Задание  9. по статье Хобсбаума



Тема 2. Языковые ситуации. Социальная типология языков. Языковая политика

А). Вопросы к экзамену/зачету

2.1. Понятие о языковой ситуации. Признаки, значимые для типологии языковых ситуаций: 1) количество идиомов, образующих языковую ситуацию, и их социальный статус; 2) степень генеалогической близости между идиомами, образующими конкретную языковую ситуацию; 3) демографические и социальные различия между группами населения, говорящего на разных идиомах; 3) различия в коммуникативных функциях идиомов, образующих конкретную языковую ситуацию.

 2.2. Типология языковых ситуаций. Многоязычные социумы и их виды. Близкородственное и неродственное дву(много-)язычие. Этническое двуязычие vs культурное двуязычие. Диглоссия как особый вид культурного двуязычия.  Сбалансированные и несбалансированные языковые ситуации. Почему сбалансированные языковые ситуации редки?

2.3. Черты (признаки) языков, значимые для социальной типологии языков. Различия между структурной и социальной типологией языков.

2.4. Языки межэтнического общения (=язык-посредники). Лингва франка, койне, пиджины. Креолизация пиджинов и креольские языки. Мировые языки (шесть официальных рабочих языков ООН); языки делопроизводства (секретариата) ООН: английский и французский. Международные языки и региональные языки.

2.5. Коммуникативные статусы и роли этнических языков. Языки литературные (=стандартные, культурные) и языки, не имеющие нормативной формы существования. Юридические статусы языков: государственные и официальные языки vs негосударственные; языки, не имеющие юридического статуса в законодательстве того или иного государства. Учебно-педагогические статусы (язык как предмет преподавания; язык преподавания; «иностранный» язык). Классический язык. Конфессиональные статусы языков.  

2.6. Языковая политика, её субъекты и объекты. Языковая политика в одноязычном социуме и языковая политика в условиях дву- или многоязычия. Возможные цели и основные объекты языковой политики в одноязычном социуме (по отношению к одному языку).

2.7. Типология стратегий в национально-языковой политике (в регулировании взаимоотношений народов и языков: 1) интеграционные стратегии: унитаризм, интернационализм, космополитизм, “плавильный котел” (“Melting Pot”), мультикультурализм, этноязыковой плюрализм, постэтнизм; 2) стратегии, направленные на обособление этносов: федерализм, сепаратизм, коренизация, апартеид, шовинизм, сегрегация, этноязыковая дискриминация, ксенофобия.

2.8. Сходные черты в этнонациональных идеологиях и мифологиях (разных народов). Примеры этнонациональных мифологем.

2.9. Методы и инструменты языковой политики (идеологические, юридические, административные, экономические). Законы и подзаконные акты о языке. Права человека и законы о языках.  

Литература:

Хобсбаум, Эрик.Все ли языки равны? Язык, культура и национальная идентичность [1997] // Л О Г О С. 2005. № 4(4 9). С. 49-58. [Eric Hobsbawm. Are All Tongues Equal? Language, culture, and national identity // Living as Equals / Ed. by Paul Barker. Oxford: Oxford UP, 1997. P. 85–98].

Мечковская Н.Б. Разделы «Языковые ситуации. Многоязычие и языки-посредники» и «Национально-языковая политика» в книге: Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 32000. С. 101-131.

Мечковская Н.Б. Разделы «Функциональное разнообразие языков», «Типология языковых ситуаций», «Языковая политика в типологическом освещении» в книге: Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М., 82011. С.117-143; 157-174; 199-246.

 

Б). Ключевые слова:а) языковая ситуация: одноязычные vs дву- и многоязычные; сбалансированные VS несбалансированные; двуязычие этническое VS культурное; культурно-религиозное двуязычие; диглоссия;

б) языки-посредники: мировые, международные, региональные, койнэ, лингва франка, пиджины, искусственные международные языки (типа эсперанто).

в) типы национально-языковых идеологий; национально-языковые мифы и мифологемы; языковое строительство, языковое планирование, унитаризм, сепаратизм, апартеид, шовинизм, сегрегация, коренизация, “плавильный котел”, мультикультурализм, мультилингвизм, этноязыковая дискриминация, этноязыковой плюрализм, постэтнизм

В). Самостоятельная домашняя подготовка. Задания и вопросы для письменных решений и ответов.

Задание 01. Сформулируйте и запишите определения (или сущностную характеристику) понятий, представленных в ключевых терминах. Для слов с неславянскими корнями узнайте их происхождение и запомните значения в древнегреческом,  латыни или английском.

Задание 1.Приведите по 3 примера следующих типов соотношений между категориями «народ (этнос, нация)» и «язык»:

а) дву- или многоязычие в мононациональном социуме; 

б) одноязычие в полинациональном социуме;

в) один язык у двух разных (самостоятельных) соседних народов; 

г) один язык у ряда несоседствующих друг с другом народов.

Задание 2.Как решить, чтó Вы наблюдаете в каком-то конкретном регионе (неоднородном в языковом отношении):

а) два родственных языка; или

б) два диалекта одного языка; или

в) язык и его диалект?

Задание  3.Перечислите признаки, необходимые для различения и характеристики языковых ситуаций.

Задание  5.Перечислите признаки, характерные для диглоссии.

Задание  4. Приведите примеры следующих классов языковых ситуаций:

1) одноязычная ситуация;

2) двуязычная ситуация; трехъязычная; четырехъязычная;

3) этническое сбалансированное двуязычие;

4) этническое несбалансированное двуязычие;

5) демографически равновесное этническое двуязычие;

6) демографически неравновесное этническое двуязычие;

7) культурное несбалансированное двуязычие;

8) близкородственное несбалансированное двуязычие;

9) двуязычие неродственных (или отдаленно родственных) языков;

10) несбалансированное двуязычие (многоязычие) с равным юридическим статусом языков;

11) несбалансированное двуязычие (многоязычие) с неравным юридическим статусом языков.

Задание 6. С помощью терминов, используемых в Задании 4, охарактеризуйте следующие языковые ситуации:

а) в современной Беларуси;

б) в Великом княжестве Литовском в ХVI в.; 

в) в современной Литве;

г) в Польше.

Задание 7.В государстве *Фингалия две этнических группы народонаселения: *фингалы (75% населения страны) и *элийцы (25%). Ниже перечислены факторы, значимые для сохранения и упрочения позиций миноритарного языка (языка этнического меньшинства в социуме). Перестройте этот перечень, располагая факторы в направлении от максимально значимых к менее значимым:

а) компактное (а не рассеянное) проживание этнического меньшинства;

б) обучение учащихся с разными родными языками в школах с соответствующими разными языками обучения (а не в разных по языку классах смешанных школ);

в) преподавание миноритарного языка в качестве обязательного предмета во всех средних школах страны;

г) наличие общественных организаций, противопоставленных по национально-языковому признаку;

д) использование миноритарного языка в качестве языка обучения в 25 % средних школ;

е) использование миноритарного языка в качестве языка обучения в части высших учебных заведений страны;

ж) использование миноритарного языка на 3 из 15 каналов телевидения;

з) использование миноритарного языка в 25 % газет и журналов;

и) наличие государства, где данный миноритарный язык является мажоритарным (языком большинства населения; ср. роль Швеции для судьбы шведского языка в Финляндии);

к) использование миноритарного языка в армии при обучении солдат на родном языке;

л) использование миноритарного языка в государственной администрации и делопроизводстве (наряду с мажоритарным языком);

м) использование миноритарного языка в художественной литературе.

Задание 8.Укажите 3 примера (исторических факта) наиболее результативного сознательного воздействия общества на развитие языка.

    

Задание  9. по статье Хобсбаума.

PDF-Источник: Хобсбаум Эрик.Все ли языки равны? Язык, культура и национальная идентичность [1997][1] // Л О Г О С. 2005. № 4(4 9). С. 49-58. // http://www.ruthenia.ru/logos/number/49/02.pdf

І. ОБЩИЕ или ИТОГОВЫЕ вопросы:

А) В чем языки «равны» между собой (т.е. не «хуже» и не «лучше» по отношению друг к другу) ?

Б) Применительно к каким свойствам или чертам языка можно говорить о преимуществах одного языка в сравнении с другим?

В) В чем Эрик Хобсбаум видит/находит преодоление или смягчение конфликтов, связанных с социальными различиями между языками?

Г) В чем заключается основная мысль этой статьи Эрика Хобсбаума?.

Д) Какая мысль лондонского профессора философии (в прочитанной статье) представляется Вам наиболее значительной и/или новой?


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 594; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!