и культурологического плана.  
Скосясь и по ногам.Цитаты из книги Ю.Федосюка. Из комментариев Набокова: «двойной лорнет Хрюминой из «Горе от ума» – именно лорнет (т.е. очки на ручке), а не бинокль». 352-362, П
Социум. Тема: «Модели и стили поведения». Уже не раз среди особенностей дворянской «эстетики существования» называлось «демонстративное поведение». Показная расточительность. Отвращение к бережливости. Этот сюжет разбирался и в «Вишнёвом саде», и в «Информатике». Он равно и «онегинский», и современный. Журнальный клуб Интелрос. Помолвочное кольцо с бриллиантом и роскошь как понятие относительное. Неуловимость, непрочность категории «роскошь» хорошо иллюстрируется историей Джеральда Ратнера, превратившего семейный бизнес на грани банкротства в крупнейшую в мире ювелирную компанию с двумя с половиной тысячами магазинов. Ратнер осознал значение мифа в рекламе роскоши, когда в 1991 году в речи перед британским Институтом директоров пошутил, что один из его продуктов – «полное дерьмо», и похвастался, что некоторые из серег, производимых его компанией, дешевле, чем креветочный сэндвич. Таблоиды разнесли эту речь – и рыночная стоимость компании упала на 500 млн фунтов стерлингов. Ратнер обанкротился... Вспоминается Мэрилин Монро с её Diamonds are a Girl's Best Friend. 363-365, П
Температура патриота. Тема: «Идеи и темы для текста». Тема: «Перипетии сюжета». Гинзбург. Творческий путь Лермонтова: Молодой Лермонтов в высшей степени чужд духу иронии и вольтерьянского скептицизма, владевшему русскими поэтами начала века. Лермонтов серьезен и патетичен. Его политические, общественные, философские взгляды могли оставаться до конца непроясненными. Но он несомненно исходил из ценностей, выработанных в XVIII – начале XIX века гуманистической и революционной мыслью, сформулированных в литературе Руссо, Шиллером, Байроном, воспринятых русским декабризмом. Народность, личность, права человека, природа, творчество, высокая любовь и – в центре всего – основная идея Французской революции, руссоизма, байронизма: идея свободы. Демоническая тема, столь близкая Лермонтову, непосредственно связана со всем этим кругом идей. Начиная с Мильтона новая европейская литература подхватила библейский миф о падшем ангеле, чтобы претворить его в литературный миф, во множестве вариантов просуществовавший вплоть до XIX века и от романтиков унаследованный французскими декадентами. История ангела, восставшего против небесного самодержца, давала прекрасный материал для символики революции и протеста. Сатана Мильтона провозглашает идеи английской революции. Чорт средневекового фольклора в гетевом Мефистофеле становится грандиозным символом скептического, анализирующего разума. Ю.Тынянов. ПРОМЕЖУТОК - Poetica: В плен к собственным темам попадают целые течения – этому нас учит история. Как удивились бы наши школьники, если бы узнали, что темы «сентиментализма» – «любовь», «дружба», «плаксивость» его – вовсе не характеризуют самого течения (а стало быть, «сентиментализм» вовсе не сентиментализм). Да, любовь, дружба, скорбь по утраченной молодости – все эти темы возникли в процессе работы как скрепа своеобразных принципов конструкции, как оправдание камерного стиля карамзинизма и как «комнатный» отпор высоким и грандиозным темам старших. А потом, потом самая тема была узаконена, стала двигателем – Карамзин подчинился Шаликову. Но пример более к нам близкий – символизм, который только к концу осознал свои темы как главное, как двигатель – и пошел за темами и ушел из живой поэзии. То же и с отдельными поэтами. Наша эпоха, которая много и охотно говорит о Пушкине, мало у пего в сущности учится. А Пушкин характерен, между прочим, своими отходами от старых тем и захватом новых. Огромной длины эволюционная линия между «Русланом и Людмилой» и «Борисом Годуновым», а ведь промежуток здесь только в 5 лет. Этот переход был у Пушкина всегда революционным актом. Так в конце он отходил на историю, прозу, журнал – и вместе с тем на новые темы. Смелость его переходов нам мало понятна. Мы предпочитаем держаться своих тем. Наша эпоха предпочитает учиться у Гоголя – у Гоголя второй части «Мертвых душ», которого вела тема; опустив голову, поэты бредут в плен собственных тем. Они не помнят и веселого примера Гейне, вырвавшегося на свободу из канона собственных тем, из «манеры Гейне», как он сам писал. И каких тем! Любви, ставшей каноном для всего XIX века. Он, как и Пушкин, не стыдился измен. В поэзии верность своим темам не вознаграждается. В.Багно. Россия и Испания: Общая граница. СПб., 2006. «Каменный гость» Пушкина как перекресток древнейших легенд и мифов.Пушкин не случайно писал, что в «Маленьких трагедиях» не будет любовной пружины. В сущности, не любовная интрига лежит и в основе «Каменного гостя» (как не она, а мотив оскорбления черепа послужил основой мифа как такового), обогащенного, на наш взгляд, фаустовской темой. Еще Белинский назвал Дон Гуана Пушкина «испанским Фаустом». 366-367, П
Модели досуга. Составьте «инвентарь» (перечень вещей, примет, звуков и т.д.) определённой модели досуга («инвентаризировать» можно многое: даже и сны). 368, П
Мода.Любовь к папильоткам. Париж иль Лондон? Набоков: биограф отъявленного модника Бруммеля называет среди его вещей «весы для взвешивания писем с позолоченным бронзовым Купидоном». Он же: «шейный платок мог завязываться 32 способами». Сказка в стихах И.Дмитриева «Модная жена» (1792 г.). 369-388, П
Что в сумочке Татьяны? В сумочке соседствуют вещи «общего», коллективного времени и времени частного, личного. В ней соседствуют предметы первой необходимости, каждодневной надобы и случайные, нечаянные вещи (оставленные на всякий случай: какая-нибудь визитная карточка или телефон, брошюрка или рекламный буклет; просроченные: использованные билеты или невыброшенная из-за отсутствия урн шоколадная обёртка). В ней соседствуют рутина и риск; повседневность и происшествие, возможность внезапного (валидол, газовый баллончик «для других» или астматическая аэрозоль для себя). Тема: «Вещи, вкусы, стили». См.: «История», «МХК», «Английский» и т.д. Л.Толстой, «Анна Каренина». «Оставшись одна, Дарья Александровна взглядом хозяйки осмотрела свою комнату. Все, что она видела, подъезжая к дому и проходя через него, и теперь в своей комнате, все производило в ней впечатление изобилия и щегольства и той новой европейской роскоши, про которые она читала только в английских романах, но никогда не видала еще в России и в деревне. Все было ново, начиная от французских новых обой до ковра, которым была обтянута вся комната. Постель была пружинная с матрасиком и с особенным изголовьем и канаусовыми наволочками на маленьких подушках. Мраморный умывальник, туалет, кушетка, столы, бронзовые часы на камине, гардины и портьеры – все это было дорогое и новое». «В детской роскошь, которая во всем доме поражала Дарью Александровну, еще более поразила ее. Тут были и тележечки, выписанные из Англии, и инструменты для обучения ходить, и нарочно устроенный диван вроде бильярда, для ползания, и качалки, и ванны особенные, новые. Все это было английское, прочное и добротное и, очевидно, очень дорогое». Секретарша Вера (фильм «Служебный роман»): «А вы зайдите в ГУМ, там вчера такие батнички выбросили, загляденье...». Девочка Женя («Цветик-семицветик»): «Первыми прибежали куклы, громко хлопая глазами и пища без передышки: «папа-мама», «папа-мама». Они сразу заполнили весь двор, переулок, две улицы и половину площади... За куклами сами собой покатились мячики, шарики, самокаты, трехколесные велосипеды, тракторы, автомобили, танки, танкетки, пушки. Прыгалки ползли по земле, как ужи. Движение в городе остановилось. Постовые милиционеры влезли на фонари и не знали, что им делать». Ребекка Блумвуд («Тайный мир шопоголика», «Шопоголик на Манхеттене»): «Откуда мне знать, какую футболку захочется надеть? Их же выбирают утром по настроению... Что, если утром я проснусь под футболку «Элвис-король», а ее не будет? Пожалуй, нужно все футболки взять». Актриса Сара Джессика Паркер любит вязать (как и Джулия Робертс, Кэтрин Зета-Джонс и др.). А её героиня Кэрри Брэдшоу («Секс в большом городе») обожает обувь. 389-394, П
Не «Беретта», а берет.Берет, как знак замужней дамы. Тема: «Семиотика одежды». Тема: «Возвращаясь к Пушкину». Смотрите ресурс Картотека - ИРЛИ РАН. Интервью Иосифа Бродского. Интервью с А.Эпельбаум. Поэт – чрезвычайно сгущенное содержание. И привлекательность Пушкина заключается в том, что в гладкой форме у него есть это чрезвычайно сгущенное содержание. Для читателя не возникает ощутимого столкновения между формой и содержанием. Пушкин – это до известной степени равновесие. Отсюда определение Пушкина как классика. ...ни один поэт не существует вне своего литературного контекста. Пушкин невозможен без Батюшкова, так же как невозможен он без Боратынского и Вяземского. Мы говорим «Пушкин», но это колоссальное упрощение. Потому что, как правило, нам всегда удобнее оперировать каким-то одним поэтом... я думаю, Боратынский без Пушкина невозможен, так же как и наоборот. Дело в том, что Боратынскому не нужно было писать роман в стихах, длинные поэмы, он мог оставаться лириком, оперировать в чрезвычайно ограниченных формах, потому что Пушкин выполнил всю эту большую работу. Так же как и Пушкину, в свою очередь не нужно было особенно напрягаться в элегиях он знал, что это делает Боратынский... Дуэль с ее печальным исходом была скорее логическим следствием поэзии Пушкина, потому что поэзия всегда более или менее приходит в столкновение с обществом. И в случае Пушкина это столкновение приняло наиболее экстремальный характер. Ну что еще про него сказать? Вообще про Пушкина я мог бы говорить довольно долго. Это был человек... Одно из наиболее замечательных свойств поэзии Пушкина -- благородство речи, благородство тона. Это поэзия дворянская. Это дворянский тон. Звучит немножко банально и даже до известной степени негативно, но на самом деле вся пушкинская плеяда были дворяне. И понятие чести, благородства были чрезвычайно естественными для них понятиями. Пушкин – это тональность. А тональность – не миф. Например, самый пушкинский поэт среди русских поэтов XX века по тональности – Мандельштам. Это совершенно очевидно. Просто мы все до известной степени так или иначе (может быть, чтобы освободиться от этой тональности) продолжаем писать «Евгения Онегина». У Мандельштама, например, есть стихотворение «Над желтизной правительственных зданий». И вообще, в Мандельштаме, особенно периода «Камня» и даже «Tristia», чрезвычайно отчетливо слышен Пушкин. Мы как-то говорили об этом с Ахматовой. Она спросила: «Иосиф, кто, вы думаете, мандельштамовский предтеча?». У меня не было на этот счет никаких сомнений. Я сказал, что, по-моему, это Пушкин. И она говорит: «Абсолютно верно». Тема: «Преследование темы». Название приложения к «чеховскому» уроку упомянуто не случайно. Предложим пример игровой кейсовой ситуации с «двойчаткой» эпизодов из разных фильмов. Двум (или нескольким) командам покажем один за другим два небольших отрывка. Совсем уже, казалось бы, затёртый эпизод «рыцарского марша» из «Александра Невского» Эйзенштейна (Alexander Nevsky). И, например, вот этот отрывок из уже называвшегося фильма Уильяма Кляйна – Qui êtes-vous, Polly Maggoo? (Opening Scene). Задание – описать увиденные «миры» через единый кластер понятий. Обнаружить те «ключевые» смыслы, которые позволяют свести эти эпизоды: и сличить их, и различить. Неожиданное столкновение способно оживить уже хрестоматийные сцены. Важной рифмой обоих эпизодов является присутствие «доспехов» и эмоциональной возгонки. Именно эта возгонка выбрасывает нас за пределы «предметного» (и пенопласт вместо льда в «Невском» перестаёт быть бутафорией). Даже сами сцены, на которых разворачивается действие, имеют немало сцепок (открытое, круглое, «голое» место). Нас в данном случае не будут волновать какие-то художественные особенности (или сюжетная линия). А только те смыслы, которые высекаются из сшибки этих эпизодов. Вот несколько возможных «смысловых узлов». Гендер. Мода. Участники и зрители. Эксперты. Боль. Удивление. Страх. Смех. Время. Ожидание. Враг. Дом. Значения и смыслы возникают не из описания, а на стыке. 395, П

 


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 1958; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!