Обычно определяется аналогичным образом: по родовому наименованию («Таймс» (газета) опубликовала)



Российский государственный социальный университет

Филиал РГСУ в г. Минске

 

Н.Л. Судьева

 

НОРМАТИВНЫЙ АСПЕКТ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ

Учебно-практическое справочное пособие

 

Минск 2013

 

 

Рекомендовано к изданию

                   

ББК 81.2 Рус я73

С 89

 

Рекомендовано к изданию

Учебно-методическим советом филиала РГГСУ в г. Минске

Протокол №… от …2013 г.

Рецензенты:

Барташевич Г.А. – доктор филологических наук, профессор.

Степанчук Ю.А. – кандидат филологических наук, доцент.

Автор-составитель:

    Судьева Н.Л. – кандидат филологических наук, доцент.

        

 

 

С 89 Нормативный аспект культуры речи: учебно-практическое пособие / авт.-сост. Н.Л.Судьева. – Мн.: Филиал Рос.гос. социал. ун-та в г. Минске, 2010. – 37 с.

 

 

Данное учебно-практическое пособие ориентировано на ознакомление с основными нормами русской речи и направлено на обеспечение общегуманитарной подготовки будущего специалиста, соответствующей его квалификации.

 

                                                                                  ББК 81 Рус я 73

Н.Л.Судьева. 2013

Филиал РГСУ в г.Минске, 2013

                       

 

ВВЕДЕНИЕ

 

       Современное образование ориентировано на развитие личности, создание условий для ее самореализации в самых различных областях общественной жизни. Достижению этой цели подчинено изучение как социально-экономических, так и общих гуманитарных дисциплин, в том числе и курса «Русский язык и культура речи».

       Речевое поведение не только один из важнейших показателей общей духовной культуры личности, но и во многом тот параметр, который определяет степень ее адаптированности и востребованности в современном информационно насыщенном социуме. Не случайно известный русский юрист Ф.И. Кони утверждал, что юристом может быть только тот человек, у которого общее образование идет впереди специального.

Владение языком является для специалиста любой сферы деятельности является основой для применения профессиональных знаний и умений и в значительной мере определяет успех его трудовой востребованности. Не меньшее значение речевая культура имеет и в сфере непрофессионального межличностного общения.

Данное пособие подготовлено в соответствии с программой блока «Общие гуманитарные дисциплины» Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования. Цель пособия – научить грамотному использованию языковых средств в сферах профессиональной и бытовой коммуникации.

       В пособии дан развернутый учебный материал, в котором обозначены основные нормы русской речи: орфоэпии, грамматики, синтаксиса; описаны методы и приемы их соблюдения. Теоретические положения подкрепляются справочными материалами (орфоэпический словарь, фрагменты словарей морфологических и синтаксических трудностей), блоком языковых упражнений, ориентированных на практическое усвоение учебного материала.

Пособие может быть использовано при подготовке к практическим занятиям по культуре речи; может быть рекомендовано всем желающим для лучшего усвоения норм русской речи.

           


 

ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ И ВИДЫ НОРМ

 

       Правильность речи – ее важнейшее коммуникативное качество, регулирующее упорядоченное употребление ресурсов языка и тем самым обеспечивающее взаимопонимание контактеров в процессе речевого поведения. Правильность речи определяется соответствием ее языковой структуры действующим языковым нормам.

       Языковые нормы – это общие правила, стандартные образцы использования языковых средств, устанавливающие общие критерии речевого поведения, контролирующие его и ориентирующие на примеры, с которыми оно должно соотноситься.

       Языковые нормы складываются исторически, и во многом их характер определяется национальными, культурными, социальными традициями народа, в языке которого они устанавливаются в качестве эталона (образца) речевого поведения. Отображая процессы, происходящие в языке сообразно его собственным законам, языковые нормы формируются в процессе речевой практики, ориентированной на естественную потребность людей в лучшем взаимопонимании.

Ученые-лингвисты совокупность наиболее устойчивых реализаций элементов языковой структуры, сформированных в процессе общественной коммуникации, закрепляют в виде определенных предписаний – норм, т.е. правил речевого поведения по моделям, обычно уже заложенным в системе языка речевой практикой. Таким образом, языковые нормы имеют широко распространенный и, наряду с этим, общеобязательный характер.

       Общеобязательность соблюдения языковых норм достигается посредством кодификации, т.е. они узакониваются официальным признанием и описываются в словарях, справочниках, наделенных обществом авторитетностью мнения. Кодификация позволяет придать нормам большую устойчивость, предотвратить неконтролируемое использование языковых ресурсов.

       Узаконивание норм не противоречит их подвижности и изменчивости. Формируясь в процессе исторического развития, языковые нормы нередко в качестве эталона утверждают новые стереотипы речевого поведения, а устаревающие языковые модели уходят в прошлое. Известную подвижность и изменчивость языковых норм иногда определяет и то обстоятельство, что в определенные исторические отрезки времени может существовать не один единственный регламентированный языковой вариант, а несколько: прежняя норма не утрачена, но наряду с ней возникает новая. Таким образом, в языке могут действовать двойные нормы.

       Подвижность и изменчивость языковых норм обусловливает и такое их важное качество, как вариантность. Не всегда оценка использования ресурсов языка идет по жесткой схеме: правильно – неправильно. Нормы могут допускать как употребление равноправных вариантов (например, вОлнам-волнАм – равноправные акцентологические варианты), так и оценивать ту или иную языковую модель по более гибкой шкале: правильно – допустимо (например, правильно – заржАветь, допустимо – заржавЕть).

       Вариантность норм чаще всего определена стилистической дифференциацией языка. Такие варианты норм даются в словарях с соответствующими пометками. Например: творОг, твОрог (разг.); кОмпас, компАс (проф.). Некоторые словари отмечают неверные, но часто встречающиеся в устной речи варианты пометками «недоп.» (недопустимо), «прост.» (просторечие), «не реком.» (не рекомендуется).           

Естественно, внесение изменений в нормативное регулирование языка, во многом определяющее вариативность языковых норм, не может быть актом единовременным и быстрым. Именно поэтому подвижность и изменчивость норм не отрицают их достаточно устойчивого и стабильного характера. Особенно устойчивы нормы письменной речи, закрепленные в довольно жесткие орфографические, пунктуационные правила. Внесение изменений в них происходит крайне редко.

       Нормы литературного языка регулируют функциональное варьирование, предпочтительный или обязательный выбор форм слова, синтаксических конструкций на разных уровнях языковой системы. Поэтому принято различать следующие структурно-языковые типы норм:

1. Нормы произносительные. Регулируют выбор аккустических вариантов на каждом этапе развертывания речи и в каждом слоге отдельного слова, т.е. устанавливают правильное произношение: можно [дэкан], нельзя [д’экан].

2. Нормы акцентологические. Регулируют выбор вариантов размещения и движения ударного слога в ряду неударных: можно квартАл, нельзя квАртал.

3. Нормы словообразовательные. Регулируют выбор морфем, их размещение и соединение в составе слова: можно поскользнулся, нельзя подскользнулся.

4. Нормы морфологические. Регулируют правильное употребление частей речи, их форм: можно чулок, нельзя чулков.

5. Нормы синтаксические. Регулируют выбор вариантов построения словосочетаний и предложений (простых и сложных): можно Когда я сидел за столом, у меня упала ложка; нельзя Сидя за столом, у меня упала ложка.

6. Нормы лексические. Регулируют правильность выбора слов и устойчивых словосочетаний: можно представить отчет (справку, факты, доказательства), нельзя представить слово.

7. Современная лингвистическая литература иногда выделяет нормы стилистические, оценивая их по принципу «соответствия-несоответствия» выбранных слова или синтаксической конструкции стилю изложения: в официально-деловом стиле можно Собран большой урожай картофеля; нельзя Собран большой урожай картошки


 

АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ

 

 

       Акцентологические нормы регламентируют правильность выбора ударного слога в слове и являются одним из основных показателей уровня устной речевой культуры.

       Как любой иной, русский язык имеет свои акцентологические особенности. Во-первых, русское ударение силовое (голосом выделяется один из слогов); во-вторых, оно разноместное (ударным может быть любой слог слова); в-третьих, оно подвижное (возможно перемещение ударения с одного слога на другой при изменении формы слова).

       Эти характерные черты русского ударения, с одной стороны, создают известные трудности его усвоения, а с другой – разноместность и подвижность ударения способствует ритмической организации русской речи, устраняя монотонность, и, наконец, с третьей – они являются важным смыслоразличительным средством. Так, с помощью ударения можно различать семантические, стилистические и нормативно-хронологические варианты.

       Семантические варианты – это пары слов, в которых разноместность ударения служит разграничителем их смысла. Такие пары слов называются омографами [пишутся одинаково, но имеют разное значение и ударение: хАос (стихия) – хаОс (беспорядок)] и омоформами [совпавшие формы одного и того же слова (рУки, им. п. мн. ч., – рукИ, р. п. ед. ч.)  или разных слов (пИща, сущ., – пищА, деепр.)].

       Стилистические варианты – это пары слов, в которых разноместность ударения определяет их функционально-стилевую закрепленность: творОг (нейтр.) – твОрог (разг.), добЫча (нейтр.) – дОбыча (проф.).

       Нормативно-хронологические варианты – это пары слов, в которых разноместность ударения указывает на временной период их употребления в речи: фольгА (совр.) – фОльга (устар.).

       Кроме этого, существуют равноправные акцентологические варианты, т.е. пары слов, не различающиеся ни в лексическом, ни в стилистическом, ни во временном отношениях: иначе – инАче.

ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ ВЫБОРА УДАРЕНИЯ В ИМЕНАХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

 

       Существительные в русском языке по акцентным показателям делятся на две большие группы: с неподвижным ударением (оно остается неизменным в процессе изменения форм слова) и подвижным (сдвиг ударного слога при изменении числа или падежа: дрУг – друзьЯ).

    При этом в именах существительных русского языка нет каких-либо формальных или семантических признаков, указывающих на каком слоге должно стоять ударение или как оно должно перемещаться с одного слога на другой при изменении форм слова. Именно поэтому для говорящих часто затруднителен выбор верного акцентного варианта: ударение должно усваиваться вместе со значением слова, а если в речевой навык вместе со значением не переведено свойственное слову ударение, то орфоэпические ошибки неизбежны.

       Наиболее трудные случаи выбора верного акцентного варианта в именах существительных, как правило, связаны с употреблением в речи заимствованных слов. Обычно они сохраняют ударение языка-первоисточника, но нередко, попадая в иную языковую среду, с неизбежностью подвергаются процессу «подстраивания» под языковые традиции носителей языка-реципиента. Отсюда и возникают и колебания в произношении иностранных слов, и многочисленные ошибки в ударении. Ориентиром для их преодоления может стать знание определенных закономерностей выбора верного акцентного варианта.

      

 1. Нормы современных заимствований (в первую очередь английские) ориентированы на нормы произношения языка-рецептора.

Английские слова легко «узнаваемы» по характерным сочетаниям нг, тч, дж, по конечным -ер, -ор, -инг, -мен, -мент. По своей структуре эти существительные обычно двусложны или трехсложны, и основной принцип акцентуации этих заимствований – следование нормам ударения английского языка, то есть акцент на первом (в большинстве случаев) или втором слоге, что соответствует ударению в английском: бАртер, блЕйзер, брИфинг , брОкер вАучер, гАмбургер, дИлер лИзинг, мЕнеджер, рЕйтинг, сЕрфинг, спОнсор, трИллер. инвЕeстор, компЮьтер. В многослоговых словах на -инг ударение падает на предпоследний слог: инжинИринг.

Существительные с конечным –мент обычно размещают ударение на втором слоге: истЕблишмент , импИчмент (но мЕнеджмент). Если слово заканчивается на гласный, то ударение падает на первый слог: лОбби, шОу, бУнгало.

Сложные слова со вторым корнем -мен (с английского «человек»: полисмЕн, джентльмЕн)  имеют ударение на последнем слоге, исключение - бАрмен. (Не следует по ложной аналогии произносить фенОмен (греч.), нужно феномЕн).

Французские слова характеризуются ударением на последнем слоге. Их достаточно легко «распознать» по конечным -е, -о, -о в неизменяемых формах (кофЕ, жалюзИ), сочетаниях бю, вю, ню, рю (вестибЮль, нюАнс), ам, ан, ен, он (авАнс, ансАмбль), конечным –аж, -анс, -ёр (декадАнс, дирижЁр).

       Как английские, так и французские слова имеют тривиальное ударение: при изменении слова оно не меняет своей позиции.

2. Заимствования, прочно вошедшие в лексику современного русского языка, но нередко подверженные нарушением норм акцентуации.

В первую очередь это многочисленная группа многосложных существительных на ия. Как правило, это слова греко-латинского происхождения, которые составляют интернациональный фонд общественно-политической лексики и научной терминологии. Ошибки, связанные с произношением этих слов, во многом определены смешением двух моделей ударения: греческой (конец слова) и латинской (середина слова). Чтобы не ошибиться в произношении подобных лексем, нужно учитывать, что многие общеупотребительные существительные на –ия, независимо от ихпроисхождения, имеют мотивирующие слово с четко выраженным ударным слогом, и сориентироваться в выборе верного акцентного варианта можно по нему: ортопЕдия (ортопЕд), демокрАтия (демокрАт) и т.д. Специальная медицинская терминология на – ия  (симптоматика болезней, их названия, процессы обследования и т.п.) обычно ориентирована на греческую модель произношения – ударение в конце слова: биопсИя, аретмИя, гликемИя, гастроскопИя.

Кроме того, рекомендуется запомнить, что существительные на -ия нередко имеют повторяющиеся финали (конечные слоги), и, соответственно, вполне устойчивое ударение. Так, слова (нередко ошибочно произносимые) с финалями -графия, -кратия,  -ация обычно тяготеют к латинской модели ударения: флюорогАфия, аристокрАтия, аттестАция. А для существительных с финальными  -филия, -трия характерна греческая: психиатрИя, некрофилИя, симметрИя (и асииммЕтрия ,но всегда асимееетрИя(!).

Некоторые существительные, оканчивающиеся на -ия, нуждаются в запоминании: витИя,  миссИя, какофОния, фанабЕрия, мистЕрия, дифтерИя, синхронИя.          

     Нередко ошибочным является произношение слова «квартал» (греч.). Нужно помнить, что практически все слова в русском языке с конечным -ал имеют ударение на последнем слоге: квартал (в любом значении) , фискал, мангал и т.д. 

Неодушевленные существительные с финалью на -логтоже размещают ударение на последнем слоге: монолОг, диалОг, эпилОг, некролОг, каталОг (но анАлог). Одушевленные (названия лиц по роду занятий) имеют ударение в середине слова: филОлог, зоОлог  (как правило, эти существительные непроблемны в произношении).

3.Выбор акцентного варианта в существительном определен мотивирующем (производящим) словом.

 

К подобным словам в первую очередь относятся отглагольные существительные на -ие. Как правило, они сохраняют ударение производящего глагола: обеспЕчение (от обеспЕчить), соболЕзнование (от соболЕзновать), вИдение (от вИдеть), рассредотОчение (от рассредотОчить). Отступлением от этой закономерности являются существительные на -ление: мышлЕние (от мыслить), уведомлЕние (от уведомить);

 

В существительных на -ота ударение на последнем слоге имеют слова, образованные от прилагательных: полный — полнотА, немой— немотА.. Ударение на предпоследнем слоге имеют существительные, образованные от глаголов: дремать—дремОта, ломать—ломОта, зевать—зевОта.

4. Ударение в существительных на -анин, называющих лицо по месту жительства, вероисповеданию, сословию.

  Обычно ударным в подобных словах является третий слог от конца: горожАнин, минчАнин, марсиАнин. Но в книжной лексике абстрактной или религиозной тематики ударение падает на последний слог: гражданИн, христианИн, селянИн, мещанИн. Слова, связанные с историей Древней Греции и Древнего Рима, с библейскими сюжетами, обычно имеют ударение на том же слоге, что и те географические названия, от которых они образованы: афИнянин, рИмлянин.

При употреблении существительных необходимо знать, является ли ударение в данном слове постоянным (неподвижным) или в процессе изменения слова оно может переместиться на иной слог. При изменении грамматических форм имена существительные с неподвижным ударением сохраняют ударный слог начальной формы, а существительные с подвижным ударением перемещают его на другие морфемы. Отмечается пять разновидностей подвижного ударения существительных:

       Первая разновидность: во всех формах единственного числа ударение на основе, во всех существительных множественного числа – на окончании; типовая парадигма: бАл – бАла – бАлу – бАл – бАалом – о бАле; балЫ – балОв – балАм – балАми – о балАх. К этой парадигме относятся слова: бал, бор, борт, буфер, вал, веер, вензель, гол, директор, доктор, дупель, лагерь, округ, орден, ордер, парус, плуг, соболь, спирт, строй, суп, тон, тополь, торг, тыл, ход, хор, чай, шкаф, штаб, штабель, штемпель (исключение: на балУ, в борУ, на валУ, в кругУ, на спиртУ, в шкафУ).

       Вторая разновидность: во всех формах единственного числа, в именительном и винительном падежах множественного числа ударение падает на основу, в остальных – на окончание; типовая парадигма: вЕдомость – вЕдомости – вЕдомостью – о вЕдомости, вЕдомости – ведомостЕй – ведомостЯм – ведомостЯми – о ведомостЯх. К парадигме относятся слова: волк, волость, вор, голубь, должность, зверь, камень, корень, лапоть, лебедь, мелочь, новость, обруч, окунь, парень, плоскость, повесть, скатерть, скорость, соболь, тень, трость, уголь, церковь, четверть, щель.

       Третья разновидность: во всех формах единственного числа ударение приходится на окончание, во множественном числе – на основу; типовая парадигма: вдовА – вдовЫ – вдовЕ – вдовУ – вдовОй – о вдовЕ, вдОвы – вдОв – вдОвам - вдОвами – о вдОвах. К ней относятся: гроза, десна, доха, змея, игла, изба, коза, кольцо, коса, луна, овца, окно, орда, оса, свинья, семья, сестра, сирота, скала, скула, слуга, смола, сова, сосна, соха, стекло, стрекоза, строфа, тюрьма.

       Четвертая разновидность: во всех формах единственного числа и множественного, кроме именительного и родительного падежей мн.ч., ударение – на окончании; типовая парадигма: волнА – волнЫ – волнЕ – волнУ – волнОй – о волнЕ, вОлны – вОлн – волнАм – волнАми – о волнАх. К ней относятся слова: блоха, борозда, губа, железа, межа, полоса, серьга, сковорода, строка, стропа. (Колебания: волнАми – вОлнами, бороздАми – борОздами, железАми – желЕзами, бороздУ – бОрозду, полосУ – пОлосу, сковородУ – скОвороду.)

       Пятая разновидность: ударение на основе в винительном падеже единственного числа, в именительном и родительном падежах множественного числа, в то время как во всех других формах – на окончании; типовая парадигма: головА – головЫ – головЕ – головУ – головОй – о головЕ, гОловы – гОлов – головАм – головАми – о головАх. К ней относятся: борода, борона, голова, гора, доска, душа, земля, зима, пора, река, спина, среда, стена, сторона, щека. (Здесь наибольшее количество отклонений - переноса ударения в косвенных падежах множественного числа на основу: спИнами, по срЕдам, на стЕнах, дОсками.)

ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ ВЫБОРА УДАРЕНИЯ В ИМЕНАХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

      Прилагательные, как и имена существительные, по показателям акцентуации делятся на две большие группы: имеющие неподвижное ударение (остается неизменным во всех словоформах) и подвижное (сдвиг ударения в кратких формах). Соответственно этому и большинство произносительных ошибок, допускаемых при их употреблении в речи, обычно двувариантно: либо это незнание правильного акцентного варианта в начальной форме, либо ошибочный выбор в краткой форме 

 

1.Нормы ударения в начальных (полных) формах прилагательных, подверженных в речи произносительным колебаниям и ошибкам.

    

Чтобы избежать погрешностей при употреблении прилагательных, нужно в первую очередь запомнить одно общее правило: в любых начальных формах прилагательных окончание -ой всегда ударно: ножевОй, спиртовОй (!), суповОй, обувнОй(!).

       а) Прилагательные, образованные от однослоговых существительных при помощи суффиксов -ов-, -ев (оптовый, джинсовый, валовой), наиболее уязвимы в произносительной практике. Данные прилагательные имеют три модели ударения: или на суффиксе (оптОвый), или на корневой гласной (джИнсовый), или на окончании (валовОй). Эта вариантность выбора акцентного варианта и предопределяет многочисленные речевые колебания и ошибки. Чтобы их избежать, нужно учитывать следующее:

       -Окончание -ой (в соответствии с общей традицией) всегда ударно: валовОй, теневОй;

 

-Окончания -ый, -ий в этих группах всегда неударны: пухОвый, портОвый;

-Наиболее распространенные тяготеют к выбору ударности суффикса -ов-: портОвый, грошОвый, пухОвый;

-Группа прилагательных, сохраняющих ударение мотивирующего существительного (ударение на коренной гласной), не так и велика, обычно это малоупотребительные или книжные слова: гЕрбовый, мАршевый, джИнсовый, твИдовый.

       б) Прилагательные, образованные от дву- или более сложных существительных (с распространенными суффиксами –ов-, -ев-,- н-, -ельн- ,-енн-, -ск,- –чат-) обычно сохраняют ударение мотивирующего слова: кУхонный (от «кУхня»), пЕтельный (от «пЕтля»), модЕрновый (от «модЕрн»). Исключением из этой закономерности являются прилагательные со всегда ударным окончанием -ой ( призывнОй, козырнОй ) и некоторые малоупотребительные слова: сУетный (от «суетА»), мишУрный (от «мишурА». Иногда выбор акцентного варианта определен смыслоразличительной функцией ударения: временнЫе категории – вреЕменные трудности.)

       в) Прилагательные, образованные от существительных, с суффиксом -ист, имеют ударный суффикс, если в мотивирующем существительном ударение падает на первый слог: зОлото - золотИстый. Если в существительном ударение падает на второй слог, то в прилагательном ударение сохраняется на том же слоге: болоОто – болоОтистый. В пределах нормы в некоторых случаях возможны отклонения от действия этой тенденции. Равноправны: муУскулистый и мускулиИстый; вариант «сАхаристый» является основным, но допустим и вариант «сахариИстый».

При склонении полных форм прилагательных (изменение по падежам и числам) изменений в ударности слога не наблюдается.   

 

2. Распространенные акцентные колебания и ошибки в кратких формах прилагательных.

       В данных формах нередко затруднителен выбор ударения: прАвы – правЫ(?), грЯзны – грязнЫ(?). При этом нужно отметить, что большинство кратких имен прилагательных подобным колебаниям не подвержено, и ударение в них падает на тот же слог, что и в полных: красИв – красИва – красИвы (в соответствии с начальным «красИвый»). Чаще всего это прилагательные с суффиксами -лив-, -чив-, -ист-, -альн-,  -ельн- (говорлИвый – говорлИв – говорлИво – говорлИва – говорлИвы).

     Перечень прилагательных, имеющих подвижное ударение, употребление которых в кратких формах отмечается акцентологическими ошибками, не столь значителен. Формальные признаки, позволяющие отличать их от тех, которые имеют неподвижное ударение, следующие: частотность употребления в речи (белый, правый, новый), часто односложность основы (без суффиксов или с простейшими древними суффиксами -к-, -н-, частично «поглощенными» основой: бел-ый, важн-ый, вяз-к-ий); распространенные речевые колебания (Умно – умнО, лЁгки - легкИ).

        Достаточно определенным ориентиром при выборе верного акцентного варианта в подобных прилагательных может быть следующее:

- мужской, средний род и множественное число сохраняют ударение полной формы; 

- в женском роде ударение перемещается на флексию (окончание):

                               бЕлый – бЕл – бЕло – белА – бЕлы;

                               вАжный – вАжен – вАжно – важнА – вАжны;

                              грЕшный – грЕшен – грЕшно – грешнА – грЕшны;

                         дЕрзкий – дЕрзок – дЕрзко – дерзкА – дЕрзки.

       При этом нужно учитывать, что в формах множественного числа в наиболее распространенных в речи прилагательных допустима вариантность: бЕлы – белЫ, чИсты – чистЫ, велИки – великИ, ширОки – широкИ, мАлы – малЫ.  

 

 3. Ударение в формах сравнительной степени прилагательных

Ударение в формах сравнительной степени (с суффиксами -е, -ее) и превосходной степени (с суффиксами -айш-, -ейш-) определяется по форме краткого прилагательного женского рода. Если ударение падает на окончание , то суффиксы сравнительной и превосходной степени будут ударными: (длиннА – длиннЕе, длиннеЕйший). Если же ударение в краткой форме прилагательного падает на основу, то ударение на том же слоге сохраняется и в формах сравнительной и превосходной степеней: красиИва – красиИвее, красИвейший.(!)

 

ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ УДАРЕНИЯ В ГЛАГОЛАХ И ЕГО ФОРМАХ

 

По акцентологическим показателям все глаголы, как и иные знаменательные части речи, делятся на две группы: глаголы с неподвижным ударением (их большинство, ударный слог в них стабилен) и глаголы с подвижным ударением (в них ударение может отклоняется от первоначального инфинитивного варианта).

При употреблении глагола и его форм перед говорящими, как правило, возникают следующие проблемы:

- выбрать нормативный акцентологический вариант начальной формы глагола (инфинитив);

- сориентироваться в выборе ударного слога в его неинфинитивных формах, в которых часто происходит смещение ударения относительно исходной позиции (инфинитив). Чаще всего трудности этого выбора связаны с употреблением глаголов в формах прошедшего времени и страдательных причастий прошедшего времени.

1.Ударение в начальной форме глагола (инфинитиве).

 Выбор ударения при употреблении в речи начальной формы глагола у говорящих обычно не вызывает затруднений. Нужная акцентная норма обычно прочно усваивается вместе со значением слова. Лишь некоторые глаголы требуют особых замечаний, так как произношение их начальных форм отмечено рядом колебаний.

        В первую очередь это касается глаголов на –ировать (премИровать – премировАть(?)). Определенной закономерностью выбора акцентологической нормы в данных словах может служить следующее:

-четырехсложные глаголы на –ировать имеют тенденцию к выбору ударения на последнем слоге: лакировАть, группировАть, нормировАть, премировАть;

-пяти-шестисложные глаголы на –ировать тяготеют к выбору варианта ударения на третьем слоге от конца (дирижИровать, аккомпанИровать, идеализИровать). Это объясняется общей для русского языка тенденцией к ритмическому равновесию произносимого текста. Ударение на последнем слоге многосложного слова ведет к неудобству произношения, так как межударный интервал (расстояние между ударениями в соседних словах) часто оказывается больше критического (четыре слога). Так, например, в речевом такте «бУдем рецензировАть» выбор ударного слога во втором слове ритмически неудобен.

      При этом нужно учитывать, что не всегда в глаголах на –ировать колебания ударения идут строго по этой изложенной схеме. Наблюдения над современной живой речью показывают, что вариант ударения на третьем слоге от конца предпочитается многими говорящими. Именно поэтому в орфоэпических словарях и справочной литературе нормы «маркИровать – маркировАть», «нормИровать – нормировАть» подчас приводятся как равноправные, а вариант «премИровать» объявляется допустимым.

        Некоторые начальные формы глагола (часто ошибочные в произношении) нуждаются в запоминании, и в случаях затруднений нужно обращаться к орфоэпическому словарю. Следует запомнить: начАть(!), принУдить, ржАветь (ржавЕть допустимо как разговорный вариант), Индеветь, заИндеветь, увЕдомить, облегчИть, предвосхИтить, присовокупИть, закУпорить, избаловАть, обострИть, принУдить, премИнуть, подбодрИть и т.п.

 2. Трудные случаи ударения в глаголах прошедшего времени.

        Обычно ударение в прошедшем времени падает на тот же слог, что и в инфинитиве (сидЕть —сидЕл – сидЕла -сидЕло – сидЕли), и проблем с выбором ударения не возникает.

Подвержена произносительным колебаниям и многочисленным ошибкам («взялО» вместо «взЯло», «перенЯла» вместо «перенялА) лишь небольшая группа глаголов, отмеченная подвижностью ударения и очень активная в речевом употреблении. Всего в эту группу входят около 300 глаголов. Они «узнаваемы» по следующим показателям: 1) активность употребления в разговорной речи («бытовые» глаголы: лить, жить, брать); 2) как правило, односложность (быть, спать); 3) колебания в разговорной практике носителей языка (бралА – брАла(?)). Схема ударения в формах прошедшего времени у этих глаголов такова:

- мужской, средний род и множественное число сохраняют ударение инфинитива;

- в женском роде ударение перемещается на флексию:

                          брАть – брАл – брАло – бралА – брАли;

                              гнАть – гнАл – гнАло – гналА- гнАли;

                              пИть – пИл – пИло – пилА – пИли.

       Точно так будут вести себя и производные от глаголов данной группы, образованные с помощью приставок:

                               (до-брАть ) добрАл – добрАло – добралА – добрАли;

                              (из-гнАть) изгнАл – изгнАло – изгналА – изгнАли;

                           ( по-звАть ) позвАл – позвАло – позвалА – позвАли.

(Правда, на эту достаточно стабильную схему ударения в формах прошедшего времени могут иногда оказать влияние некоторые приставки (чаще всего до-, по-, от-), и ударение в мужском и среднем роде и множественном числе может переместиться на приставку: допИть – дОпил – допилА – дОпило;       дожить – дОжил – дожилА – дОжило – дОжили).  

       Этой же закономерности подчиняются и производные глаголы, образованные на базе не существующих теперь самостоятельно основ на ня и –ча:

                               внЯть – внЯл – внЯло – внялА – внЯли;

                            занЯть – зАнял – зАняло – занялА – зАняли;

                            начАть – нАчал – нАчало – началА – нАчали; понЯть – пОнял –пОняло – пОняли. (Данные глаголы нуждаются в особом внимании: их употребление в речи характеризуется обилием произносительных ошибок).

В возвратных глаголах прошедшего времени, входящих в группу с подвижным ударением, выбор ударного слога определяется следующим образом:

-      женский род – обязательность ударности окончания: взялАсь, родилАсь.

-      мужской и средний род, множественное число – частая допустимость вариантности ударения:

                   создАлся (ударение на основе), создалОсь – создалИсь (на окончании)

                   создалсЯ (ударение на постфиксе), создАлось - создАлись(на основе).

Предпочтителен первый вариант.

        Некоторые формы (не допускающие вариантности и особо подверженные ошибкам) нуждаются в запоминании:

                   началсЯ - началАсь - началОсь - началИсь;

                   принялсЯ (и доп. принЯлся) – принялАсь – принялОсь – принялИсь;

                   занялсЯ (и доп. занЯлся) – занялАсь – занялОсь – занялИсь.

 

3. Нормы ударения в причастиях и деепричастиях

       Трудности соблюдения акцентологических норм в причастиях связаны главным образом с их использованием в страдательном залоге прошедшего времени. Полные причастия действительного залога настоящего времени, как правило, произносительными трудностями не отмечены (ударный слог четко «подсказывает» личная форма глагола: читАют – читАющий, пИшут – пИшущий), кроме того, в устной речевой практике они малоактивны. Причастия прошедшего времени (суффиксы -ш-, -вш-) обычно имеют ударение на том же слоге, что и инфинитив: понЯть — понЯвший; принЯть — принЯвший; начАть — начАвший.

 

-Ударение в полных и кратких страдательных причастиях с суффиксами –енн-, ённ-   в формах прошедшего времени:

а) выбор ударения в полных формах, весьма активных в речевой практике, часто бывает затруднителен (завезЁнный – завЕзенный(?)). В данном случае рекомендуется учитывать следующую закономерность: если ударение в личных формах простого будущего времени (глаголы совершенного вида) падает на окончание, то в причастии, как правило, на суффикс (-ённ-):

принестИ – принесУт – принесЁнный;

 завершИть - завершАт – завершЁнный; если же ударение в личных формах простого будущего времени падает на основу, то ударение тоже будет на основе:

 залечИть – залЕчат – залЕченный;

 залепИть – залЕпят – залЕпленный;

 укоротИть – укорОтит - укорОченный.

 (Довольно часто «читаемо» ударение полной формы и по мужскому роду краткой формы: дАрен –дАреный; прОйден - прОйденый, Отдан – Отданный.)

 

       б) выбор ударения в кратких формах подчинен следующей закономерности: ударность суффикса (-ённ-)  остаётся только в форме мужского рода, в остальных формах ударение переходит на окончание:

                              проведённыйпроведён, проведенА, проведенО, проведенЫ;

                        завезённый — завезён, завезенА, завезенО, завезенЫ.

       Если же в полной форме ударение несуффиксальное, то краткая форма сохранит его во всех позициях: залЕченный – залЕчен – залЕчена – залЕчены; залЕпленный – залЕплен – залЕплена – залЕплено – залЕплены.

 

2     -Ударение в полных страдательных причастиях с суффиксами –анн-, -янн-, -ованн- (от глаголов на –ять, -ять) обычно непроблемно: акцентуация на слоге перед суффиксом: затЕянный, завЕшанный. Краткие формы сохраняют модель ударения полной: затЕян – затЕяна – затЕяно – затЕяны.

 

3     -Полные причастия, образованные от глаголов на –уть, -оть, регулируют ударение по нормам инфинитива:

       - если в инфинитиве суффикс ударный (согнУть, перемолОть, воткнУть), то в причастии ударение перемещается на слог вперед: сОгнутый, перемОлотый, вОткнутый;

        - если в инфинитиве ударным является слог основы (сдвИнуть, трОнуть), на том же месте ударение останется и в причастии: сдвИнутый, трОнутый.

- Краткие формы сохраняют ударение полных форм: сОгнутый – сОгнут – сОгнута – сОгнуто - сОгнуты

 

       4     -В кратких причастиях, образованных от полных причастий, которые оканчиваются на – бранный, – дранный, – званный, форма женского рода имеет ударение на основе: зАбрана, нАбрана, перЕбрана, Избрана, прИбрана, вОбрана, дОбрана, подОбрана, разОбрана, сОбрана, отОбрана, Убрана и т. д.; зАдрана, нАдрана, обОдрана, разОдрана, изОдрана, прОдрана, сОдрана, отОдрана и т. д.; зАзвана, обОзвана, подОзвана, отОзвана и т. д.

5     -Страдательные причастия от глаголов лить и пить (с суффиксом -т-) отличаются вариативностью ударения: прОлитый и пролИтый, прОлит и пролИт, пролитА (только так!), прОлито и пролИто, прОлиты и пролИты; дОпитый и допИтый, дОпит и допИт, допитА и допИта, дОпито и допИто, дОпиты и допИты.

Деепричастия, как правило, имеют ударение на том же слоге, что и в неопределённой форме соответствующего глагола: вложИв, задАв, залИв, занЯв, запИв, исчЕрпав, начАв, поднЯв, пожИв, полИв, положИв, понЯв, предАв, предпринЯв, прибЫв, принЯв, продАв, проклЯв, пролИв, пронЯв, пропИв, создАв.


 

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ

Морфологические нормы – это правила использования грамматических форм разных частей речи, и соответственно типичными нарушениями морфологических норм являются неверное образование и употребление различных грамматических категорий и форм различных частей речи.

 

 

НОРМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Трудные случаи определение рода.

 

 В большинстве случаев родовая принадлежность слов в русском языке не вызывает затруднений. Это объясняется тем, что категория рода исторически весьма стабильна. Лишь немногие имена существительные в процессе развития русского литературного языка изменили свой грамматический род. Однако в ряде случаев все же возникают некоторые сложности в их определении по родовой принадлежности.

 

1.Определение рода в несклоняемых иноязычных существительных.

а) одушевленные существительные.

Мужской род:

- обозначают лиц мужского пола: денди; месье;

       - называют лицо по профессии: атташе, портье;

- обозначают птиц, животных: какаду, шимпанзе (если в контексте есть указание на самку, то соответствующее слово употребляется в женском роде).

Женский род:

  - обозначают лиц женского пола: леди; мисс;

- слова – исключения, род которых определяется семантически близким русским словом: цеце (муха), динго (собака), колибри (птица), гну (антилопа).

Общий (мужской и женский) род: визави, протеже, инкогнито.

б) неодушевленные существительные.

Средний род:

- большинство несклоняемых существительных, обозначающих неодушевленные предметы, явления и т. д.: бра, интервью.

Мужской род:

- есть русский синоним, родовое наименование, употребляемое в мужском роде: сулугуни (сыр), пенальти (удар), арго (жаргон);

Женский род:                                                     

       - есть русский синоним, родовое наименование, употребляемое в женском роде: салями (колбаса), иваси (рыба), кольраби (капуста).

           

Допустимо употребление в форме двух родов: бренди, виски, мартини ( сред. и мужск. под влиянием понятия «спиртной напиток»), динамо ( средн. и женск. - влияние слова «динамо-машина»), мокко ( средн. и мужск. – аналогия с «кофе»), наргиле ( средн. и мужск. под влиянием понятия «кальян»).

 

 

2. Род существительных, обозначающих несклоняемые географические названия.

Как правило, соотносится с родовым понятием. Так, Чикаго, Мехико, Дели – существительные мужского рода, так как соотносятся с понятием «город». Существительных, называющих подобные родовые понятия, немного - это реки (Конго, По, Тахо), озера (Онтарио, Эри), государства (Перу, Чили, Мали), города (Батуми, Осло,), горы (Юнгфрау, Килиманджаро, Чимборасо), пустыни (Калахари, Гоби), острова (Капри, Корфу, Хоккайдо), республики (Шри-Ланка) и др.

Иногда ориентация на родовое понятие может быть неоднозначной, что определит колебания в роде: Конго (государство, республика) присоединилось (присоединилась) к резолюции африканских государств). В подобных случаях возможна вариантность (в зависимости от подразумеваемости понятия). Но лучше использовать такие конструкции, в которых несклоняемые собственные имена выступают не самостоятельно, а как приложения к родовому наименованию. Ср.: Государство Перу пострадало от землетрясения или Республика Перу пострадала от землетрясения. В этом случае род несклоняемого имени практически несуществен.

 

 3. Определение рода в аббревиатурах.

Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв тех слов, из которых состоит полное наименование, определяют свой род по роду ведущего слова составного: НИИ (институт – мужск.), ООН (организация – женск.), МВД (министерство – средн.). При этом в современном русском языке появилась тенденция отступления от определения рода по стержневому слову. Можно выделить ряд аббревиатур, которые приравниваются к аналогичным по окончаниям нарицательным существительным:

- аббревиатуры, оканчивающиеся на согласную (независимо от рода стержневого слова), соотносятся с мужским родом: ОМОН, МИД, ВАК, УБОП, УБЭП, БАМ, ЦИК, ЗАГС, ВУЗ, ЖЭС (МИД выступил с протестом, УБОП активизировал действия) и соответственно склоняются как существительные мужского рода: В МИДе грядут перемены;

- аббревиатуры, оканчивающиеся на – о и – е, приравниваются к существительным среднего рода: РОНО, ГУНО, СОЭ, РАО, ЗАО. Эти аббревиатуры по падежам не изменяются (с повышенным СОЭ);

- род заимствованных аббревиатур определяется по русскому переводу их стержневого слова: МАГАТЭ – ср. р. (агентство), НАСА – ср. р. (управление).

 

4. Род названия органов печати.

Обычно определяется аналогичным образом: по родовому наименованию («Таймс» (газета) опубликовала).

5. Род существительных, обозначающих лицо по профессии, роду занятийи т.п.

Основная группа подобных слов - это существительные мужского рода. В официально-деловом стиле они сохраняют свою форму и тогда, когда относятся и к лицам женского пола: учитель, адвокат, доцент, лауреат, инженер, доктор, лейтенант, директор. Напр.: Знаменитый математик Софья Ковалевская оставила большой след в науке.

Согласование определений в подобных случаях подчиняется следующим правилам:1) Необособленное определение-прилагательное употребляется в форме мужского рода: Прием ведет молодой врач Лежнева. 2) Обособленное определение, стоящее после имени собственного, употребляется в форме женского рода (постпозиция): Автор Петрова, уже известная читателям, принесла в редакцию новый роман.

Несмотря на то, что в современном русском языке усиливается тенденция к согласованию субстантивированных прилагательных и причастий с определяемыми существительными подобного типа по смыслу, в строгой деловой речи предпочтительным остается выбор формы мужского рода: "Управляющий делами Ивановская… (в постпозиции в деловой речи может использоваться и форма женского рода: ... в лице директора Ершовой Галины Николаевны, действующей на основании Устава…). Мужской род предпочтителен в тех случаях, когда на первое место в сообщении выдвигается указание на должность безотносительно к полу называемого лица. Если же документ имеет форму бланка, сохраняется форма мужского рода.

Сказуемое должно ставиться в форме женского рода, если в предложении есть имя собственное, стоящее перед сказуемым, например: Инженер Сидорова получила премию. Экскурсовод Петрова провела экскурсию по залам музея. Или форма сказуемого является единственным показателем того, что речь идет о женщине: Менеджер Скопич была добросовестным и ответственным работником.

Сказуемое в книжно-письменных стилях (особенно в строгой официально-деловой речи) ставится в форме мужского рода при отсутствии собственного имени: Диссертант изложил интересные наблюдения; если сказуемое предшествует сочетанию «рассматриваемое слово + собственное имя», то избирается тоже форма мужского рода: Увлекательные заметки предложил редакции известный автор Н. Петрова.

Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, учитель – учительница и мн. др.

 Следует иметь в виду, что очень часто парные наименования женского рода имеют разговорную стилистическую окраску и поэтому суженную сферу употребления. (Особенно это касается наименований на –ша, -иха, которым присущ сниженный разговорно-просторечный характер: докторша, кассирша, врачиха.)

 Существует много наименований лиц в мужском роде, которым нет соответствий женского рода: дипломат, посол, кандидат, портье, крупье, менеджер, референт. А у некоторых существительных женского рода нет соответствий в мужском роде: балерина, машинистка, маникюрша, педикюрша (в подобных случаях формируются сочетания: артист балета, мастер по маникюру и т. п.).

Колебания при выборе окончаний имен существительных

1. Колебания при выборе окончаний –ы,(-и) - –а,(-я) в именительном падежа множественного числе в некоторых существительных мужского рода: договоры и –договора.

Следует помнить, что окончания –а(-я) более характерны для односложных слов (бег – бега), а также для разговорной и профессиональной речи: года (разг.), торта (проф.). Как правило, выбор окончаний в них непроблемен, более того, подобные словамогут нередко иметь или равноправные, или стилевые варианты: года и годы (но: годы юности), цеха и цехи. Окончания -ы (-и) чаще встречаются в многослоговых (и некоторых трехслоговых) существительных: библиотекарь — библиотекари, аптекарь-аптекари. Ударение в этом случае не перемещается и выбор окончаний в целом не вызывает затруднений.

Более сложны, и соответственно, подвержены колебаниям при выборе окончаний в данной форме существительные иностранного происхождения с латинскими суффиксами –тор, -сор (доктор), с финалями –ер, - ор (бухгалтер), для которых характерна устойчивость (тривиальность) ударения.  Перемещение ударения на окончание –а (т.е. «снятие» его с исходной позиции) в именительном падеже множественного числа (кондуУктор - кондукторА) – результат продуктивно развивающейся в среде носителей языка тенденции к ударности окончания. По формальной аналогии ( берегА, куполА, тетеревА) часто  образуюся формы, искажающие норму: бухгалтерА, офицерА, шоферА, инжинерА и т.п. Однако процесс вытеснения окончания –ы(-и) окончанием –а(-я) в литературном языке идёт значительно медленнее, чем в просторечии, именно потому, что формы с –а(-я) во многом воспринимаются как сниженные.

Следует учитывать, что одушевленные существительные с латинскими суффиксами –тор, -сор обычно сохраняют окончание –ы(-и): редакторы, корректоры, авторы, соавторы, сенаторы, спонсоры. Исключением являются лишь немногие слова, имеющие высокую степень речевой употребительности и уже вошедшие в пределы нормы: доктора, директора, профессора. Этой же закономерности подчиняются и неодушевленные: рефрижераторы, конденсаторы, мониторы. Исключением являются тоже широко распространенные слова: трактора, сектора.

Иностранные слова (английские, немецкие, французские) с ударными и безударными суффиксами –ер-,(-ёр-) имеют окончание -ы, (-и): бухгалтеры, киоскёры, инженеры, лифтёры, контролёры, актёры, шофёры.

В словах с ударением на конечном гласном тоже обычно окончание -ы(-и): маляр-маляры, падеж – падежи, столяр – столяры, договор – договоры (уже допустимо «договора»).

 Следует отличать нормативные литературные формы на -ы(-и), свойственные книжной речи, от разговорных, просторечных или профессиональных форм на -а(-я). Недопустима форма слов: бухгалтера, выбора, шофера, крема, почерка. В случаях затруднений нужно обратиться к словарю.

Нужно, конечно, учитывать и то обстоятельство, что в некоторых случаях данные формы окончаний выступают в качестве смыслоразличительного средства: образа (иконы) – образы (литературные), цвета (окраска) – цветы (растения).

2. Колебания окончаний –ов (-ев) в форме родительного падежа множественного числа: апельсин – апельсинов. Как правило, нулевое окончание имеют слова, называющие:

       а) парные предметы: ботинок, кед, манжет, шорт, чулок (но носков, рельсов);

б) единицы измерения. В случае колебания (рентгенов – рентген; граммов - грамм) следует учитывать несомненную тенденцию к использованию более коротких форм: ватт, ампер, рентген, вольт, аршин, герц, гран. Если же такие названия употребляются вне понятия «измерение», то используется окончание -ов: не хватает гигабайтов.

В разговорной речи с нулевым окончанием допустимо употреблять и названия распространенных единиц измерения (килограмм, грамм, гектар), для строго литературной нормы характерно окончание -ов (килограммов, граммов, гектаров).

     в) название лиц по национальной принадлежности, по месту жительства (обычно с основой на -н,-р): армян, англичан, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, минчан, осетин, румын, туркмен, турок, хазар, цыган; но: калмыков, киргизов, коряков, монголов, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов, чукчей, якутов;

           г) название воинских объединений: солдат, партизан, гусар, улан, кадет, драгун. При этом нужно учитывать, что в названии прежних родов войск формы с нулевым окончанием употребляются в собирательном значении (с неопределенно-количественными существительными армия, группа, отряд, войско и т.п.): отряд гусар (гренадер, драгун, кирасир). А при обозначении отдельных лиц (или конкретного количества) - форма на -ов: (пять) гусаров, кирасиров. Формы гардемарин - гардемаринов равнозначны. Названия жесовременных родов войск, как правило, лишены колебаний (нельзя сказать «группа сапер»), они обычно употребляются в полной форме: группа минеров, (саперов, мичманов);

       Некоторые существительные, для которых характерна употребляемость только во множественном числе, тоже тяготеют к нулевому окончанию: брызг, каникул, катакомб, сумерек, потемок, шпрот, вафель (но  будней, дровней, граблей, дебрей, яслей, заморозков, пожитков).     

       Окончание ов(-ев) в родительном падеже множественного числа используется в существительных мужского рода с основой на твердый согласный, называющих овощи (баклажанов, помидоров), фрукты ( лимонов, апельсинов, мандаринов, персиков). При этом нужно помнить, что конкурирующий нулевой вариант падежного окончания допустим только в разговорной речи.

       Встречаются колебания при выборе форм родительного падежа множественного числа и при употреблении существительных женского рода. Вариантные формы: барж (от бАржа) – баржЕй (от баржА); пЕсен (от пЕсня) – пЕсней (от песнь); сажЕней (от сажЕнь) – сАжен и саженЕй (от сАжень). Предпочтительны первые варианты. Нормативными являются формы: вафель, домен, кочерёг, кровель, оглобель, розог, свадеб, сплетен, усадеб, долей, кеглей, пригоршней, саклей, свечей, цапель, нянь, простыней (доп. простынь).

       Иногда затруднителен выбор окончаний, то есть возникает вариантность и при употреблении в данной форме существительных среднего рода. Нормативные формы: блюдец, захолустий, верховьев, низовьев, устьев, плеч, побережий, снадобий, зеркалец; одеялец, полотенец, щупалец; болотцев. (Разговорно-просторечные варианты, находящиеся вне нормы: блюдцев, захолустьев, верховий, низовий, устей, плечей, побережьев, снадобьев, зеркальцев, одеяльцев, полотенцев, щупальцев, болотце). В случае затруднений рекомендуется обращаться к словарю.

Трудные случаи склонения фамилий.

1. Русские иноязычные женские фамилии на согласный не склоняются (Книги для Алены Мицкевич. Поприветствовать Элизабет Тейлор); мужские - склоняются (Поэзия Адама Мицкевича. Романы Карела Чапека). Отступления то этого правила наблюдаются в тех случаях, когда мужская фамилия созвучна названиям животных, птиц, насекомых и т.п. (Козел) или каких-либо неодушевленных предметов (Бак). В подобных случаях рекомендуется или употреблять фамилию в начальной форме (Оценить по достоинству заслуги сотрудника Ивана Сергеевича Бак), или сохранять (где возможно) в косвенных падежах беглый гласный звук (Знакомство с гражданином Козелом было не из приятных). Нужно учитывать и то, что мужские фамилии, совпадающие с существительными женского рода, должны изменяться по типу склонения существительных мужского рода: работа Валерия Мыша ( не Валерия Мыши).

2. Иностранные фамилии, которые оканчиваются на ударные -а, -я или иной гласный звук, не склоняются (Знакомство с творчеством Эмиля Золя. Романы Виктора Гюго). Из фамилий на ударяемый -а (-я) склоняются только славянские по происхождению (Григория Сковороды). Если в иностранной фамилии –а, -я неударные, то она склоняется (Наследие Пабло Неруды).

3. Русские фамилии с окончаниями –ово, -аго, -яго, -их, -ых не склоняются: Для Юрия Живаго. Без Ксении Долгих. С поэтом Василием Крученых.

4. Фамилии на -ко не склоняются в официальной речи фамилии на -ко : Память об Иване Франко. В честь известной актрисы Клары Лучко.

5. Не склоняются фамилии на -иа (Депеша для господина Гулиа), но на -ия - склоняются (Преступления Берии).

6. Русские фамилии на –ин, –ов в творительном падеже имеют окончание –ым: Петровым, Калининым. Иноязычные мужские фамилии с такими же финалями имеют в творительном падеже окончание -ом: Дарвином, Чаплином, а женские не склоняются (госпожа Чаплин).

 

Склонение географических названий (топонимов)

 

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями «город», «село», « деревня», «хутор», «река», обычно склоняется, если топоним представляет собой давно освоенное наименование (в городе Москве, на Москве-реке, в селе Михайловском). (При этом нужно учитывать, что слово «город» при употреблении географических названий следует употреблять ограниченно. Данная сочетаемость характерна для сугубо канцелярской ( официально-деловой) речи. Слова «станция», «порт», «озеро», «остров» не предполагают склонения названий при них (из порта Балаково, на острове Кипр). Отступлением от этой общей закономерности, как и дополнением к ней может быть следующее:

1. Несклоняемость топонима как результат несовпадения его рода с родом обобщающего понятия: на реке Енисей (данное отступление не относится к сочетаниям со словом «город»: в городе Балакове);

2. Не подвергается изменению географическое название, которое соответствует форме множественного числа и употреблено с родовым названием: под городом Великие Луки (но в Великих Луках);

3. Названия, оканчивающиеся на -о и –е, не склоняются: в городе Осло (в Осло); в городе Гродно (в Гродно); В город Душанбе (в Душанбе); из города Видное(нов Видном, из Видного);

4 .Обычно не склоняются названия на -и: из города Чили, в городе Тбилиси, для города Нагасаки. Тенденцию к склоняемости имеют топонимы на –ы, если употребляются без родового понятия: в Фивах, Каннах, Чебоксарах (но в городе Фивы, Канны, Чебоксары);

5. Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются, когда употребляются вместе с родовым понятием: из микрорайона Митино, в сторону района Строгино, из города Балаково. Если же родового слова нет, то нормативны как склоняемый, так и несклоняемый варианты: в Люблине и в Люблино,из Простоквашина и из Простоквашино.Подобные топонимы не должны изменяются в тех случаях, когда образованы от фамилий известных людей: жить в городе Серово, жить в Серово (не в Серове);

6. Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Голицыно – Голицыном;

7. Названия, имеющие форму полного прилагательного, обычно склоняются: на Красной площади, на Заречной улице (не на улице Заречная), на Ладожском озере, по реке Белой;

8. Первая часть сложносоставных топонимов должна склоняться как в сочетании с родовым словом, так и без него, если топоним русский или освоен русским языком: в Переславле-Залесском, в Ростове-на-Дону; в городе Петропавловске-Камчатском, в городе Ростове-на-Дону. (Исключение: в Гусь-Хрустальном);

       9. Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется:  под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне.

 


 

НОРМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

 

 

- Недопустимо употребление в одном ряду полной и краткой форм прилагательных: «Девушка была высокая, красива и весела».

 

- Недопустимо соединение в одной конструкции простой и сложной форм сравнительной степени: «Мой брат более старше меня».

 

- От слов хороший, плохой образуются супплетивные формы степеней – лучше, хуже: «Он учится лучше (хуже) меня».

- В качестве однородных членов предложения нельзя употреблять простые и сложные формы степеней сравнения: «Он более способный и умнее меня».

 

- При образовании кратких форм прилагательных с –енный (естественный, торжественный) наблюдаются колебания: «искусственный – искусствен, искусственен», «торжественный – торжествен, торжественен». В настоящее время эти варианты равноправны, закрепились во всех стилях. Но более употребительной является усеченная форма (на –ен).

 

- Притяжательные и относительные прилагательные в речи могут заменяться синонимичными формами косвенных падежей имен существительных: «мамина книга – книга мамы», «каменная стена – стена из камня». Но в ряде случаев такие сочетания различаются по значению: «походка старика – стариковская походка (переносное значение)», «роспись стены – стенная роспись (терминологическое значение)».

 

Полные и краткие формы прилагательных в функции сказуемого могут составлять стилистические или семантические варианты.

1) Краткие формы имеют преимущественно книжную стилистическую окраску: «Лекция интересна и поучительна». Краткие прилагательные звучат в тексте более категорично, выражают обычно активный и конкретный признак: «Мысли ясны. Девочка красива».

2) Полные формы прилагательных употребляются обычно в разговорной речи: «Лекция интересная и поучительная».

3) Полная форма указывает на постоянный признак, краткая – на временный: «девочка красивая (вообще)», «девочка красива (в данный момент)».

4) Полные и краткие формы прилагательного могут составлять семантические варианты, т.е. иметь разные лексические значения: «мальчик глухой – мальчик глух к просьбам)».

                                       

Трудные случаи образования сравнительной степени прилагательных



бойкий – бойчее

вязкий – вязче

гадкий – гаже

гладкий – глаже

горький – горше (устар.)

гулкий – гулче

дерзкий – дерзче (устар.)

дешевый – дешевле

душный - душнее

едкий – едче (устар.)

жалкий – жалче

дюжий – дюжее

жидкий – жиже

здоровый – здоровее

кроткий – кротче (устар.)

ловкий – ловчее, ловче (устар.)

плохой – хуже (устар. плоше)

терпкий – терпче

тощий – тощее

чахлый – чахлее

чуткий – чутче


 

 

НОРМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

 

Особенности склонения некоторых числительных.

       В составных количественных числительных склоняются все части, а имена существительные, обозначающие исчисляемые предметы, согласуются с числительными во всех падежах. Например: «серия пособий с тремястами шестьюдесятью семью рисунками».

 

В сложных числительных от пятидесяти до восьмидесяти и от двухсот до девятисот склоняются обе части слова.

 

Падеж 50-80 200-400 500-900
И. Пятьдесят двести пятьсот
Р. Пятидесяти двухсот пятисот
Д. Пятидесяти двумстам пятистам
В. Пятьдесят двести пятьсот
Т.    Пятьюдесятью         двумястами       пятьюстами
П. о пятидесяти о двухстах о пятистах

 

       Слово тысяча склоняется, как существительное женского рода на а, в творительном падеже единственного числа нормой употребления является «тысячью» («тысячей» - допустимый вариант). Слова миллион и миллиард склоняются, как существительные мужского рода с основой на согласный.

 

       Числительные 40, 90, 100, полтора, полтораста имеют только две падежные формы: в И. и В. падежах – сорок, девяносто, сто, полтора, полтораста, во всех остальных – сорока, девяноста, ста, полутора, полутораста (в составе сложного числительного 100 изменяется в соответствии с требованием падежа: «о двухстах», «двумястами»). Слово «полтора» не согласуется с существительными, употребляющимися только во множественном числе (если «несколько», то уже не «полтора»). В подобных случаях нужно изменить лексику или синтаксические фразы: «не полторы сутки» или «полтора суток», а «полтора дня» или « свыше полутора суток».

 

Употребление собирательных и количественных числительных

 

       В некоторых случаях для обозначения количества используются, наряду с количественными числительными, также числительные собирательные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро), двумя последними мы практически не пользуемся. Собирательные числительные используются в ограниченном числе случаев, а именно:

 

а) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола (двое друзей, трое сирот) и детенышей зверей (трое волчат);

 

б) с существительными, имеющими формы только множественного числа: «двое ножниц», «трое суток»;

в) с существительными дети, ребята, люди, лицо (в значении «человек»): «двое детей», «трое незнакомых лиц»;

г) с личными местоимениями мы, вы, они: «нас (вас, их) двое»;

 

д) с субстантированными прилагательными, обозначающими лиц: «трое больных».

 

       В косвенных падежах при неодушевленных существительных употребляются количественные числительные: «более трех суток». Собирательные числительные с существительными, обозначающими лиц мужского пола, иногда вносят сниженный смысловой оттенок (нежелательно: «двое генералов», «трое профессоров»).

 

       Собирательные числительные не сочетаются с именами существительными, обозначающими лиц женского пола (нельзя сказать: «трое студенток», «четверо подруг»). Не сочетаются они также с существительными мужского рода, обозначающими названия взрослых животных (нельзя сказать «трое волков», но можно - «трое волчат»).

           

       В случае необходимости указать количество предметов, обозначаемых существительными, у которых нет формы единственного числа (ножницы, сутки и др.), с помощью составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (двадцать три, тридцать четыре и т.п.), следует пользоваться синонимическими выражениями с заменой существительного (сутки – день: двадцать два дня) или падежа (в течение двадцати двух суток).

 

       При употреблении собирательного числительного оба – обе в сочетаниях с существительными женского рода в косвенных падежах используются формы обеих, обеими, обеим и т.д., с существительными мужского и среднего рода - формы обоих, обоими, обоим и т.д. Эти числительные не употребляются с существительными, не имеющими формы единственного числа, так как у них отсутствует категория рода. Нельзя сказать «оба - обе ворота».

 

СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ

 

Выбор форм управления.

 

Выбор правильной формы управления едва ли не самое трудное в современной устной и письменной речи. Управлением называется такая разновидность подчинительной связи, при которой зависимое слово выбирает тот или иной падеж по «требованию» грамматически ведущего (главного) слова. Ошибки, связанные с нарушением норм управления, весьма часты и в большинстве своем определяются следующими обстоятельствами:

 

- неразличением смысла близких, но не тождественных слов: «Важно различить друзей от врагов». Неправильный выбор формы управления стал следствием смешения глаголов отличать – различать.

 

- ложной смысловой аналогией (следствие речевой небрежности). Типичные и весьма распространенные ошибки - «отмечал о том», «подчеркивал о том», «объяснял о роли», «остановился о сторонах» - возникают из-за того, что в сознании говорящих глагол «говорить» (говорить о чем) семантически отождествляется с глаголами «отмечать», «подчеркивать», « остановиться», «объяснять». Иногда причиной ошибки может стать целая синонимическая конструкция. Так, распространенная речевая ошибка «уверенность в победу» родилась под влиянием конструкции «вера в победу».

 

Таким образом, чтобы избежать ошибок в форме управления, следует знать лексическое значение слова, различать синонимические варианты слов и синтаксических конструкций, в соответствии с этим осуществлять выбор нормативной падежной формы зависимого слова. В случае затруднения нужно обращаться к справочной литературе.

 

Наиболее распространенные формы управления.

аллергия - на что-л.; альтернатива - чему?; аннотациячего-л.; анфас – наречие, употребляется с глаголом без предлога (рисовать анфас); аэропортв чем? где? (в аэропорту);

бало чем? на чем? (о бале, на балу); беспокоитьсяо ком-л.; благодарякому? чему?;

вераво что-л.; вопрекичему-л.; высказываниепо чему-л.;

директорчего-л.; дисгармонировать - с чем?; дискутироватьо чем?;

жаждачего? (жажда чтения); жалобана кого-л.;

заведующийчем-л.; заплатитьза что? (заплатить за проезд);

 

избегатького? чего?; иммунитетк чему-л.; исходитьиз чего-л.;

 

касатьсякого-л.; контракто чем? на что?; контрольза/над чем? кем?; курироватького-л.;

 

наблюдениеза чем? кем?, над чем? кем?; надзиратьза кем? чем?; нарадоватьсякем? чем?, доп. – на кого? на что?; невериево что?;

 

обижатьсяна кого? что?; обосноватьчто? чем?; обращать вниманиена что-л., на кого-л.; оплатачего? (оплата труда); оплатитьчто? (оплатить проезд); оскорбитьсячем?; отзыво чем? (отзыв о книге); относитьсяк кому-л.; отталкиватьсяот чего-л.; отчитатьсяв чем-л., о чем-л., перед кем-л. (отчитаться в расходах, о работе, перед начальником);

 

памфлетна кого? на что?; панихидапо кому?; платитьза что? (платить за покупки); порицатьза что-л.; портв чем? где? (в порту); постановитьчто-л.; превосходствонад кем-л.; преимуществоперед кем? чем?; пренебрежениекем? (чем?), к кому? чему?; пренебречькем? чем?; преобладатьнад чем?; препятствоватьчему-л.; претендоватьна что?; претензияк кому? чему?; приверженностькому? чему?, к кому? чему?; приемлемыйдля кого? чего?; примерчего? для кого, чего?; приоритетв чем?;

 

разобщенныйс кем? чем?; разочароватьсяв ком? в чем?; рассказатьо чем-л.; реликвиичего?; рецензияна что? (рецензия на сочинение);

 

свойственныйкому-л.; сделать отчето чем-л.; скучать - о ком? по кому?; стимулдля чего? к чему?;  

 

талантк чему?; тенденциячего?; тормозитьчто-л.; точка зренияна что-л.; тревожитьсяза кого-л.;

 

уверенностьв чем-л.; уделять вниманиекому-л., чему-л.; удивленчем-л.; удивлятьсячему-л.; указатьна что-л.; уплатитьза что-л. (уплатить за проезд, за покупки); упрекатьв чем-л.;

 

характеристикакого-л.; характерныйдля кого-л.; чутьечего? на что? к чему?  

 

 

Употребление предлогов

 

       Часто нарушение синтаксических норм связано с неправильным выбором предлога. Нередко не учитывается наличие антонимичных отношений между предлогами в – из,

 нас. Вместо правильного сочетания слов «приехал из Москвы» в речи можно встретить «приехал с Москвы».

       При выборе правильного предлога следует учитывать следующее.

 

- Предлог в показывает, что движение направлено внутрь чего-либо (в школу, в сад, в город) или обозначает пребывание внутри (в школе, в саду, в городе). Предлог из обладает противоположным значением: из школы, из сада, из города.

 

- Предлог на указывает, что движение направлено на поверхность (на дерево, на стол), или означает пребывание на поверхности (на палубе, на крыше). Предлог с(со) означает движение с поверхности: с дерева, со стола, с крыши.

Особо нужно отметить употребление предлогов в и на в географических названиях:

а) предлог в употребляется с названиями государств, регионов, краев, областей, городов, сел: в Англии, в деревне Малиновка, в Гомельской области;

       б) предлог на употребляется с названиями островов, полуостровов: на Камчатке, на Капри; с названиями улиц, бульваров, проспектов: на улице Маяковского, на бульваре Шевченко, на проспекте Мира (с названиями переулков и проездов употребляется предлог в: в переулке Седова, в проезде Серова);

       в) если название горных областей имеет форму единственного числа, то используется предлог на: на Кавказе, на Урале, если форму множественного – предлог в: в Альпах, в Гималаях.

       - Не всегда учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между конструкциями с предлогами из-за и благодаря.

       Предлог благодаря сохраняет свое первоначальное лексическое значение, связанное с глаголом благодарить; поэтому он употребляется для указания причины, имеющей позитивное значение: благодаря помощи товарища, благодаря хорошей подготовке. Синонимичный предлог из-за используется при указании на отрицательную причину: из-за болезни, из-за лености.

 

       - Предлоги благодаря, вопреки, согласно, навстречу по современным нормам литературного языка употребляются с существительными только в дательном падеже: благодаря деятельности, вопреки распоряжению (не распоряжения), согласно приказу (не приказа(!)), навстречу желанию.

       - Предлог по в значении «после» управляет предложным падежом существительного: по получении ответа, по окончании спектакля, школы; в значении причины – дательным: по состоянию здоровья, по распоряжению директора.

 

Варианты грамматической связи между подлежащим и сказуемым

 

       К числу распространенных нарушений синтаксических норм, характерных для устной и особенно письменной речи, относятся нарушения грамматической связи между подлежащим и сказуемым. В частности, возникают трудности в выборе формы числа сказуемого, если подлежащее выражено количественно-именным сочетанием (количественное числительное, в том числе и слова «много», «несколько», «немало», + существительное в родительном падеже) или в его состав входят собирательные существительные «большинство», «меньшинство», «множество», «часть» и т.д.. В данных случаях координация форм сказуемого по единственному числу предпочтительна, если:

а) существительное в составе подлежащего обозначает неодушевленный предмет, а сказуемое указывает на неактивность действия: «На столе было несколько книг», «На полу валялось пять тетрадей»; «Большинство деревьев стояло без листвы» (глаголы со значением «бытие», «наличие», «присутствие», «состояние», как правило, подчеркивают пассивность» действия);

 

б) сказуемое выражено страдательной формой причастия: «Несколько человек было убито, множество солдат ранено»; «Шесть килограммов конфет было отбраковано»;

в) в составе подлежащего есть числительное на «один»: «21 пассажир не прибыл к месту назначения» (выбор формы единственного числа сказуемого обязателен);

 

г) при подлежащем есть уточняющие слова («только», «лишь», «всего»): «На занятиях присутствовало лишь восемь человек» (единственное число сказуемого обязательно);

 

д) подлежащее обозначает пространственно-временные параметры, вес: «Прошло 20 лет», «В сетке было 5 килограммов», «До деревни осталось 5 верст».

 

ж) собирательное существительное не имеет при себе зависимых слов: «Большинство не согласилось с этим предложением»; «Меньшинство проголосовало против».

 

       Координация по множественному числу предпочтительна, если:

а) подлежащее обозначает одушевленный предмет, сказуемое указывает на активность действия: «Большинство солдат сражались самоотверженно», «Несколько детей бросились на улицу»;

б) в составе подлежащего есть числительное «два», «три», «четыре»: «Три вечера прошли зря», «Три телефона звонили одновременно»;

 

в) если в составе подлежащего имеются однородные члены: «Множество улиц, переулков, бульваров были уже готовы к встрече весны»;

 

г) если между подлежащим и сказуемым есть придаточное предложение или обособленный оборот: «Большинство писателей, которые прошли фронт, были уже в зрелом возрасте», «Несколько станций, пронесшихся мимо, выглядели вполне нарядно».


КРАТКИЙ ОРФОЭПИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

 


А

 

Августовский

автОграф

автозавОдский

агЕнт

агЕнство

агОния

агрЕссия

агронОмия

адеквАтный (дэ)

акадЕмия (не дэ)

акварЕль (не рэ)

аккордеОн (не дэ)

акушЕр

АлексИй (церк.)

алкогОль

алфавИт

альтернатИва (тэ)

ампЕр

анАтом

анАлог

анестезИя (нэ;тэ)

анонИм

альтернатИва (тэ)

антЕнна (тэ)

антитЕза (тэ)

апартАменты и апартамЕнты

апартеИд

апокАлипсис

апострОф

арАхис

арАхисовый

арбУз, р.п. арбУза, мн. арбУзы

аргумЕнт

арЕст

аристокрАтия

артЕрия (тэ)

атеИст (тэ)

асбЕст

ассимЕтрия и ассиметрИя

астерОид (тэ)

астронОм

атеИзм (тэ)

ательЕ (тэ)

Атлас (собр. географических карт)

атлАс (ткань)

атлЕт

 

 

афЕра (не афЁра)

Б

 

балОванный

баловАть

балУются

банкнОт и банкнОта

бАржа и баржА

бАрхатка и бархОтка

бассЕйн (не сэ)

батальОн (льё)

бЕдный, мн. бЕдны и беднЫ

безвлАстный

безжАлостный

безнадЁжный

безУдержный

без Умолку

бензопровОд

беспрецедЕнтный

бесхребЕтный

бизнесмЕн

бИнт, р.п. бинтА

блЕдный, мн. блЕдны и бледнЫ

блИзкий, мн. блИзки и близкИ

блИн, р.п. блинА

блокИрованный

блокИровать

бОдрый, мн. бОдры и бодрЫ

бомбардировАть

боЯзнь

бракОвщик

бронИровать (закреплять что-н. за кем-н.) бронировАть (покрывать броней)

братАние

братАться

брАть, прош. брАл, бралА

брЕдовый и бредовОй

брОня (закрепление чего-н. за кем-н.)

бронЯ (защитная облицовка из стали)

брошЮра (шу)

бряцАть

бульОн (льё)

бУнгало

бУнт, р.п. бУнта, мн. бУнты

буржуазИя

бытиЕ (не бытиЁ)

 


бюрокрАтия

 

 

В

 

вАжный, мн. важнЫ (существенны) и                                                        вАжны (напыщенны)

валЕжник (не лё)

валовОй (не вАловый)

варИть, варЮ, вАришь

ватерлИния (тэ)

ватерпОло (тэ)

вахтЁр

ваЯние

ваЯтель

введЁнный

вдовствО

вЕдомость, род.мн. ведомостЕй

великовОзрастный

вЕрба

вербОвщик

вероисповЕдание

верстА

вертЕть, верчУ, вЕртишь

вертЯщий

весЁлый, вЕсело, веселА, мн. вЕселы и веселЫ

ветеринАрия

взятА

взрывнОй

вИдение (способность видеть)

видЕние (призрак)

визИрь

вклИнить и вклинИть

вкУсный, мн. вкУсны и вкуснЫ

влАстный

внесЁнный

вОгнутый

воздухопровОд

волшебствО

вОльный, мн. вОльны и вольнЫ

вор, род. вОра, мн. вОры

ворОта

воспроизведЁнный

врЕдный, мн. врЕдны и вреднЫ

временщИк

всплЕск (не лё)

втОргнуться

втрИдешева

втрИдорога

вчистУю

высОкий, мн. высОки и высокИ

Г

 

газирОванный

газИровать и газировАть

газопровОд

гантЕль (тэ)

гастронОмия

гегемОния

гемофилИя

гЕнезис

генЕтика (нэ)

герб, род. гербА, мн. гербЫ

гЕрбовый

гладИльный

глИняный

глИссер

глубОкий, мн. глубОки и глубокИ

гОдный, мн. гОдны и годнЫ

голОдный, мн. голОдны и голоднЫ

гОрдиев узел

горнозавОдский и горнозаводскОй

горчИчник (шн)

госпитАльный

гофрирОванный

гофрировАть

гравЁр

гравирОванный

гравировАть

граждАнство

гренадЕр (не дё)

грЕшный, мн. грЕшны и грешнЫ

грИб, род. грибА

грОзный, мн. грОзны и грознЫ

гротЕск (тэ)

грузИть, гружУ, грУзишь

грУзный, мн. грУзны и грузнЫ

грУстный, мн. грУстны и грустнЫ

гУсеница

гУсь, род. гУся

 

 

Д

 

давнИшний

дАть, прош. дАло и далО

двоЮродный

дЕвятеро

деградАция

декламИровать

декорАция

декольтэ (дэ)

дЕльта (дэ)

демАрш (дэ)

демокрАтия

денационализАция (дэ)

дЕньги, пад. к деньгАм, деньгАми и т.д.

департАмент, мн. департАменты

дерматИн

дЕспот

деспотИчный

деспотИя

детектИв (дэ, тэ)

де-фАкто (дэ)

дефИс

децимЕтр

де-Юре (дэ, рэ)

джИнсовый

диАгноз

диалОг

диоптрИя

дипломИрованный

диспансЕр (сэ)

дисплЕй

дистиллирОванный

длИнный, мн. длИнны (стихи) и длиннЫ                     

(рукава)

добелА

добросОвестный

дОбрый, мн. дОбры и добрЫ

добЫча

доведЁнный (не довЕденный)

довезЁнный (не довЕзенный)

дОгмат (не догмАт)

договОр, мн. договОры

договорЁнность

договОрный

дозвонИться, дозвонЮсь, дозвонИшься

докумЕнт

дОллар

донЕльзя

допечЁнный (не допЕченный)

доскА, вин. дОску, мн. дОски, досОк,  доскАм

досУг

дОсуха

дОсыта

драматургИя

дрЕвко

дремОта

дружИть, дружУ, дрУжишь

дрУжный, мн. дрУжны и дружнЫ

дурнОй, мн. дУрны и дурнЫ

духовнИк

дымопровОд

дЫшащий

 

 

      Е

 

египтЯнин

едИнство

еретИк

 

 

Ж

 

жАлостный

жалюзИ

железА, мн. жЕлезы, желЁз, жЕлезам

желЕзка (кусок желЕза)

желЁзка (маленькая железА)

жЁлчь

жЁлчный

жестОко

жестянОй (не жестЯный)

житиЕ (не житиЁ)

 

 

З

 

забелЁнный (не забЕленный)

забронИровать (закр. что-н. за кем-н.)

забронировАть (покрыть броней)

заведЁн, заведенО, заведенА, заведенЫ

заведЁнный (не завЕденный)

завезЁнный (не завЕзенный)

завИдно

завсегдАтай

зА год

зА руки

зАговор

заговОрщик

заголОвок

зАдал, зАдан, заданА

задОлго

заЁм (не займ)

зазвонИть, зазвонЮ, зазвонИшь

заИндеветь

заискрИться и заИскриться

закАзник

заклИнить и заклинИть

закУпорить

залоснИться

замаскирОванный

замаскировАть

замЕдленный


заморЁнный (не замОренный)

занесЁн, занесенО, занесенА, занесенЫ

занесЁнный (не занЕсенный)

зАнят, занятА

занятОй (человек)

зАнятый (дом)

занЯть, прош. зАнял, занялА, зАняли

заострЁнный

запаснОй и запАсный (обо всем)

запершИсь (не зАпершись)

заплЕсневелый и заплесневЕлый

запломбировАть

заржАветь и заржавЕть

заселЁнный (не засЕленный)

заслУженный

засОленный (об овощах)

засолЁнный (о почве)

засорЁнный (не засОренный)

зАсуха

зАткнутый

затОченный (карандаш)

заточЁнный (узник)

звЕри, пад. зверЯми (не зверьмИ)

звонИть, звонЮ, звонИшь, звонЯт

здрАвница

зимОвщик

злОба

знАмение (небесное)

знАчимость

золА, вин. золУ

зОнт, род. зонтА

зубчАтый

 

 

И

 

Игрище

идентИчный (дэ)

иерОглиф

избА, вин. избУ и Избу

избалОванный

избаловАть

Избранный

изваЯние

Издавна

издрЕвле

изнеможЁнный

изобретЕние

изобретЁнный

изОгнутый

Изредка

Иконопись и икОнопись

иллюстрИрованный

Импорт

Импульс

Иначе и инАче

Индекс (дэ)

индустрИя (реже индУстрия)

иноплемЕнный (не иноплемЁнный)

инструмЕнт

инсУльт

интервИдение (тэ)

интервьЮ (тэ)

интернАт (тэ)

интерьЕр (тэ)

Ирис (растение)

ирИс (сорт конфет)

исконИ (не Искони)

Искра и искрА

искрИстый и Искристый

искрИться и Искриться

испечЁнный (не испЕченный)

исповЕдание

Исподволь

Исстари

иссУшенный

истЕкший (не истЁкший)

истерИя

исчЕрпать

 

 

К

 

кабарЕ (рэ)

кАмбала

камфарА и кАмфора

камфАрный и кАмфорный

карЕ (рэ)

каталОг (не катАлог)

кАшлянуть

каучУк

квартАл

квАшение

кетА и кЕта

кетОвый и кЕтовый

кИй, род. кИя и киЯ

киломЕтр

кинематогрАфия

киоскЁр

кИрза и кирзА

кИрзовый и кирзОвый

китОвый (ус)

кичИться

клАдбище


кладовАя (не кладОвая)

клАсть, клАл, клАла

клЫк, род. клыкА

кожУх

коклЮш (не кОклюш)

коллЕдж и кОлледж (англ.)

коллЕж (фр.)

колОсс

комбАйнер (не комбайнЁр)

комбинезОн

кОмпас (проф. компАс)

кОмплекс

корОткий, мн. кОротки и короткИ

кортЕж (тэ)

кОсть: в костИ

костюмирОванный

крапИва

красИвее (не красивЕе)

кремЕнь (не крЕмень)

крепостнОй

крЕпость, род.мн. крепостЕй

кружАщий

кружИть, кружУ, крУжишь

крУпный, мн. крУпны и крупнЫ

крутОй, мн. крУты и крутЫ

кулинАрия и кулинарИя (разг.)

кУхонный

 

 

Л

 

лексикОграф

ленИться

летаргИя

лИнь, род. линЯ

ломОта

ломОть

лубОчный

лягушАчий и лягУшечий

 

 

М

 

магазИн (не магАзин)

мальчикОвый

манЁвры (не манЕвры)

манИть, манЮ, мАнишь

манЯщий

мАркетинг

маркировАть

мартЕн (тэ)

мастерскИ (не мАстерски)

мастерствО

медальОн (льё)

медикамЕнт (не медикАмент)

мЕльком

мЕнеджмент

мЕстность, род.мн. мЕстностей

металлургИя (реже металлУргия)

метеорОлог

метонИмия

мизЕрный

мИлый, мн. мИлы и милЫ

мокрОта (слизистое выделение)

мокротА (сырость)

молодЁжь (не мОлодежь)

монолОг

монумЕнт

моркОвь

мОрщить (сдвигать в морщины)

морщИть (лежать негладко)

мотЕль (тэ)

мУскулистый и мускулИстый (разг.) мусоропровОд

мУтный, мн. мУтны и мутнЫ

муштрА

мЫкаться

мытАрство

мЫтарь

мышлЕние (доп. мЫшление)

 

 

Н

 

навЕрное

навЕрх (не нАверх)

наговОр

нАголо (остричь)

наголО (держать шашки)

надОлго (не нАдолго)

надоУмить

нАискось

нА ночь

налОговый

налОженный (платеж)

нА пол

намЕрение (не намерЕние)

наОтмашь

нарОст

нарОчно

начАть, нАчал, началА, нАчали

начАло (сущ.)

нАчало (глаг.)

началсЯ


нАчатый

недоИмка (не недОимка)

недЮжинный

незадОлго

некролОг (не некрОлог)

немотА

нЕнависть (не ненАвисть)

ненадОлго

непревзойдЁнный

неприЯзнь

несессЕр (нэ, сэ, сэ)

нефтепровОд

новорождЁнный (не новорОжденный)

нОвость, род.мн. новостЕй

нОвый, мн. нОвы и новЫ

норА, вин. норУ

нормировАть

нОчь: в ночИ

 

 

О

 

обезУметь (не обезумЕть)

обеспЕчение (не обеспечЕние)

обетовАнный (не обетОванный)

облегчИть (не облЕгчить)

обнаружЕние

обменЁнный (не обмЕненный)

ободрИть (не обОдрить)

обострИть

обронЁнный (не обрОненный)

обходнОй (лист, путь)

обхОдный (маневр)

огУлом

одОбренный (не одобрЁнный)

одолжИть, одолжУ, одолжИшь

озвУчение (не озвучЕние)

озлОбленный (не озлоблЁнный)

окнО, род.мн. окОн (не Окон)

олигАрхия

омоложЁнный (не омолОженный)

опЕка (не опЁка)

оперИться (не опЕриться)

опломбировАть (не опломбИровать)

ополОснутый

оптОвый (не Оптовый)

ортопЕдия

освЕдомить

освЕдомлюсь

осведомлЁнный

осЕдлый (не осЁдлый)

осмыслЕние

острогА (рыболовное орудие)

отбЫть, Отбыл, Отбыло, отбылА, Отбыли

отбЫв (не Отбыв)

отдАть, Отдал, Отдало, отдалА, Отдали

отзЫв (документа, депутата)

Отзыв

откУпорить (не откупОрить)

отложИть, отложИл, отлОжим

отнЯть, Отнял, отнялА, Отняли

Отняты

отчАсти (не Отчасти)

оценЁнный (не оцЕненный)

очистнОй

 

 

П

 

паблИсити (не паблисИти)

пАмятуя (не памятУя)

пантеОн (тэ)

паралИч (не парАлич)

партЕр (тэ)

пАсквиль

пенснЕ (нэ)

пепелИще

перевезЁнный (не перевЕзенный)

переведенА

переводнАя (картинка)

переводнОй (балл, роман)

перевОдный (бланк)

пЕредал и передАл

перекрОенный

пЕренял и перенЯл

переноснОй (радиоприемник)

перенОсный: перенОсное значение

переходнОй (мост, балл, тоннель)

перехОдный (возраст, глагол)

пЕристые (облака)

пЕтля и петлЯ (разг.)

пиццерИя

планЁр

платО

плЕсневеть

плОд, род. плодА

пломбирОванный (не пломбИрованный)

пломбировАть (не пломбИровать)

побасЁнка (не побАсенка)

побелЁнный (не побЕленный)

повАренная (соль)

повторИть, повторЮ, повторИшь, повторИм


погрУженный (на платформу)

погружЁнный (в воду, в мысли)

пОдал и подАл

подарИть, подарЮ, подАришь

подбодрИть (не подбОдрить)

подзаголОвок

подметЁнный (не подмЕтенный)

пОднятый

подОгнутый (не подогнУтый)

подОлгу

подОшва

подросткОвый

поедОм (есть кого-л.)

поИмка

поискОвый

пОнизу

понЯвший

пОристый

портфЕль

пОручни

посОленный

постамЕнт

поутрУ (не пОутру)

пОхороны: на похоронАх

пОчесть, род.мн. пОчестей

прАв, мн. прАвы

предвосхИтить (не предвосхитИть)

премировАние

премирОванный

премировАть (не премИровать)

премирУют

приблИженный (к чему-н.)

приближЁнный (близкий)

прИбыль, род.мн. прИбылей

приведЁнный (не привЕденный)

привезЁнный (не привЕзенный)

приговОр (не прИговор)

придАное (не прИданое)

прИкус

призЫв

призывнОй (возраст)

призЫвный (зовущий)

принесЁнный (не принЕсенный)

приноровИть

принорОвленный

принУдить

прИнцип

приободрИть

приобретЕние (не приобрЕтение)

приобретЁнный (не приобрЕтенный)

прирОст

приручЁнный (не прирУченный)

проведЁнный (не провЕденный)

проЕкт (эк)

произведЁнный (не произвЕденный)

прОклятый (подвергшийся проклятию)

проклЯтый (ненавистный)

прОсека

простынЯ, род.мн. прОстынь и   простынЕй

процЕнт

прояснИться (очиститься от туч)

псевдонИм

путепровОд

пьЯный, мн. пьЯны и пьянЫ

 

 

Р

 

разведЁнный (не развЕденный)

развитАя (промышленность)

развитОй (ребенок)

рАзвитый (в умственном отношении)

развИтый (раскрученный)

раздАть, раздАл, раздАло, раздалА, раздАли

разминУться

разОгнутый (не разогнУтый)

разОмкнутый (не разомкнУтый)

ракУшка

раскУпорить (не раскупОрить)

расщеплЁнный (не расщЕпленный)

револьвЕр (не ревОльвер)

рекА, вин.рЕку и рекУ

рЕкрут

ремЕнь (не рЕмень)

реномЕ (рэ, мэ)

ретировАться

рЕфери

ржАветь и ржавЕть (разг.)

рОвен: не рОвен час

ровЁн: не ровЁн час

родИт

ромАн

руднИк

рУсло

рэкетИр

рысИстый

 

С

 

сабО

сажЕнь, род. сажЕни, мн. сажЕней


сАжень: косая сАжень в плечах (искл.)

санитарИя

сантимЕтр

свезЁнный (не свЕзенный)

свЁкла (не свеклА)

сЕтчатый

сИг, род. сигА

силЁн

сИлос (не силОс)

сиротА, мн. сирОты (не сИроты)

склОнен (к чему-л.)

склонЁн (перед кем-н.)

скреплЁнный (не скрЕпленный)

слИвовый

слОженный (из деталей)

сложЁнный (о телосложении)

слУчай

сметлИвый

снАдобье

соболЕзнование

совремЕнный (не соврмЁнный)

согбЕнный (не согбЁнный)

сОгнутый (не согнУтый)

созвонИться, созвонИмся

созЫв (не сОзыв)

сОмкнутый

солИть, солЮ, сОлишь

сосредотОчение (не сосредоточЕние)

срЕдство, мн. срЕдства (не средствА)

срЕды, по срЕдам и по средАм

станкОвый (не стАнковый)

старА

стАтус

статУт

стАтуя

стеногрАфия

столЯр (не стОляр)

страстнАя неделя

страстнОй (предпасхальный)

стрАстный

стрАшный, мн. стрАшны и страшнЫ

ступЕнь, род.мн. ступЕней (у лестницы)

и ступенЕй (степень развития, этап)

сУдно

сцепИть, сцЕпишь

сцЕпленный (не сцеплЁнный)

счастлИвый, счАстлив(ы)

 

 

Т

 

табУ

тамОженник

тамОжня (не тАможня)

тАнкер

танцОвщица (не танцовщИца)

тЕплиться

теплопровОд

тЕсный, мн. тЕсны и теснЫ

тЕфтели и тефтЕли

тигрОвый (не тИгровый)

тиранИя

толИка (не тОлика)

тОлстый, мн. тОлсты и толстЫ

тОнущий

тОрты

тошнотА

трубопровОд

трУдный, мн. трУдны и труднЫ

трУсить (бояться)

трусИть (бежаь рысцой)

тЯжба

 

 

У

 

уведЁнный (не увЕденный)

увезЁнный (не увЕзенный)

углубИть (не углУбить)

Уголь, род. Угля и углЯ

Угольный (от Уголь)

угОльный (от Угол)

украИнский

умЕрший (не Умерший)

унесЁнный (не унЕсенный)

упрОчение

Унт, род. унтА, мн. унтЫ, унтОв и

Унт, род. Унты, мн. Унты, Унт

упрощЁнный (не упрОщенный)

усугубИть (не усугУбить)

утИль, род. утилЯ

 

 

Ф

 

факсИмиле

фарфОр

феЕрия (не феерИя)

фейервЕрк (не фЕйерверк)

фенОмен

фетИш

филантрОпия

филИстер (не филистЁр)

фольгА


формировАть

 

 

Х

 

хАос (в мифологии: стихия)

хаОс (беспорядок)

харАктерный (человек)

характЕрный (танец, поступок)

хирургИя

хлОпок, хлОпковый (растение)

хлопОк (удар)

ходАтайствовать

хозЯева

хОленый (не холЁный)

холОдный, мн. хОлодны и холоднЫ

хорь, род. хорЯ

христианИн

 

 

Ц

 

цемЕнт

цЕнтнер

цыгАн

 

 

Ч

 

чабАн, род. чабанА

чЕрпать (не черпАть)

чИстильщик (не чистИльщик)

чИстый, мн. чИсты и чистЫ

 

 

Ш

 

шассИ

швеЯ

шелковИца

ширОкий, мн. ширОки и широкИ

шофЁр

 

шрИфт, мн. шрифтЫ

штАб, мн. штабЫ

 

 

Щ

 

щавЕль

щеголИха

щегольскИ

щЁлкать (не щелкАть)

щЁлочка

щелочнОй

щепОтка

щепОть

щУпальце, мн. щУпальца

 

 

Э

 

экзальтирОванный

Экскурс

ЭкспЕрт

Экспорт

эмалировАть

эпИграф

эпилОг

 

 

Ю

 

юдОль

южноберЕжный

юрОдивый

Юрта

 

Я

 

языковОй (язык как речь)

языкОвый (язык как орган во рту)

ярЕм

Ясный, мн. Ясны и яснЫ

Яство (не Явство)


 

Имена существительные в именительном падеже множественного числа

(краткий справочник)



                                                                                                                                                                             


адреса

бега

берега

бока

борта

брелоки

буфера

бухгалтеры

веера

века (но: во веки веков)

верхи и верха

ветры и ветра (разг.)

вечера

выборы

глаза

голоса

годы и года (реже)

города

джемперы и джемпера (разг.)

директора

договоры

доктора

дома

желоба

жернова

инженеры

инспекторы и инспектора (разг.)

инструкторы и инструктора (разг.)

катера

колокола

конструкторы и конструктора (разг.)

корпусы (туловище, основа) и

корпуса (здание, войсковое соединение)

края

крендели и кренделя (разг.)

купола

кучера

лекторы

леса

луга

маклеры

мастера

номера

округа

ордера

острова

отпуска

паруса

паспорта

пекари и пекаря (прост.-разг.)

перепела

погреба

поезда

потроха

профессора

редакторы

рога

рукава

свитеры и свитера (разг.)

сенаторы

слесари (слесаря - прост.)

снега

сорта

сторожа

спонсоры

терема

тетерева

токари

тополя

 

тракторы и трактора

флигели и флигеля

фронты

холода

хутора

цехи и цеха (разг.)

черепа

шелка

штабеля

штемпеля

штормы и шторма

шулера

якоря

ястребы и ястреба

 

 


 

Имена существительные в форме родительного падежа множественного числа (краткий словарь)

 

 

абрикосов

абхазов

азиатов

ампер

ананасов

апельсинов

артишоков

бакенбард

баклажанов и баклажан

бананов

барж

барышень

башкир

бездн

белил

бигуди (несклон.)

болгар

ботинок

бот (об обуви)

ботов (о плавсредствах)

браслетов

брелоков

бриджей

бронхов

брызг

бурят

бутсов (доп. бутс)

валенок

вафель

верховьев

взгорий

взморий

вольт

гантелей

гектаров

георгинов

гетр

гланд

гольфов

граблей и грабель

граммов

гранат (воен.)

гранатов

груздей

грузин

дебатов

дел

драгун

дынь

запястий

захолустий

зраз

казахов

калмыков

карелов (доп. карел)

кастрюль

кед

киловатт-часов

килограммов

киргизов

колоколен

кочевий

комментариев

консервов

конюшен

копытцев

корректив и коррективов

кочерёг

краг

критериев

кулуаров

купален

кухонь

кушаний

ладош

лангетов

лацканов

левкоев

левшей

лезгин

лекал

лимонов

лифтов

мадьяр

мандаринов

манжет

мест

микрон

молдаван

монголов

мордвинов

недугов

нервов

низовьев

носков

оглобель

одеялец

оладий (не оладьев)

осетин

партизан

патиссонов

патронов и патрон

пекарен

пенатов

перил

пилюль

погон

подворотен

подмостков

поленьев

полотенец

поляков

помидоров

предгорий

пург, к пургам

пустынь

рельсов

розог

ружей (не ружьев)

румын

саклей

санаториев

сандалет

сандалий

сапёров

сапог

сардин

серёг

скатертей

скворечен

сковород

слайдов

слесарей

снадобий

снегов

сотов

спазм

ставен

сходней

таможен

тапок

татар

тефтелей

томатов

тонн

туркмен

турок

туфель

тюлей

узбеков

устьев

фресок

хорватов

цапель

центнеров

цимбал

цыган

чебуреков

черешен

чувашей

чукчей

чулок

шампиньонов и шампиньон

шаровар

шахмат

шорт

шпрот

штиблет

щупалец

эскимосов

яблок

якутов

 

 


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 152; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!