Межнациональные различия в общении



Речевая культура в современном понимании – это область лингвистики и риторики, которая изучает осознанную речевую деятельность как целенаправленную, целесообразную и этически корректную. Речевая культура – это основной инструмент культуры в целом.               Культуре речи человека всегда уделяли много внимания. Это не случайно. Так как она свидетельствует об его эрудиции, интеллекте, этике, воспитании. Владение культурой речи – это успех в обществе, авторитет, перспектива, продвижение по работе. И кто как не педагог обязан владеть культурой речи.        Культура речи педагога охватывает все компоненты речевой деятельности и их составляющие. Определенные нормы существуют для всех компонентов речевой культуры и проявляются они, прежде всего, как нормы общения: когнитивная (восприятие других и их понимание), аффективная (отношение к другому), поведенческая (выбор поведения в конкретной ситуации). Наиболее значимыми нормами общения являются этические и коммуникативные. Коммуникативные и этические нормы представляют собой конкретные правила, помогающие осуществлять оптимальное общение, создавать благоприятный эмоциональный климат и раскрывать личность каждого партнера по общению. Они обеспечивают выбор средств общения и действуют на всех этапах речевой деятельности. Коммуникативные качества речи – это свойства, которые помогают организовать общение и сделать его эффективным: уместность, богатство, чистота, точность, логичность, доступность, выразительность, правильность.

Специфика педагогической деятельности заключается в постоянном деятельном контакте с другими людьми. Работа педагога направлена на формирование личности подрастающего человека, выработку определенных правил поведения, интеллектуальное развитие. Педагог должен обладать не только психологическими, специальными знаниями, но также и навыками профессионального общения.

Речь педагога – основное орудие педагогического воздействия и одновременно образец для воспитанников.

Что же такое «Культура речи»? Однозначного понимания термина не существует. Профессор Л.И.Скворцов дает определение, согласно которому “Культура речи – владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и т.д.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи”.  Успешное овладение педагогической профессией невозможно без овладения культурой речи и культурой общения. Коммуникативная культура, основанная на речевой культуре, определяет потенциал всей системы образования, меру ее воздействия на развитие личности детей.

Межнациональные различия в общении.

Совокупность мимики, жестов и поз — это настоящий, хотя и бессловесный язык. Но как и всякий язык, он у каждого народа свой. Действительно, один и тот же выразительный жест у разных народов может иметь совершенно различное значение.

 Так, жест, которым русский сокрушенно демонстрирует пропажу или неудачу, у хорвата означает признак успеха и удовольствия. Если в Голландии вы повернете указательным пальцем у виска, подразумевая какую-то глупость, то вас не поймут. Там этот жест означает, что кто-то сказал очень остроумную фразу. Говоря о себе, европеец показывает рукой на грудь, а японец — на нос.

 В некоторых странах Африки смех — это показатель изумления и даже замешательства, а вовсе не проявление веселья.

 Довольно часто один и тот же жест имеет не только различное, но и прямо противоположное значение. Так, в США «ноль», образованный большим и указательным пальцами, означает: «Все о’кей», т.е. «Все нормально», в Японии — «деньги», а в Португалии и некоторых других странах этот жест трактуется как неприличный.

 Немцы часто поднимают брови в знак восхищения чьей-то идеей. Но то же самое в Англии будет расценено как выражение скептицизма.

 Француз или итальянец, если считает какую-либо идею глупой, выразительно стучит по своей голове. Немец, шлепая себя ладонью по лбу, как бы этим говорит: «Да, ты с ума сошел». А британец или испанец этим же жестом показывает, как он доволен собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, это означает, что он по достоинству оценил ваш ум. Палец же в сторону указывает на то, что у вас «не все в порядке с головой».

 Наиболее экспрессивен язык жестов у французов. Когда француз чем-то восхищен, он соединяет кончики трех пальцев, подносит их к губам и, высоко подняв подбородок, посылает в воздух нежный поцелуй. Если же он потирает указательным пальцем основание носа, то это означает, что он предупреждает: «Здесь что-то нечисто», «Осторожно», «Этим людям нельзя доверять».

 Постукивание итальянцем указательным пальцем по носу означает: «Берегитесь, впереди опасность, они что-то замышляют». Но этот же самый жест в Голландии означает: «Я пьян» или «Ты пьян», в Англии -конспирацию и секретность.

Таким образом, не зная различий невербального общения разных народов, можно легко попасть впросак, обидев или, хуже того, оскорбив вашего собеседника. Во избежание этого каждый предприниматель (особенно тот, кто имеет дело с зарубежными партнерами) должен быть осведомлен о различиях в трактовке жестов, мимики и телодвижений представителями делового мира в различных странах.


Дата добавления: 2018-04-05; просмотров: 797; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!