Сатипаттхāна-бхāванā-нисамсо – результаты практики



Практикуя подобным образом, медитирующий получает один из двух плодов практики:

диттхева дхамме аннā, сати вā упāдисесе анāгāмитā.

Или диттхева дхамме аннā – полного понимания, то есть стадии араханта, или третьей стадии, анāгāми – в течение семи лет.

Некоторые из тех, кто практиковал более семи лет, спрашивают, почему они не стали арахантами. Необходимым условием является евам бхāвеййа – практиковать надо в точном соответствии со всеми предписаниями. Это значит сампаджаннам на ринчати – вы ни на секунду не должны упускать сампаджанню. Сейчас вы готовитесь к тому, чтобы достичь этой стадии, вы практикуете, чувствуя ощущения постоянно, что бы вы ни делали на физическом уровне, и понимаете их природу – возникновение и исчезновение. Если вы можете практиковать именно так, Будда дает гарантию, что вы достигнете цели.

Затем Будда продолжает: «Да что там семь лет, шесть, пять, четыре… и даже один год; да что там семь месяцев, шесть… один месяц и даже полмесяца – цели возможно достичь даже в течение семи дней». Всё зависит от прошлых накоплений, даже если человек практикует, не упуская сампаджанню ни на мгновение. Это может произойти через семь лет, однако бывали случаи, когда практиковавшие эту технику достигали ниббāны за несколько минут, – как тот человек, который пришел пешком из Бомбея и которого Будда обучил лишь нескольким словам: Диттхе диттхаматтам бхависсати.

Некоторые медитирующие начинают с практики при ходьбе и мысленно повторяют: «Иду», «испытываю зуд», – или что-то еще. Здесь нет панни, но благодаря этой практике ум по крайней мере сосредоточивается. Те, кто испытывает сильные сексуальные желания, идут на кладбище, а в наше время – в морг, чтобы привести ум в более уравновешенное состояние. Независимо от того, с чего он начал, медитирующий должен переживать ощущения, их возникновение и исчезновение. На этой стадии ваша сампаджанна может длиться лишь нескольких секунд, а потом на минуты или даже часы она будет забыта. Если вы работаете постоянно, то начнете лишь на короткое время забывать о сампаджанне, а затем не будете забывать о ней ни на мгновение. Эта стадия может продлиться довольно долго, но отсюда – уже не более семи лет.

Затем идут заключительные слова:

‘Екāйано айам, бхиккхаве, магго саттāнам висуддхийā, сокапаридевāнам саматиккамāйа, дуккхадоманассāнам аттхан˙гамāйа, нāйасса адхигамāйа, ниббāнасса саччхикирийāйа йадидам чаттāро сатипаттхāнā’ти. Ити йам там вуттам, идаметам патичча вуттам ти.

«Именно потому и сказано: «Есть только один единственный путь, о монахи, для очищения всех существ, для преодоления горя и слёз, для прекращения страдания и скорби, для того, чтобы идти к истине и достичь ниббāны: а именно, четыре основы развития осознанности».

Екāйано магго – это не какое-то сектантское утверждение, это закон природы. Путь помогает не только тем, кто называет себя буддистом или имеет веру, – путь должен быть пройден, пережит на опыте всеми и каждым на основе практики работы с ощущениями и выхода за пределы этих ощущений. Всеобщий закон природы существует независимо от того, есть Будда или его нет. Земля круглая, и сила тяжести существует – независимо от открытий Галилея или Ньютона. Точно так же возникновение и прекращение страдания – это закон. Подобно тому, как два атома водорода, соединяясь с атомом кислорода, образуют воду, так и глубокое неведение, вследствие которого возникает реакция влечения и отвращения, порождает страдание. Это не индуистский, буддийский или христианский закон – это просто закон. Точно так же, если вы сохраняете полную осознанность и сампаджанню, если вы понимаете истину во всей ее полноте, тогда вы достигаете освобождения. Интеллектуальное понимание может лишь вдохновлять и направлять к цели. Без него люди с разными взглядами не могут исследовать и постигать истину на уровне опыта. Кто-то может утверждать, что Земля плоская или что силы тяжести не существует, но от этого ничего не изменится.

Если вы поднесете руку к огню, то обожжетесь. Эту истину можно проверить на опыте. Чтобы не обжечься, держите руки подальше от огня. Точно так же реакция на ощущения порождает страдание. Если вы перестанете реагировать на ощущения и будете просто наблюдать, как они возникают и исчезают, то ваша практика естественным образом уничтожит страдание, погасит огонь влечения и огонь отвращения, как вода гасит пламя. Это экайано магго – истина, природа, закон для всех и каждого.

 

Вопросы и ответы

Смысл каждого слова Сутты станет понятным, если вы будете практиковать и достигнете конечной цели. Но на этой стадии у вас возникает множество вопросов. Даже если ответы Учителя интеллектуально удовлетворяют вас, все равно могут возникать сомнения. Вы лишь что-то себе представляете, но не видите. Практикуйте. На каждом курсе вы переживаете Дхамму на собственном опыте, и слушая те же самые лекции, те же самые слова, каждый раз находите в них что-то новое. Истинное, ясное понимание, свободное от сомнений и скептицизма, приходит благодаря вашему собственному опыту.

Вопрос: Вы говорили, что нужно «отмечать» разного рода состояния, возникающие в уме. Как работать, скажем, с гневом или фантазиями?

Ответ: Отмечать гнев, страх, страсть, эго и любые другие загрязнения – не значит мысленно что-то повторять про себя. Если вы их отмечаете, это может помочь вам сосредоточиться и до какой-то степени понять, но при этом вы упускаете сампаджанню. Просто примите то, что содержится в уме, признайте, что в вашем уме, скажем, присутствует гнев – садосам вā читтам паджāнāти, – и наблюдайте, какие ощущения преобладают, понимая их возникновение и исчезновение. Любое испытываемое в это время ощущение будет связано с гневом.

Вопрос: Откуда берутся калāпы и куда они уходят? Ведь ничто не может возникнуть из ничего.

Ответ: Откуда возникла Вселенная? Как она была сотворена? Это всё абстрактные размышления – так возникают все философии. Будда считал такие вопросы несущественными. Они никак не связаны со страданием, его возникновением, прекращением и путем, ведущим к его прекращению. Процесс творения происходит каждое мгновение: калāпы создаются, они возникают и исчезают. Неведение относительно этого возникновения и исчезновения порождает страдание. Всё остальное не имеет значения. Жизнь человека так коротка, вам надо так много работать, чтобы изменить привычный стереотип поведения ума на самом глубоком уровне и достичь полного освобождения. Не тратьте понапрасну время: работайте, и постепенно реальность, которую вы будете переживать сами, раскроет вам всё.

Вопрос: Какова причина существования этого мира ума и материи?

Ответ: Неведение порождает сан˙кхāры, а сан˙кхāры преумножают неведение. Вся Вселенная построена только на основе этой взаимосвязи, и не как иначе.

Вопрос: Как возникло неведение? Оно же не может существовать вместе с любовью, мудростью и знанием.

Ответ: Разумеется, но гораздо важнее увидеть, что в данный момент вы пребываете в неведении, и позволить прийти чистоте. В противном случае это философский вопрос, обсуждать который бесполезно.

Вопрос: Учил ли Будда за пределами Индии, в Мьянме?

Ответ: Нет никаких подтверждений тому, что он учил где-либо за пределами области рек Ганги и Ямуны на севере Индии.

Вопрос: При всем уважении, как мы можем утверждать, что Будда вновь открыл утраченную технику, если он ей обучился и принял обет от предыдущего Будды?

Ответ: Многие люди при встрече с Буддой чувствуют прилив вдохновения. И у них возникает стремление не только к собственному освобождению, но и к тому, чтобы стать Саммā-самбуддха и помогать другим достигать освобождения. И живущий в это время Саммā-самбуддха может проверить ментальные способности того, кто выразил подобное желание:если человек уже практиковал на протяжении многих эонов, то, если дать ему Випассану, он очень скоро может стать арахантом. Но если, зная это, он всё же хочет помогать другим, развивать свои пāрамиˉ до необходимой степени, еще на протяжении многих и многих эонов, то ему не только будет дано благословение, но и предсказано, сколько времени на это потребуется.

Аскет, который в следующем воплощении стал Готамой, уже тогда был способен достичь стадии араханта, однако у него не было Випассаны. В его последней жизни всё вокруг было погружено во мрак. В древнем тексте, Ригведе, содержалось много хвалебных слов о Випассане, но это были просто слова. Практика была утрачена. Благодаря предыдущим пāрамиˉ он смог дойти до самых глубин и вновь открыть ее. Пуббе анануссутесу дхаммесу чаккхум удапāди: «Мои глаза открылись дхамме, о которой я никогда раньше не слышал», – сказал он. Позднее он назвал ее пурāно магго, то есть «древним путем». Он вновь открыл и стал распространять учение о забытом, утраченном пути.

Вопрос: Может ли существо с сан˙кхāрами, вызывающими новое рождение, иметь какой-то выбор в условиях нового рождения, или в действительности всё определяется прошлыми сан˙кхāрами?

Ответ: Прошлые сан˙кхāры, ответственные за новую жизнь на низших планах бытия, столь могущественны, что в момент смерти одна из них всплывает и порождает вибрации, соответствующие вибрациям определенного уровня бытия; таким образом вас просто притягивают низшие сферы, более глубокие уровни страдания. Однако, если вы должным образом практиковали Випассану, даже при наличии такого рода сан˙кхāр, вибрации Випассаны настолько сильны, что в последний момент они не дают вам опуститься в низшие сферы, а поднимают и соединяют с тем уровнем бытия, где вы могли бы практиковать Випассану. Иначе говоря, вы можете сделать выбор не опускаться в низшие сферы.

Вопрос: Если «я» не существует, если оно иллюзорно, то как оно может перевоплощаться?

Ответ: Ничто не воплощается. Существует лишь непрерывный поток ума и материи: каждое мгновение сан˙кхāра-паччайā виннāнам. B момент смерти очень сильная, глубокая сан˙кхāра дает толчок, и под его воздействием возникает виннāна в каком-то другом теле.

Вопрос: Если наградой за достижение ниббāны является смерть на уровне тела, то зачем же практиковать, чтобы умереть?

Ответ: Это не полное уничтожение, а чудесное искусство умирания. Это также искусство жить, поскольку освобождение от загрязнений ведет к праведной жизни. Когда вы переживаете состояние ниббāны, это похоже на смерть: органы чувств не работают, но тем не менее внутри вы полностью всё осознаёте. Испытайте это на собственном опыте, и ответ на вопрос придет сам собой.

Вопрос: Где живет человек, достигший освобождения, если он больше не перерождается?

Ответ: Множество подобных вопросов задавали и Будде. После смерти с арахантом происходит то, что он уже испытывал при жизни. Пережив четвертую стадию ниббāны, он понимает, что это высшая стадия, которая наступает также и после смерти. Ее невозможно описать словами, поскольку она за пределами ума и материи. То, что за пределами чувственной сферы, невозможно выразить с помощью органов чувств. Переживания на уровне четвертого измерения невозможно представить в пределах трех измерений. Чтобы судить о пудинге, надо его отведать.

Вопрос: Может ли женатый человек, став просветленным, иметь детей?

Ответ: По мере продвижения по пути страсть становится всё слабее, это естественно, и тем не менее вы испытываете такое счастье, такую удовлетворенность. Так зачем же беспокоиться? Когда вы достигнете этой стадии, вы получите ответ на вопрос.

Вопрос: Есть ли какая-то последовательность в перечислении десяти пāрамиˉ?

Ответ: Гораздо важнее развивать их, порядок значения не имеет.

Вопрос: Випассана распространилась уже довольно широко. Можно ли сегодня встретить людей, находящихся на стадии сотāпанны, анāгāмиˉ и арахантов?

Ответ: В наше время из нескольких миллиардов людей медитирует всего лишь горстка – это капля в море, и большинство из них пока еще на уровне детского сада. Известны случаи, когда медитирующие переживали ниббāну, но их очень мало.

Вопрос: Прошу прощения, а сами вы, Гоенка, полностью просветленный человек?

Ответ: Я не арахант, но несомненно, на пути к тому, чтобы стать им. Поскольку я сделал на пути несколько больше шагов, чем все вы, я достаточно компетентен, чтобы учить вас. Следуйте по пути и достигайте цели, это гораздо важнее, чем экзаменовать своего учителя!

Вопрос: Кто был учителем Леди Саядо? Вы часто упоминаете о традиции, в которой понятие веданы является основополагающим. Как называется эта традиция?

Ответ: Документальных записей не сохранилось, но Леди Саядо говорил, что научился этой технике у монаха в Мандалае. Эта традиция существовала еще до Леди Саядо. У него было множество учеников, некоторые из них сами стали обучать. Они тоже придавали большое значение ведане. Сая Тхет обучил Саяджи У Ба Кхина и других учителей, и у Саяджи У Ба Кхина было много учеников, которые сами начали учить. Один из них здесь, перед вами, и он тоже придает большое значение ведане. В этой традиции большое значение придается ведане.

Вопрос: Вопрос о песнопениях…

Ответ: Песнопения – одна из обязанностей Учителя, которая состоит в том, чтобы создавать благоприятные вибрации и защищать студентов от неблагоприятных внешних вибраций. Работа студентов – практиковать и наблюдать; вот почему их не просят петь. На определенной стадии некоторых обучают петь: после каждого слова они должны осознавать ощущения, сохраняя во время пауз отчетливое понимание аниччи и сампаджанни. Именно это, а не сами песнопения, порождает вибрации Дхаммы. Такая практика становится частью постоянной медитации, в которой есть сампаджанна. В противном случае песнопения, которые вроде бы так легко петь, становятся всего лишь обрядом, ритуалом или религиозной церемонией.

Вопрос: Какая из частей живого существа может посылать или получить метту? Если это не эго, то что же?

Ответ: Випассана ведет вас к высшей истине, но Будда хотел, чтобы вы осознавали еще и видимую истину. С точки зрения высшей истины – сущности нет. С точки зрения высшей истины и эта стена, и моя голова представляют собой вибрации, однако на поверхностном уровне очевидно, что они твердые. Если я ударюсь головой о стену, то разобью голову! Сущности нет, но вы всё равно освобождаетесь от пагубных действий – гнева, отвращения, недоброжелательности и враждебности, – потому что они причиняют вам вред. Когда вы порождаете метту, любовь, сострадание и доброту, вы совершенствуете свой ум. Это поможет вам достичь конечной цели.

Вопрос: Ваше толкование текста [ Сутты ] кажется мне не вполне точным. Вы уверены, что толкуете правильно? Как вы можете знать, что именно имел в виду Будда?

Ответ: Этот язык существует уже 25 столетий, а значения слов меняются. Но даже если они остаются неизменными, невозможно понять то, что говорил Будда, исходя из собственного опыта, если у вас раньше не было подобных переживаний. Многие переводчики никогда не практиковали. Мы здесь не для того, чтобы оспаривать или осуждать другие толкования слов Будды. Продолжайте практиковать, и со временем вы поймете, что имел в виду Будда, а сейчас примите то, что переживаете на собственном опыте.

Некоторые комментарии к тому, что говорил Будда, были написаны спустя 1000 лет после его ухода, хотя согласно нашим исследованиям, Випассана в ее чистой форме была утрачена через 500 лет после его ухода. Другие комментарии были написаны в течение 500 лет, однако тоже утеряны и сохранились только на Шри-Ланке: их снова перевели на язык пали, но переводчики истолковали текст по-своему. Там есть полная картина жизни индийского общества того времени во всех его аспектах: социальном, политическом, культурном, религиозном, образовательном и философском. Значения неясных слов переводчики часто раскрывали, приводя множество синонимов. Эти комментарии весьма полезны. Однако в случае, если они расходятся с нашим опытом, а слова самого Будды его наглядно объясняют, тогда, не осуждая комментаторов, мы должны принять те объяснения, которые дает Будда.

Например, в одной из традиций веданā рассматривается только в ментальном аспекте. Действительно, веданā является одной из составляющих ума, и веданāнупассанā должна быть ментальной. Но в некоторых местах, например, в Сатипаттхāна-сутте, Будда говорит о сукха ведане и дуккха ведане применительно к телу, тогда как соманасса веданā и доманасса веданā используются применительно к уму.

Некоторые переводы слова сампаджанна вызывают недоумение. Например, иногда его переводят как «ясное осмысление». Предполагается, что это сати без сампаджанни, без понимания с совершенной панней. Но слова Будды видитā веданā уппадджати означают, что вы чувствуете возникающее ощущение. Просто осознавать достаточно хорошо, но лишь на начальном этапе. Например, вы чувствуете зуд и определяете, что это зуд, но если у вас нет понимания аниччи, это не сампаджанна.

Подобным же образом сати паримукхам переводили как «удерживать внимание перед собой». Люди представляют, что их внимание где-то впереди, вне тела, и в результате техника кāйе кāйāнупассиˉ, веданāсу веданāнупассиˉ – наблюдения тела в теле, ощущений в ощущениях – утрачивается. Итак, если наши переживания отличаются от представлений, сложившихся в других традициях, мы ищем подтверждение в словах Будды.

Для того и был создан Научно-исследовательский Институт Випассаны – чтобы, используя компьютеры, просмотреть всё, сказанное Буддой; а объем литературы огромен. Вместо того чтобы запоминать, в каких случаях используется, скажем, слово веданā или сампаджāно в 40 или 50 томах по 300-400 страниц в каждом, с помощью компьютера можно найти все примеры и тут же провести исследование. Если возникают расхождения, ничего не поделаешь, мы не настаиваем, что это идам саччам – «единственная истина». Никакой привязанности. Я понял это на основе прямого переживания слов Будды и того, что говорили учителя нашей линии, включая тех, кто достиг очень высоких стадий. У них были такие же переживания. И тысячи практиков медитации во всем мире переживают то же самое. Поэтому я убежден, что это учение истинно и что это тот путь, которому учил Будда. Если вы сомневаетесь, практикуйте: только практика развеет все сомнения. Если техника вам не подходит, не отвечает вашим интеллектуальным запросам, поработайте с какой-то другой, но не смешивайте, не практикуйте одновременно разные техники, не бросайтесь от одного метода к другому. Если с помощью этой техники вы достигнете результатов, практикуйте всё глубже и глубже, и вы найдете ответы на все вопросы. Если вы хоть немного освоите язык пали, со временем слова Будды станут для вас очень понятными. И вы почувствуете, что Будда вас направляет. Никакие интеллектуальные построения, ненужные споры и обсуждения ничего не дадут. Только опыт поможет вам обрести ясность.

 

Вы пришли на курс Сатипаттхāны, чтобы получить опыт, а не только для того, чтобы слушать слова Будды или объяснения, которые дает учитель. Вы уже прошли не менее 3-х курсов Випассаны или больше, и теперь вам надо идти всё глубже и глубже, чтобы на своем опыте понять слова Будды. Избавьтесь от всех сан˙кхāр, чтобы пережить истинное освобождение. Пусть все вы достигнете высшей цели – полного освобождения, ниббāны.

Вы идете в правильном направлении, вы на верном пути. И хотя путь долог, это не имеет значения. Сделайте первый шаг, потом второй шаг, и так постепенно, шаг за шагом, вы непременно достигнете конечной цели. Пусть все вы обретете истинное счастье и истинный покой освобождения!

Пусть все существа будут счастливы!

* * *


Словарь терминов

Сокращения


1 л. – первое лицо

буд. вр. – будущее время

букв. – буквально

гл. – глагол

дат. п. – дательный падеж

желат. накл. – желательное наклонение

зват. п. – звательный падеж

местн. п. – местный падеж

мн. ч. – множественное число

нареч. – наречие

отд. п. – отделительный падеж

отр. – отрицание

понуд. з. – понудительный залог

прич. – причастие

противоп. – противоположно

род. п. – родительный падеж

страд. з. – страдательный залог.

фиг. – фигурально


 

 

А

абйāпāда – без ненависти, без отвращения

абхидджхā – влечение, алчность

абхинандати – радуется, находит удовольствие, одобряет, довольствуется

āбхуджитвā – согнув, скрестив (ноги)

авихимса – отсутствие насилия и жестокости

адджхатта – внутри

адджхаттика – поднимающееся изнутри, внутреннее, внутрь

āдиˉнава – опасность, неприятное положение

адуккхамасукха – не приятный и не неприятный, нейтральный

адхигама – достижение, приобретение

адхиттхāна – непреклонная решимость

адхо – под

айам – этот

āйатана – сфера восприятия, орган чувств, объект восприятия

āйатим – в будущем [нареч.]

акусала – предосудительное, пагубное, нездравое

анāгāмиˉ – тот, кто не перерождается (третья стадия арийа)

анāлайа – непривязанность [противоп. āлайа: привязанность, цепляние]

анāсава – тот, кто свободен от āсава, т.е. арахант

анатиˉта – неотвратимый, неизбежный

аниссита – без поддержки, независимый, свободный [противоп. ниссита: зависимый, несвободный]

аннā – знание, интуиция, понимание, совершенное знание

анумāна – (логическое) заключение

ануппāдо – не возникающий

ануппанна – не возникший [противоп. уппанна ]

āпо – вода

āрабхати – начинает, приступает, предпринимает, пытается

арахант – полностью освобожденный

арийа – благородный

āсава – отравляющая секреция, загрязнение ума

асаммоса – отсутствие смятения, путаницы

асāта – неприятный

асеса – без остатка, полностью, совершенно

ассасати – вдыхает

ассутавā – не слышавший, пребывающий в неведении

асучи – нечистый, загрязненный

āтāпиˉ – пылкий, усердный

аттā – (я) сам

аттано – себя, себе [род. и дат. п. от аттā – сам]

аттхан˙гама – уничтожение, исчезновение

аттхан˙гика – восьмеричный (состоящий из 8 частей)

 

Б

бала – сила, способность

бахиддхā – снаружи

бāхира – внешний, наружный

бйāдхи – болезнь, недомогание

бйāпāда – отвращение, ненависть

бодджхан˙га – фактор просветления [букв. бодхи-анга: составляющая просветления]

бхāванā – развитие, создание, взращивание с помощью ума, мысленное сосредоточение

бхāванā-майā – обретенный с помощью практики

бхāветабба – который следует развивать

бхāвиˉ – [от бхава: становление]

бхагава – счастливый, прославленный, возвышенный (эпитет «Бога»)

бхан˙га – полное растворение

бхеда – разрушение, разъединение

бхийобхава – становиться больше

бхиккхаве – о бхиккху! [зват. п. мн. ч. от бхиккху ]

бхиккху – практик медитации, монах

бхуˉта – ставший [прич. от бхавати ]

 

В

вā – или

вāйо – воздух, ветер

вайа – исчезновение

вāйāма – старание, усилие, напряжение, попытка

вāйāмати – делает усилие

вата – обет, религиозный обряд

вāча – речь

ведагу – тот, кто обладает высшим знанием

ведайати – чувствует, испытывает ощущение или чувство (обычно исп. со словом веданā)

веданāнупассанā – наблюдение ощущений

веданāнупассиˉ – непрерывно наблюдающий ощущения

веданāсу – в ощущениях [местн. п. от веданā ]

ведитабба – который следует пережить, понять, узнать [прич. от ведети ]

вепулла – полное развитие, изобилие, множество, полнота

вераманиˉ – воздержание (от)

вибхава – не-существование, прекращение жизни, полное уничтожение

вивека – отделение, уединение, различение

вивичча – ставший отдельным, изолированным (от)

виккхиттака – рассеянный, разъединенный

вимутта – освобожденный [противоп. а-вимутта: неосвобожденный]

винайа – дисциплина, кодекс поведения (для монахов)

винеййа – держащийся в стороне, непривязанный [от винети: устраняет, отказывается, наставляет, обучает]

виниˉлака – синевато-черный, бесцветный

виннāна – сознавание, сознание

виппайога – отделение, разъединение

вирāга – отсутствие желания [ рāга ], отвращение, уничтожение страстей, угасание, очищение, освобождение

вирийа – усилие

висеса – отметка, отличие, характеристика

висуддхи – чистота, ясность

витакка – начальное приложение ума, мысленное представление

вихарати – живет, пребывает [букв. «удаляет» (загрязнения)]

вихāрин – живущий, пребывающий в определенном состоянии

вичайа – исследование

вичāра – непрерывное приложение ума, круговорот мыслей

вичикиччхā – сомнение, замешательство, неуверенность

вуˉпасама – успокоение

вуччати – называется

 

Г

гандха – запах

гāтхā – стих

готрабхуˉ – преображенный, ставший арийем

гхāна – нос

 

Д

джāнāти – знает

джанети – порождает, производит [понуд. з. от джāти: рождение]

джāти – рождение, становление [прич. от джанети ]

джиˉвита – жизнь, существование, средства к существованию

дживхā – язык

джхāна – состояние погруженности ума

диˉгха – длинный, глубокий

диттха – увиденное

доманасса – неприятное чувство (состояние ума), печаль, отвращение

доса – ненависть, отвращение

дхаммāнупассанā – наблюдение содержимого ума

дхаммāнупассиˉ – постоянно наблюдающий содержимое ума

дхаммесу – в содержимом ума [местн. п. от дхаммā ]

дханна – зерно

дхāрети – содержит, держит, несет, владеет

дхāту – стихия, элемент [отд. п. дхāтусо: в соответствии с природой чего-либо]

дхунамāна – [прич. от дхунати: избавляется, убирает, уничтожает]

 

Е

евам – так, таким образом

екāйана – один единственный путь, прямой путь

еттха – здесь, на этом месте, в этом вопросе

И

идха – здесь, сейчас, в этой связи, при этом

имасмим – в этом, по отношению к этому

индрийа – способность, функция [чувственного восприятия], направляющий принцип, сила

ирийāпатха – положение (тела)

иччхā – желание, жажда, стремление

 

Й

йāвадева – насколько; до тех пор, пока

йатхā – как, каким образом

йатхāбхуˉтам – как есть

 

К

кāйа –тело

кāйāнупассанā – наблюдение тела

кāйāнупассиˉ – постоянно наблюдая тело

кāйа-сан˙кхāра – реакция на уровне тела, физическое действие

кāйасмим – в теле [местн. п. от кāйа ]

кāйе – в теле [местн. п. от кāйа ]

калāпа – собрание, скопление, группа качеств

кāма – удовольствие, чувственное желание

кāмаччханда – чувственное желание, чувственное удовольствие, восторг

ката – сделанный

каттха – где? куда?

катхам – как?

кевала – единственный, целый, полный

кевалапарипунна – полный и совершенный

кевалапарисуддха – полный и чистый

кеса – волосы на голове

кинчи – что-либо

куккучча – сожаление, колебание, беспокойство

кусала – благой, правильный, здравый

кхандха – множество, масса, скопление, совокупность, агрегат

Л

лабхати – получает, обретает, достигает, овладевает

лаккхана – знак, характеристика

лока – план бытия, феномен ум-материя

М

магга – путь, дорога

манасикāра – размышление, созерцание

мано – ум

матта – по мере, столько, всего лишь, только

маттхака – голова

махā – большой, великий

махаггата – увеличенный, ставший великим, возвышенный

ми – мной

миддха – дремота, апатия

миччхā – неправильный

моха – неведение, заблуждение

мукха – рот, лицо, вход

мусā – ошибочно, неправильно

мутти – избавление, свобода, освобождение

Н

на – не

нава – девять

нāйа – истина, система, правильное поведение

нāма – ум

нāна – знание

нāнаппакара – различный, разнообразный

нанди – наслаждение, восторг

наттхи – не является [ на аттхи ]

нāтха – прибежище, помощь, защитник

ниˉварана – препятствие, помеха, завеса

нивисати – входит, останавливается, обосновывается, прибегает к, утверждается

нирāмиса – чистый, без привязанности [противоп. сāмиса ]

ниродха – уничтожение, искоренение, прекращение

нирудджхати – уничтожается, искореняется, прекращается

нисиˉдати – садится, сидит

нисинно – сидящий

О

оккхитта – опущенный вниз

П

пагганхāти – занимается, напрягается, энергично прикладывает (ум)

падатала – ступня

падахати – стремится, старается, прилагает усилие

паджāнāти – узнаёт, понимает правильно, понимает на основе мудрости

пакāра – способ, манера

паллан˙ка – сидение со скрещенными ногами

пана – вновь, дальше

пāнāтипāта – умерщвление, убийство, разрушение жизни

пандита – мудрец

панихитам – направленный, приложенный, расположенный [прич. от панидахати ]

паннатти – понятие, идея, проявление

панча – пять

панчупāдāнаккхандхā – пять совокупностей привязанности

пāпа – зло, порок

пāпака – плохой

парам – дальнейший

парāмāса – привязанность

пāрамиˉ – совершенство

паридева – плач, рыдания

париджāнāти – полностью понимает

парийанта – связанный, ограниченный, окруженный

парийатти – теоретическое знание

паримукха – вокруг рта

паринната – осознанный до конца

парипāка – зрелость, разложение

пāрипуˉриˉ – выполнение, окончание, завершение

пāрисуддхи – чистота

пассаддхи – спокойствие, уравновешенность

пассамбхайа – успокоение, умиротворение

пассасати – выдыхает [1 л.: пассасāмиˉ; 1 л. буд. вр.: пассасиссāмиˉ ]

пассати – видит

пассеййа – должен увидеть, увидел бы [желат. накл. от пассати: видит]

пативедха – пронизывающее, проникающее знание, постижение

патикуˉла – отвратительный, противный

патиниссагга – отказ, оставление, неприятие, отречение

патипадā – дорога, путь, средство достижения цели

патипатти – практика

патисамведиˉ – переживает, чувствует

патиссати – осознанность

патичча – из-за, в зависимости от

паттабба – то, что следует приобрести, достичь, победить

паттхāна – полностью утвердившийся (на основе мудрости)

патхавиˉ – земля

пахāна – оставление, покидание [от паджахати, страд. з. пахиˉйати ]

паччавеккхати – созерцает, наблюдает, рассматривает

паччайа – причина, условие, основа

паччаккха – очевидный, ясный, настоящий

паччаттам – отдельно, индивидуально

паччупаттхита – утвердившийся

пийа – дорогой, любимый, приятный, приемлемый [противоп. аппийа ]

писуна – злословящий, злобный, клеветнический

пиˉти – восторг, блаженство

поноббхавикā – ведущий к перерождению

пуна – снова, вновь

пуˉра – полный

пхала – плод

пхасса – контакт

пхоттхабба – прикосновение

Р

рāга – влечение, страсть

раджо – пыль, грязь, нечистота

раса – вкус

расса – короткий, поверхностный

ринчати – покидает, пренебрегает, упускает

руˉпа – материя

С

сабба – все, каждый

сабхāва – природа, характер, истина

сāвака – слушатель, ученик

садда – звук, слово

саддхā – вера, преданность, доверие

саддхим – вместе

садоса – с отвращением [противоп. виˉтадоса ]

сакадāгāмиˉ – возвращающийся один раз (вторая стадия арийа)

салāйатана – шесть сфер чувств: внутренних (органы чувств) и внешних (объекты восприятия)

самāдхиджа – обусловленный сосредоточением

самайа – время

саматиккама – преодоление, выход за пределы

самāхита – собранный, невозмутимый, внимательный

сāмиса – нечистый, плотский, с привязанностью [противоп. нирāмиса ]

самйоджана – оковы, узы

саммā –правильный, надлежащий, совершенный,

самоха – с заблуждениями, иллюзиями [противоп. виˉтамоха ]

сампаджāна – с сампаджанней

сампаджāнакāриˉ – практикующий сампаджанню [ кāри: делающий]

сампаджанна – непрерывное глубокое понимание непостоянства

сампайога – союз, объединение

сампасāдана – покой, безмятежность

сампхаппāлапа – пустой разговор

сампхасса – контакт

сампхассаджа – обусловленный контактом

самудайа – возникновение

самудайасачча – истина о возникновении

сан˙кхāра – составляющая ума (реакция), ментальное образование, волевое действие, обусловленность ума

сан˙кхитта – собранный, внимательный [противоп. виккхитта: рассеянный]

сан˙кхиттена – коротко, сжато

санта – существующий, являющийся [прич. от аттхи ] [противоп. асанта: не являющийся]

саннā – восприятие, распознавание

санчетанā – мысль, размышление, намерение, реакция

сарāга – с влечением [противоп. виˉтарāга ]

сāта – приятный, приемлемый [противоп. асāта ]

сати – осознанность

сатимā – с осознанностью

сатипаттхāна – развитие осознанности

сато – осознающий

сатта – индивидуум, разумное живое существо

сатта – семь

сауттара – который можно превзойти, стоящий ниже [противоп. ануттара: «нет ничего выше»]

сачча – истина, реальность

саччхиката – увиденный, реализованный, пережитый на собственном опыте [прич. от саччхикароти ]

саччхикāтабба – который следует увидеть, осуществить

саччхикирийā – переживающий, осуществляющий, делающий истинным

сиккхати – учится, обучается

сока – жгучая печаль, горе

соманасса – приятное чувство в уме, счастье

сота – 1) поток; 2) ухо

сотāпанна – вошедший в поток (первая стадия арийа)

сукха – приятный, счастливый

супатипанна – хорошо практиковавший

сута – услышанный

сутавā – слышавший

сутта – лекция, беседа [букв. нить]

Т

танхā – влечение, жажда, голод, волнение, возбуждение

тато – из этого, в этом

татрататрāбхинандиниˉ – нахождение удовольствия везде и во всем

тача – кожа

теджо – огонь

тесам – их

ти – [частица, отмечающая конец цитаты]

типитака – три раздела (свода) учения

тхāна – установившийся, ситуация, состояние, положение

тхина – неподвижность, ментальная заторможенность, инерция

тхита – прямой, твердый, устойчивый [прич. от титтхати: стоит]

тхити – стабильность, продолжительность, неподвижность, упорство

У

убхайа – оба, два вместе

уддхам – над, выше

уддхачча – возбуждение, потеря равновесия, волнение, рассеянность, отвлечение внимания, суета

уджу – прямой, стоячий, вертикальный

упāдāна – хватание, цепляние, причина, привязанность

упāдāнаккхандха – совокупность привязанности

упāди – материально обусловленный [см. упāдāна ], уровень существования

упāдийати – держится, хватается, цепляется

упасампадджа – достигший, вступивший, обретший [прич. от упасампадджати ]

упасамхарати – сосредоточивает(ся), собирает, рассматривает

упаттхапетва – установившийся, вынужденный присутствовать [понуд. з. от упаттхахати: стоит рядом]

упāйāса – беспокойство, горе, нарушение душевного равновесия, страдание

упеккха – уравновешенность, равностность ума

упеккхако – невозмутимый, уравновешенный, равностный

уппāда – появление на свет, рождение, возникновение

уппадджамāна – возникающий [прич. от уппадджати ]

уппадджати – возникает, создается, рождается, появляется на свет

уппадджитвā – возникший

уппанна – возникший [прич. от уппадджати ]

уппанна – рожденный, перерожденный, возникший, созданный [прич. от уппадджати ]

Х

хоти – есть, является

Ч

ча – и

чāга – уход, отказ, отречение

чаккху – глаз

чаттāро – четыре

четас – разум

четасика – относящийся к четас, ментальный; содержимое ума

чинтā-майā – основанный на интеллектуальном понимании

читта – ум

читтāнупассанā – наблюдение ума

читтāнупассиˉ – непрерывно наблюдая ум

читте – в уме [местн. п. от читта ]

чха – шесть

чханда – импульс, намерение, решение, воля

* * *


Дата добавления: 2015-12-16; просмотров: 1; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!