СТРУКТУРА И ПРИМЕРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Nbsp; Бурятский респотребсоюз ПОЧУ «Улан-Удэнский торгово-экономический техникум» Улаан –Yдын худалдаа наймаанай-экономическа техникум
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
2017
Рабочая программа учебной дисциплины Иностранный язык разработана на основе федерального государственного образовательного стандарта (далее – ФГОС) по специальности среднего профессионального образования (далее – СПО) базовой подготовки 38.02.05 Товароведение и экспертиза качества потребительских товаров.
Организация-разработчик:
Профессиональное частное образовательное учреждение «Улан-Удэнский торгово-экономический техникум»
Разработчик:
А.С. Мочалова – преподаватель английского языка Улан-Удэнского торгово-экономического техникума
Рассмотрена на заседании цикловой комиссией гуманитарных и естественнонаучных дисциплин.
Протокол № ___ от __________2017 г.
Председатель цикловой комиссии __________Е.Н. Гармаева
Рекомендована для специальности 30.02.05 Товароведение и экспертиза качества потребительских товаров Методическим Советом Улан-Удэнского торгово-экономического техникума.
Протокол №___от____________2017 г.
Председатель:__________И.Н. Димова, к.э.н., зам. директора по УВиМР
СОДЕРЖАНИЕ
стр. | |
1. ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ | 4 |
2. СТРУКТУРА и содержание УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ | 5 |
3. условия реализации РАБОЧЕЙ программы учебной дисциплины | 9 |
4. Контроль и оценка результатов Освоения учебной дисциплины | 10 |
|
|
Паспорт ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Английский язык
Область применения программы
Программа учебной дисциплины является частью программы подготовки специалистов среднего звена (далее ППССЗ) среднего профессионального образования в соответствии с ФГОС по специальностиСПО 38.02.05Товароведение и экспертиза качества потребительских товаров.
Программа учебной дисциплины может быть использована в дополнительном профессиональном образовании и профессиональной подготовке работников.
1.2. Место учебной дисциплины в структуре программы подготовки специалистов среднего звена:дисциплина входит в общий гуманитарный и социально-экономический цикл ППССЗ.
1.3. Цели и задачи учебной дисциплины – требования к результатам освоения учебной дисциплины:
формирование у студентов иноязычной коммуникативной компетенции, т. е. способности и готовности осуществлять
иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка.Иноязычная коммуникативная компетенция предусматривает развитие коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности: говорении, понимании воспринимаемого на слух (аудирование), чтении и письме. В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен:
|
|
уметь:
- общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
- переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;
- самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;
знать:
- лексический (1200−1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности
Товаровед-эксперт (базовой подготовки) должен обладать общими компетенциями, включающими в себя способность:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
|
|
ОК 5. Владеть информационной культурой, анализировать и оценивать информацию с использованием информационно-коммуникационных технологий.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), результат выполнения заданий.
ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
ОК 9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.
ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), результат выполнения заданий.
ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
ОК 9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.
1.4. Рекомендуемое количество часов на освоение примерной программы учебной дисциплины:
|
|
максимальной учебной нагрузки студентов 138 часов, в том числе:
обязательной аудиторной учебной нагрузки студентов 116 часов,
самостоятельной работы студента 22 часа.
СТРУКТУРА И ПРИМЕРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы | Объем часов |
Максимальная учебная нагрузка (всего) | 138 |
Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего) | 116 |
в том числе: | |
лабораторные работы | 12 |
практические занятия | 116 |
контрольные работы | 10 |
курсовая работа (проект) (если предусмотрено) | - |
Самостоятельная работа обучающегося (всего) | 22 |
Итоговая аттестация в форме дифференцированного зачета |
Тематический план и содержание учебной дисциплины АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Наименование разделов и тем | Содержание учебного материала, самостоятельная работа обучающихся | Объем часов | Уровень усвоения |
1 | 2 | 3 | 4 |
Раздел 1 Теоретические основы товароведения | Практические занятия | 12 | |
Введение новых лексических единиц по теме и первичная их активизация | 2 | ||
Дальнейшаяактивизациялексики. | 2 | ||
Активизация грамматических навыков. | 2 | ||
Совершенствование лексико-грамматических навыков. | 2 | ||
Чтение текста. Обсуждение. | 2 | ||
Контрольная работа | 2 | ||
Самостоятельная работа | |||
Презентация « качество пищевых продуктов» | 2 | ||
Раздел 2 Товароведение отдельных групп продуктов питания
| Практические занятия | 10 | |
Введение новой лексики по теме «Обычаи и традиции». Первичная активизация лексики. Чтение текста | 2 | ||
Совершенствование навыков диалогической речи | 2 | ||
Неличные формы глагола (причастие 1, 2, герундий). Сложное дополнение. Первичная активизация грамматики | 2 | ||
Повторение грамматических явлений: артикль, предлоги, видовременные формы глагола в активном/пассивном залоге в текстах | 2 | ||
Развитие умений монологической речи по теме | 2 | ||
Контрольная работа по грамматике | 2 | ||
Самостоятельная работа | |||
Раздел 3 Молоко и молочные продукты
| Практические занятия | 14 | |
Знакомство с продуктами питания. Чтение текста. | 2 | ||
Активизация грамматических навыков. Тренировочные упражнения. | 2 | ||
Чтение информативных текстов по теме. | 2 | ||
Беседа о продуктах питания. Тренировочные упражнения | 2 | ||
Чтение текста. Беседа о молочных продуктах | 2 | ||
Монологическая и диалогическая речь по теме | 2 | ||
Защита проектов «Молочная продукция» | 2 | ||
Самостоятельная работа | |||
Раздел 4 Жиры и масла | Практические задания | 14 | |
Введение правила согласования времен. Первичная активизация. Пищевые жиры и масла | 2 | ||
Активизация введенного грамматического материала. Тренировочные упражнения. | 2 | ||
Прямая и косвенная речь. Первичная активизация. Растительное масло | 2 | ||
Практика перевода прямой речи в косвенную. | 2 | ||
Активизация введенного грамматического материала. Сливочное масло Тренировочные упражнения. | 2 | ||
Монологическая речь по теме Оливковое масло Маргарин | 2 | ||
Самостоятельная работа | |||
Подготовить доклад | 2 | ||
Раздел 5 Мясо и мясные продукты
| Практические занятия | 14 | |
Введение новых лексических единиц, клише и выражений по теме. Тренировка в их употреблении | 2 | ||
Введение новой лексики по теме | 2 | ||
Введение лексики. Дальнейшая активизация пройденного лексического материала. Чтение тематических диалогов. | 2 | ||
Введение лексических единиц по теме. Тренировка в их употреблении. Чтение диалогов. | 2 | ||
Совершенствование навыков диалогической речи. «Заказ блюда в ресторане» | 2 | ||
Разыгрывание диалогов | 2 | ||
Самостоятельная работа | |||
Разыграть диалог в ресторане между официантом и посетителем | 2 | ||
Раздел 6 Деловая переписка
| Практические занятия | 14 | |
Составление резюме, письма, запроса. Выполнение грамматических упражнений. Ориентировка в надписях, указателях | 2 | ||
Структура делового письма. | 2 | ||
Ориентировка в надписях, указателях | 2 | ||
Повторение курса грамматики за 1, 2 курс | 2 | ||
Повторение грамматики за 3 курс. Подготовка к обширной контрольной работе. | 2 | ||
Контрольная работа | 2 | ||
Самостоятельная работа | |||
Написать резюме | 2 | ||
Раздел 7 Английский для товароведов
| Практические занятия | 16 | |
Введение терминов, клише, выражений и первичная активизация. | 2 | ||
Чтение специальных текстов | 2 | ||
Монологическая речь по теме « Профессия - товаровед» | 2 | ||
Развитие умений давать информацию о продукте | 2 | ||
Повторение видовременных форм английского глагола | 2 | ||
Контрольная работа | 2 | ||
Работа над ошибками | 2 | ||
Самостоятельная работа | |||
Раздел 8 Особенности торговли в разных странах
| Практические задания | 22 | |
Введение правила согласования времен. Первичная активизация. | 2 | ||
Активизация введенного грамматического материала. Тренировочные упражнения. | 2 | ||
Прямая и косвенная речь. Первичная активизация. | 2 | ||
Практика перевода прямой речи в косвенную. | 2 | ||
Активизация введенного грамматического материала. Тренировочные упражнения. | 2 | ||
Монологическая речь по теме | 2 | ||
Тренировочные упражнения по теме | 2 | ||
Видовременные формы глагола | 2 | ||
Подготовка сообщение по темам | 2 | ||
Чтение тематических текстов | 2 | ||
Самостоятельная работа | |||
Подготовить доклад | 2 | ||
Раздел 9 Разнообразие форм коммерческих предприятий
| Практические занятия | 22 | |
Техника перевода профессиональных текстов. Алгоритм перевода текстов. | 2 | ||
Особенности перевода жанра газетной и журнальной статьи | 2 | ||
Практики перевода профессионального текста | 2 | ||
Практика перевода статьи | 2 | ||
Практика перевода текстов рекламного характера | 2 | ||
Контрольная работа | 2 | ||
Самостоятельная работа | 2 | ||
Перевод текста Перевод газетной статьи | 2 | ||
Активизация грамматических навыков | 2 | ||
Контрольная работа | 2 | ||
Итоговое занятие. Зачет | 2 |
Для характеристики уровня освоения учебного материала используются следующие обозначения:
1. – ознакомительный (узнавание ранее изученных объектов, свойств);
2. – репродуктивный (выполнение деятельности по образцу, инструкции или под руководством)
3. – продуктивный (планирование и самостоятельное выполнение деятельности, решение проблемных задач)
Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 175; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!